Перевод "network protocols" на русский
Произношение network protocols (нэтвэк проутеколз) :
nˈɛtwɜːk pɹˈəʊtəkˌɒlz
нэтвэк проутеколз транскрипция – 31 результат перевода
Mind if I ask what you're doing here then?
You're here to reboot network protocols, which will shut the Internet access off completely.
That's why you have to come during off-hours.
Тогда можно узнать, что вы тут делаете?
Вы здесь, чтобы перезапустить сетевые протоколы, что полностью перекроет доступ в интернет.
Поэтому вам пришлось прийти в нерабочее время.
Скопировать
Our contact inside the DPO gave us access to their computer control network.
we used the access codes we were given bypassed the security lockouts and downloaded the disordering protocols
And from there, the protocols spread to every power relay on the planet.
Наш человек внутри ДПО дал нам доступ в их компьютерную сеть управления.
Там мы использовали коды доступа, которые нам дали для обхода блокировки несанкционированного доступа, и загрузили нарушающие порядок протоколы в сеть.
И оттуда протоколы распространились на каждый энергетический ретранслятор на планете.
Скопировать
There was no center And no machine was more important than another
Anyone could join the network, provide they agreed to abide by the rules, or protocols on which it operated
Ever since, really, the 60's onwards packet switch networks are the predominant style of communications used today. Increasingly so in both voice and data.
Потом центра не было, и ни одна машина не была главнее другой.
Кто угодно мог подключиться к сети, при условии соблюдения правил, или протоколов, на которых она работала.
С тех пор, с 60-х, сети с коммутацией пакетов являются основным способом связи, использующейся по сей день в отношении передачи голоса и данных.
Скопировать
System's restarting, sir.
I.P. protocols reset whenever a security breach is detected on the network.
She's saying it's a precaution.
Система перезапускается, сэр.
Протоколы связи прерываются каждый раз, когда обнаруживается проблема с безопасностью в сети.
Дама говорит, что это превентивная мера.
Скопировать
Right?
You know, by the end of the quarter, we're going to revamp our entire network and consolidate our security
We're going to handle everything internally, which means all of our vendors, including Allsafe, will be cut loose.
Да?
К концу квартала мы модернизируем всю нашу сеть и усилим протоколы системы защиты.
Все операции будут совершаться локально, а это означает, что все наши поставщики, включая Allsafe, останутся без работы.
Скопировать
Mind if I ask what you're doing here then?
You're here to reboot network protocols, which will shut the Internet access off completely.
That's why you have to come during off-hours.
Тогда можно узнать, что вы тут делаете?
Вы здесь, чтобы перезапустить сетевые протоколы, что полностью перекроет доступ в интернет.
Поэтому вам пришлось прийти в нерабочее время.
Скопировать
No, I benefit in many ways.
Decide if you wanna keep coming, but know there are protocols that have to be followed or I won't be
Okay, I will.
Не только. Эти встречи помогают мне во многом.
Приходить или нет - решать вам. Но знайте: есть правила, и их придётся соблюдать. Иначе я не смогу продолжить лечение.
Окей, договорились.
Скопировать
Your mistake, she didn't come.
Your information network made a mistake.
But you're married, you're not a widower.
Ошибаешься, она не приходила.
Твоя разведка допустила промах.
Но ты ведь женат, ты не вдовец.
Скопировать
I hate them so much.
One thing I've always wondered, how can Fox News be so conservative when the Fox network keeps airing
They don't fit together.
Как их ненавижу.
Я всегда задумывалась над вопросом как канал "новости Фокс" может быть настолько консервативным когда сеть Фокс продолжает транслировать глупые программы?
Это бессмыслица.
Скопировать
It took me 2 years.
8 months of it in prison... developing contacts, getting into the network.
The only outside person I communicated with was my handler.
У меня ушло 2 года.
из них 8 месяцев в тюрьме... создавая связи, входя в их сеть.
Единственным человеком с кем я общался был мой оператор.
Скопировать
Edited by Takuya Taguchi
Presented by Fuji Television Network, Toho, J-dream, FNS
Directed by Masayuki Suzuki
Редактор Тагучи Такуя
Представлено Fuji Television Network, Toho, J-dream, FNS
За авторством Сузуки Масаюки
Скопировать
I'm fine.
Immune system protocols.
I am not putting mrs. Marshall at risk.
Я в порядке.
Протоколы по иммунной системе.
Я не могу подвергать Миссис Маршалл риску.
Скопировать
I have about 50 cadaver hearts that need to be harvested for my research.
So kyra marshall's protocols...
I would love to go to the morgue.
Мне как раз нужно извлечь 50 сердец из трупов для моего исследования.
Итак, лечебный протокол Киры Маршалл...
Я с радостью пойду в морг.
Скопировать
True, but there's room for the truth in this household.
Do you want to hear something really bad Kent told me about the Fox network?
Of course.
Правда, но зато есть место для правды в нашем доме.
Ты хочешь услышать кое что действительно плохое, что Кент мне сказал о сети Фокс ?
Конечно.
Скопировать
Directed by Masayuki Suzuki
(C) 2007 Fuji Television Network, Toho, J-dream, FNS
[Mary Alice] Previously on Desperate Housewives:
За авторством Сузуки Масаюки
(c)2007 Fuji Television Network, Toho, J-dream, FNS
В предыдущих сериях...
Скопировать
Those are the more important sweeps ratings, months of the year when they pull out on the biggest attractions and their highest stars, trying to pump out their ratings a little bit, get their local stations to adjust their advertising needs...
You're gonna have to compete with the mentality of Network television!
During sweeps months? You're gonna have to go mass suicides!
Ёто самые важные обзоры - рейтинги, в разные мес€цы года когда они достают самые большие достопримечательности и самых лучших звЄзд, пыта€сь прокачать немного свои рейтинги, пыта€сь немного перепрыгнуть свои рейтинги, чтобы их местные станции могли удовлетворить свои рекламные нужды.
¬ам придЄтс€ считатьс€ с этим менталитетом сетевого телевидени€. " € думаю, на —уицид-канале..
¬о врем€ обзорных мес€цев..¬ам нужно будет перейти к массовым самоубийствам!
Скопировать
You're gonna have to go to one of the Big Broadcast Networks...
And I don't know about you, but when I think about suicide and Broadcast Network television, I'm thinking
I'm telling you, Fox!
¬ам придЄтс€ прийти к одной из больших широковещательных сетей.
" € не знаю как вы, но когда € думаю о суициде и широковещательном сетевом телевидении, € думаю о Fox, ага?
√оворю вам, Fox!
Скопировать
Why do I feel awful?
I mean , do you realize I -- l opened my first huge, national network debut set with a joke I've never
I've never told -- l've never said "psoriasis."
Почему я чувствую себя ужасно?
В смысле, ты понимаешь, что я.. Я начал своё дебютное выступление на национальном телевидении с шутки, которую никогда раньше не рассказывал?
Я никогда не.. Я никогда не говорил "псориаз".
Скопировать
Call Secret Service. Find out what time his plane leaves.
And get my network up and running.
- What happened?
Позвони и узнай время отлета его самолета!
И подключи меня к сети.
- Что случилось?
Скопировать
- [ Man ] What's the fuss?
- [ Woman ] All-network alert.
Cargo theft.
- Что за суета?
- Общая тревога.
Пропал груз.
Скопировать
Hello and welcome.
From Seattle to Spokane, this is the Frasier Crane Radio Network.
We are broadcasting today from the Lilac City, where we have just replaced a beloved local icon, Neal Sullivan.
Доброго дня!
От Сиэтла до Спокана вы слушаете Радио Фрейзера Крейна.
Сегодня мы ведем эфир из города сирени где заменили всеобщего любимца Нила Салливана.
Скопировать
She saw Chloe being kidnapped.
Maybe you should have called the Psychic Friends Network instead then.
What makes you think it was real?
Она видела как похитили Хлою.
Может вам стоит позвонить в Дружественную Сеть Экстрасенсов?
Почему вы думаете, что оно было реальным?
Скопировать
The Resistance.
I'm a member of an underground network, Jonas.
We've infiltrated every level of government - even the military.
Сопротивления.
Я член подпольной сети, Джонас.
Мы проникли во все правительственные уровни, государственные службы, даже в военные.
Скопировать
There was nothing on the wire that took us toward New York.
The trouble is, we have these post-9l1 1 protocols.
We can't pick up any new narcotics work... unless it goes to priority organized-crime targets.
Прослушка не дала нам никаких концов в Нью Йорке.
Проблема в том, что есть эти протоколы по событиям 11 сентября.
Мы не можем начинать новых дел по наркотикам... если только мишенью не является приоритетная преступная организация.
Скопировать
Many good men and women lost their lives aboard this ship... because someone wanted a faster computer to make life easier.
I'm sorry that I'm inconveniencing you or the teachers... but I will not allow a network computerized
Is that clear?
Много хороших мужчин и женщин погибло на борту этого корабля, потому что кто-то захотел более быстрый компьютер, чтобы облегчить жизнь.
Мне жаль, что я затрудняю жизнь вам или учителям, но я не позволю установить систему компьютерной сети на этом корабле, пока я им командую.
- Это ясно? - Да, сэр.
Скопировать
- Yeah, that's me.
Growing concern over widespread outages in the global digital network... have prompted rumors of a new
- Wall Street analysts are confident...
– Да, это я.
Растущее беспокойство по поводу неполадок в глобальной цифровой сети породило слухи о новом компьютерном супервирусе.
– Аналитики Уолл-Стрит уверены... – Черт!
Скопировать
- I know.
We're inside the core network.
The only exit I got near you is the Winslow overpass.
- Знаю.
Мы в базовой сети.
Да, сэр. Есть переход на эстакаде Уинслоу.
Скопировать
1969.
The same cat appears in a commercial on a West Coast... network, CatEarth.
USA.
1969 год.
Похожая кошка появляется в качестве рекламной актрисы на телевидении...
Западного Побережья в Кошачьих Штатах.
Скопировать
This is strange. Um...
Perhaps this would be a good time to go to a commercial here on the Frasier Crane Radio Network.
Hey, hey, you're doing great.
Очень странно...
Пожалуй, самое время прерваться на рекламу в эфире Радио Фрейзера Крейна.
Ты отлично справляешься!
Скопировать
It tells people things like where the restroom is.
It's an integrated computer network, and I will not have it aboard this ship.
I heard you're one of those people.
Это говорит о том, например, что комнаты отдыха здесь.
Это обьеденённая компьютерная сеть и уменя на борту этого не будет.
Я слышала, что вы один из таких людей.
Скопировать
I'm trying to figure out how you managed to pull this kind of an attack.
You virtually shut down the entire defense network without firing a shot.
Entire squadrons lost power just as they engaged the enemy.
Я пытаюсь понять, как тебе удалось организовать эту атаку?
Вы же фактически просто снимаете всю систему защиты без выстрелов.
Все эскадрильи теряли энергию, едва приблизившись к врагу.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов network protocols (нэтвэк проутеколз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы network protocols для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нэтвэк проутеколз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение