Перевод "naysayer" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение naysayer (нэйсэйо) :
nˈeɪseɪə

нэйсэйо транскрипция – 20 результатов перевода

Don't misunderstand me.
I'm not here just to be a naysayer.
-I have suggestions.
Не поймите меня неправильно.
Я не хочу тут быть "господином-нет".
- У меня есть предложение.
Скопировать
You listen to me.
While I will admit to a certain cynicism, the fact is that I'm a naysayer and hatchet man in the fight
I pride myself in taking a punch and I'll gladly take another because I choose to live my life in the company of Gandhi and King.
А теперь послушай, что я скажу!
Признаюсь, мне не чужд некоторый цинизм, но я никогда не скажу "ДА" насилию и всегда готов на самую грязную работу в борьбе с ним.
Я горжусь тем, как принял твой удар и с радостью приму ещё один, потому что выбираю жизнь в компании Ганди и Кинга.
Скопировать
Well, most dead bodies are old people.
Since when are you the naysayer?
- Just trying to keep it real.
Ну, большинство мёртвых - престарелые.
С каких это пор ты записалась в скептики?
- Стараюсь быть реалистом.
Скопировать
It's exactly where we're headed.
I don't wanna be the naysayer, but these guys are kinda tricky.
Rhodes, they're entertainers.
Это именно то место, куда мы направляемся.
Я не хочу голосовать против, но эти ребята хитры.
Родс, они артисты.
Скопировать
If you awaken that beast, it will destroy us all.
You can listen to this naysayer, but I promise you this.
If we succeed all will share in the welth of the mountain.
Если вы разбудите это чудовище, оно уничтожит всех нас.
Вы можете слушать этого скептика, но я обещаю вам следующее.
Если мы добьемся успеха все богатства горы будут поделены.
Скопировать
And, I mean, it's easy to say you don't believe and, you know, be called what some people say.
You know, naysayer.
But if you keep looking, truly watching, you'll see.
Конечно, легко сказать, что не веришь, и прослыть эдаким
Фомой неверующим.
Но если присмотреться очень-очень внимательно, то обязательно увидишь.
Скопировать
You got thrown up on the roof by a tornado.
You're a naysayer.
Just like all those people that said that Orville Redenbacher couldn't fly.
Тебя просто забросило на крышу. Это всё торнадо.
Да ты ни во что не веришь!
Такие как ты не верили и в полеты братьев Гримм!
Скопировать
Not...really.
I mean, she's a naysayer, a nonbeliever.
She swears that it's her lightning-Fast reflexes that came to her rescue.
Да нет.
Она ни во что не верит, это нормально.
Она говорит, что спаслась благодаря быстрой реакции.
Скопировать
It's working,
-naysayer.
-It is what it is.
Работает.
- А кое-кто был против.
- Так и должно быть.
Скопировать
We haven't done that before.
Look, I hate to be the naysayer here, but Tony is expecting an army, and last time I checked, we don't
Ohh. Oh, we'll give him an army.
Мы такого раньше не делали.
Слушайте, не хочу быть скептиком, но Тони ждет армию, а когда я проверял в последний раз у нас не было армии.
Тогда мы приведем ему армию.
Скопировать
He threw down the glove let's put something in here that can really take somebody into that transcendental state that you feel when you're making art.
We need some sort of naysayer in this whole discussion, and if that's me, that's fine.
#HAL FOSTER - PROFESSOR OF ART, PRINCETON#
Он бросил перчатку - давай-ка сделаем здесь такое, что будет вводить в трансцендентное состояние, испытываемое в творческом процессе.
Мне выпала роль оппонента в вашем фильме? Хэл Фостер, профессор искусств и археологии
Что ж, ладно.
Скопировать
I am gonna be a gentleman about it and congratulate every one of them, personally.
Not to be a nay-sayer or anything, but the only customer we've had is that weird guy who keeps paying
That's it, boy.
Я буду джентльменом и поздравлю каждую из них лично.
Ребята, не хочу вас огорчать, но пока наш единственный заказчик - вон тот тип, который вот уже в который раз платит Джастину за мытьё его грузовика.
Молодец, мой сладкий.
Скопировать
- If you say so.
- Don't be such a naysayer.
You'll get frown lines. Then you'll have to Botox that shit.
- Как скажешь.
- Да ладно, не хмурься.
Появятся морщинки.
Скопировать
Yeah, I live large and dream big.
But the problem with dreams is there's always some naysayer ready to crap all over them.
How many pools are there in Lima?
Да, я живу полной жизнью и мечтаю широко.
Но с мечтами есть проблема, всегда найдется кто-то готовый их загадить.
Сколько всего бассейнов в Лиме?
Скопировать
Felipe.
Naysayer, meaning "damn dark cloud of a man."
Where art thou?
Фелипе.
Скептик, значит "чертовски угрюмая личность".
Где ты?
Скопировать
How bad is this?
I'm not a naysayer, but a prudent man might want to get his finances in order.
Make it a scotch.
Насколько все плохо?
Ничего не берусь утверждать, но человек благоразумный, привел бы свои финансовые дела в порядок.
А не выпить ли нам по шотландской?
Скопировать
Howard is going to need help making a new gamma cannon.
I've been thinking about that, and I hate to be a naysayer, but...
- Nay?
Говарду потребуется помощь в строительстве гамма-пушки.
Я раздумывал об этом, и мне не очень хочется быть кидалой, но...
-Кидалой?
Скопировать
It's kind of killing... I feel like we're just... I...
I don't want to be the naysayer, but it just doesn't sound like he's gonna do it.
I think it just literally comes down to, in the sleepwalking of Bob, is today a day when he feels like talking, is a day when he doesn't feel like talking, is a day when he feels like talking, he'll give me a date.
- По-моему - не хочу показаться пессимистом, но по-моему, он не придёт.
Он так и будет раз за разом переносить интервью и издеваться над нами.
- Сейчас всё сводится к следующему, да: хочется ему в какой-то день раскрыть душу, или нет. Если хочется - он выберет удобный день.
Скопировать
Why are you pretending to catch ghosts?
You know, it's really easy to just sit there and be the naysayer, when you don't actually do anything
You know that we only comprehend about 4% of the universe.
Зачем вы притворяетесь, что ловите призраков?
Да, легко вот так все отрицать, когда вы сами ничего не делаете.
Вам известно, что мы изучили только 4% Вселенной?
Скопировать
Maybe going down this road buys us more time.
I don't need another naysayer.
I don't think you know what you need right now.
Может, это решение даст нам время.
Мне не нужен ещё один пессимист.
Ты и сам не понимаешь, что тебе нужно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов naysayer (нэйсэйо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы naysayer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нэйсэйо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение