Перевод "hyperspace" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение hyperspace (хайпоспэйс) :
hˈaɪpəspˌeɪs

хайпоспэйс транскрипция – 30 результатов перевода

I've been in constant communication with them now for over two months.
I don't know exactly how I understand, but it's a form of hyperspace hypnotism.
I do know that I do understand.
Я был на постоянной связи с ними уже более двух месяцев.
Я не знаю точно, как Я их понимаю, но это форма гиперпространственного гипноза.
Я знаю, что Я понимаю их.
Скопировать
HARDY: This is Earth cargo ship C982 on course and on schedule.
We shall be entering hyperspace in 50 seconds.
-You know what I'd like?
Это земной грузовой корабль С982, следует по курсу и по графику.
Мы войдем в гиперпространство через 50 секунд.
-Ты знаешь, что я хочу:
Скопировать
We're ready for the jump.
Preparing to enter hyperspace at 22-09-72, 2540 ESP.
-Right.
Мы готовы к прыжку.
Подготовка ко входу в гиперпространство в 22-09-72, 2540 ESP.
-Хорошо.
Скопировать
-It's gonna hit us.
Pulling out of hyperspace now in 22-13-7-2-7-2-4-0.
Phew!
- Она сейчас с нами столкнется.
Выход из гиперпространства в 22-13-7-2-7-2-4-0.
Фью!
Скопировать
-You'd better report it.
Mysterious object sighted during hyperspace transition.
Object resembles a large box with flashing light on top.
- Тебе лучше доложить об этом.
Во время перехода в гиперпространстве был замечен таинственный объект.
Объект напоминал большую коробку с мигающим огнем сверху.
Скопировать
- It's some kind of distortion field in hyperspace.
It's as if someone's taken a part of hyperspace and folded it on itself like a pocket.
It's barely noticeable.
- Простите. - Какое-то искажение в гиперпространстве.
Как будто кто-то взял участок гиперпространства и завернул его на себя как карман.
Это практически незаметно.
Скопировать
We received a message from one of our long-range probes.
It picked up an unfamiliar ship moving on a hyperspace beacon that might be taking it toward Babylon
I wondered if you knew anything about this.
Мы получили сообщение от одного из наших зондов дальнего действия.
Он засек незнакомый корабль, движущийся на подпространственный маяк который направил его к Вавилон 5.
Вы что-нибудь знаете об этом?
Скопировать
Yes.
In a few hours, a convoy of ships will be riding the hyperspace beacon through Sector 500.
At the center of the convoy is a ship containing supplies for our mutual enemy.
Да.
Через несколько часов конвой проследует на подпространственный маяк через сектор 500.
В центре конвоя находится корабль с припасами для нашего общего врага.
Скопировать
What do we need you for now?
Locating a ship this small in hyperspace is extremely difficult.
The gravitational incline, competing beacons, energy surges.
Для чего вы нам нужны сейчас?
Обнаружить такой маленький корабль в подпространстве нелегко.
Гравитационные искажения, вспышки энергии.
Скопировать
A trained P-12 can pinpoint a ship's location by focusing in on the thought waves of those aboard.
For some reason, hyperspace amplifies the signal considerably.
So how come I've never heard of that little ability before?
Тренированный П-12 может указать положение корабля сфокусировавшись на мыслительных волнах его команды.
По какой-то причине подпространство усиливает мысленный сигнал.
Почему я не слышал раньше о таких способностях?
Скопировать
- I can't.
Should we jump to hyperspace or call in our other ship?
Lyta.
- Я не могу.
Следует ли нам уйти в гиперпространство или вызвать другой наш корабль?
Лита.
Скопировать
- There may be a way.
The White Star can jump out of hyperspace near Z'Ha'Dum.
You can scan for any signals.
- Есть еще один путь.
Белая Звезда может выйти из подпространства недалеко от Z'Ha'Dum.
Можно поискать какие-нибудь сигналы.
Скопировать
- You set?
I'll start jamming them as soon as we come out of hyperspace.
I don't know how long I can hold them off, but I'll do the best I can.
- Все готово?
Я начну глушить сигнал, как только мы выйдем из подпространства.
Не знаю, как долго мы протянем, но постараюсь сделать все возможное.
Скопировать
She has agreed.
We'll take up position in hyperspace.
As soon as we hear of a Shadow attack we'll jump out and engage one of their fleet ships.
Она согласилась.
Мы займем позицию в гиперпространстве.
Как только мы узнаем о нападении Теней мы выйдем из него и вступим в схватку с одним из их кораблей.
Скопировать
Stand by to jump to normal space on my mark.
Tell the Minbari ship to stand by in hyperspace until we signal.
You ready?
Приготовиться к прыжку в нормальное пространство по моей команде.
Скажите минбарскому кораблю оставаться в гиперпространстве, пока мы не дадим сигнал.
Вы готовы?
Скопировать
No.
They would detect the energy spike and destroy us before we enter hyperspace.
- We can outrun them.
Нет.
Они засекут всплеск энергии и уничтожат нас до того, как мы войдем в гиперпространство.
- Мы можем опередить их.
Скопировать
That is what I've been trying to say.
Our ships have seen the bulk of the Vorlon fleet massing in hyperspace.
Based on their movements, we've calculated where they will strike.
Это я и пытался сказать.
Наши корабли засекли скапливиание ворлонского флота в гиперпространстве.
Основываясь на их курсе, мы рассчитали, где они собираются ударить.
Скопировать
Power.
The ISN uses tachyon relay stations to boost the signal through hyperspace.
Without that, the signals would take years to get from Earth to here.
Энергии.
В ISN используют тахионные передающие станции для усиления сигнала через гиперпространство.
Без них сигналу понадобятся годы, чтобы достигнуть Земли.
Скопировать
General Robert Lefcourt to destroyer group.
We believe the enemy is standing by in hyperspace awaiting final orders to engage.
Take position.
Генерал Роберт Лефкорт группе разрушителей.
Нам кажется, что враг находится в гиперпространстве, ожидая последнего приказа к атаке.
Займите позиции.
Скопировать
Of course, it would take a very powerful telepath to send a signal that far ahead.
Hyperspace has been known to enhance telepathic abilities.
Not that much.
Конечно, нужен очень сильный телепат, чтобы послать сигнал на такое расстояние.
Известно, что гиперпространство усиливает телепатические способности.
Не на столько.
Скопировать
Then we can proceed.
Anything new from the hyperspace probes?
They picked up something minutes ago, but it's hard to get a fix.
Мы можем начинать.
Есть новости от гиперпространственных зондов?
Они засекли что-то минуту назад, но пока трудно разобрать, что это.
Скопировать
- Negative.
Every engagement in hyperspace has turned into a disaster for both sides.
It's too volatile.
- Ответ отрицательный.
Любое столкновение в гиперпространстве превращается в катастрофу для обеих сторон.
Оно слишком изменчиво.
Скопировать
We can proceed to the rendezvous point without being watched.
Make the jump to hyperspace, Mr. Lennier.
Look at it.
Мы можем проследовать к месту встречи незамеченными.
Переходите в гиперпространство, Ленье.
Взгляните на это.
Скопировать
White Star squadrons are standing by ready to go.
Per your request, White Stars 7, 1 2 and 18 are in hyperspace en route to Earth space.
They should be arriving in about 10 to 12 hours.
Эскадроны Белых Звезд ждут приказа.
По вашему требованию, Звезды 7, 12 и 18 находятся в гипер- пространстве на пути к Земле.
Они должны быть на месте через 10 или 12 часов.
Скопировать
Now, those sensors were probably left behind when the Shadows went away.
If someone who knew they were there began sending a telepathic probe the moment we hit hyperspace it
Of course, it would take a very powerful telepath to send a signal that far ahead.
Сейчас, когда Тени ушли, их телепатические сенсоры могли остаться.
Если кто-то, кто бы знал о их существовании начал посылать телепатический сигнал в момент, когда мы входим в гиперпространство этого могло хватить для того, чтобы включить процедуру самоуничтожения.
Конечно, нужен очень сильный телепат, чтобы послать сигнал на такое расстояние.
Скопировать
Once released into the air-processing system it will poison the atmosphere within minutes.
After we are no more the ship will continue to drift further into hyperspace until we cannot be found
The ship will become a monument to our caste and to our willingness to do all that we can to protect our people.
Если выпустим в систему вентиляции атмосфера будет отравлена через две минуты.
После того, как нас не станет корабль будет дрейфовать в гиперпространстве, пока его не найдут.
Корабль станет монументом нашей касте и нашей готовности сделать все, чтобы защитить наш народ.
Скопировать
Four of the five cruisers that defected with Gen. Hague have been shot down.
They say he is on the run... and they expect to capture him next time he comes out of hyperspace.
Well, he won't go down without a fight.
Четыре из пяти крейсеров, перешедших на сторону генерала Хейга, разбиты.
Говорят, он сбежал, и они ожидают схватить его, когда он в следующий раз выйдет из гиперпространства.
- Ну, он не сдастся без боя.
Скопировать
Reloading fighters as fast as we can.
As soon as they're aboard, make the jump to hyperspace.
Bill?
Подбираем истребители максимально быстро.
- Как только все будут на борту, прыгаем в гиперпространство.
Билл...
Скопировать
I know it's a risk, but it's necessary.
The ships will gather in a holding area in hyperspace approximately two hours from their final destination
They will stand by until the signal is given.
Я знаю, это риск, но он необходим.
Корабли соберутся в назначенной точке в гиперпространстве приблизительно в двух часах полета от их окончательной цели.
Они буду ждать, пока не будет дан сигнал.
Скопировать
Delenn is working out that part right now.
We'll have as many ships as we can standing by in hyperspace.
But for this to work, we have to know the second the enemy shows up.
Деленн работает над этим уже сейчас.
У нас будет столько кораблей, сколько получится собрать, ожидающих в гиперпространстве.
Но чтобы все поучилось, мы должны знать, когда появится враг.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов hyperspace (хайпоспэйс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hyperspace для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хайпоспэйс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение