Перевод "neurotic" на русский

English
Русский
0 / 30
neuroticневротический нервнобольной
Произношение neurotic (нюротик) :
njuːɹˈɒtɪk

нюротик транскрипция – 30 результатов перевода

Uh, I thought that was Gengie.
No, Gengie is your super-sensitive neurotic side.
You know, something I'm a neurotic too, because Someone make me so bummed and I thought that I
Хм, я думала это Генджи.
Нет, Генджи - это твоя суперчувствительная невротическая сторона.
Знаешь, иногда я нервинаю тоже, потому что некоторые делают меня такой несчастной и я начинаю считать, что я
Скопировать
No, Gengie is your super-sensitive neurotic side.
You know, something I'm a neurotic too, because Someone make me so bummed and I thought that I
- have done so much work with thousand--
Нет, Генджи - это твоя суперчувствительная невротическая сторона.
Знаешь, иногда я нервинаю тоже, потому что некоторые делают меня такой несчастной и я начинаю считать, что я
- слишком много работаю с сотнями--
Скопировать
I mean, for me, the client comes first.
Being a perfectionist is my own neurotic issue, and I need to work on that.
But trust me, I will never sleep again if this campaign gets mucked up.
А вот для меня на первом месте - клиент.
Перфекционизм - моя проблема. Надо что-то делать.
Поверь, я не усну, если мы не справимся с проектом.
Скопировать
- Is he OK?
- A bit neurotic.
Asked about parking.
- Он в порядке?
- Нервный слегка.
Спрашивал про парковку.
Скопировать
Linda's been thinking about leaving you for some time.
She loves you, but she recognizes you're a neurotic mess.
You're jealous self-loathing, resentful, insecure and a premature ejaculator.
Линда хочет покинуть тебя, уже достаточно давно.
Она любит тебя, но считает, что ты слишком нервозен.
Ты ревнив, деструктивен, фрустрирован, встревожен и кроме того у тебя преждевременное семяизвержение.
Скопировать
This is about me. My performance, my appearance, my future career.
I'm a neurotic actress.
Have some sensitivity.
Это обо мне: моя игра, моя внешность, моя будущая карьера.
Я - невротичная актриса, чёрт побери.
Прояви чувствительность.
Скопировать
-Yeah, you could call it a hobby.
-So I'm sure you've gathered that on top of being neurotic and plagued with self-doubt writers have to
You walked into my office promising me fearless academic ego, but I have yet to see it.
-Да, это можно назвать хобби.
-Так я уверен, что на данный момент вы осознали, что помимо того, что они невротичны и страдают от неуверенности в себе, писатели должны время от времени выносить публичное унижение.
Вы же сами пришли в мой офис, обещая мне бесстрашное академическое эго, но я всё ещё же должен увидеть его.
Скопировать
- Lunch at Pescotti.
With that second-class neurotic, Walden?
- How'd you know?
-С обеда у Пескотти.
С тем невротиком второго класса Уолденом?
-Откуда ты узнал?
Скопировать
Maybe.
- My wife told you I was neurotic.
- She just said you weren't feeling well.
Возможно.
Жена сказала вам, что я - невротик?
Она только сказала, что вам нездоровится.
Скопировать
- No, I can't.
Did she ever strike you as a neurotic?
Not much more than the rest of us, no.
- К сожалению нет.
Может у нее были нервные припадки?
Не больше чем у всех нас.
Скопировать
During the war.
I think she was blitzed, because she was awfully neurotic.
Do you know
Во время войны.
Она, должно быть, перенесла какую-то бомбардировку, потому что была ужасно нервной.
Ты знаешь?
Скопировать
He shouldn't have those neurotic needs if he's well.
Am I a neurotic need?
What you're trying to tell me is if Burt is cured I might lose him.
И ему не следует к ним возвращаться, если он будет здоров.
Я - одна из этих причин?
Вы пытаетесь мне сказать если Берт поправится, то я возможно потеряю его, так?
Скопировать
It was no accident, Christine.
It was deliberate, the spiteful act of a neurotic child.
He meant to do it.
Это была не случайность, Кристина.
Это был преднамеренный, злоумышленный поступок невротичного ребёнка.
Он специально это сделал.
Скопировать
Then can you offer a suggestion why either she or Miss Ordway... should make up such a story if it weren't true?
Well, obviously, the woman is a neurotic.
I can't even understand your listening to such a lunatic.
И Вы можете предположить зачем ей или мисс Ордвей... придумывать такую историю, если все не так на самом деле?
Ну, наверное, эта женщина невротичка.
Я не могу объяснить ее россказни иначе как сумасшествием.
Скопировать
You're just a neurotic, Blanche.
You're just a neurotic.
- Good morning, Elvira. - Good morning.
Tы просто неврастеничка, Бланш.
Знаешь об этом?
- Доброе утро, Элвайра.
Скопировать
What?
He was a murderous neurotic and no loss to anyone.
Do you see how this affects Larissa?
- Оставьте свои соболезнования.
Он был невротичным убийцей, никто ничего не потерял.
Вы понимаете, чем это грозит Ларисе? Нет?
Скопировать
He's a nice kid, really, in spite of his home life.
I mean, most kids would grow up neurotic, what with Martha here carrying on the way she does.
Dragging strangers into the house at all hours.
Он хороший, несмотря на домашнюю обстановку.
Другой бы стал невростеником с такой мамашей которая спит до четырех и пытается выбить дверь ванной, чтобы помыть шестнадцатилетнего парня.
По ночам приводит в дом чужих людей... Ну и так далее...
Скопировать
We'll give you two some privacy.
I've always been this neurotic mess.
That's not true.
Дадим вам двоим поговорить.
Я всегда был невротиком.
Это не правда.
Скопировать
Nothing wrong with it.
You're just a neurotic, Blanche.
You know that? You're just a neurotic.
Вполне съедобно.
Tы просто неврастеничка, Бланш.
Знаешь об этом?
Скопировать
I'm scared out of my wits, imagining things.
Talk about being neurotic.
No, honey, you're not neurotic.
Я обезумела от страха, представляя разные вещи..
- От этих разговоров я стала невротичкой
- Нет, милая, ты не невротичка
Скопировать
- André!
I knew you were a psychopath, neurotic, a liar and an idiot.
I didn't know you were a snitch.
-Андре!
Я знал, что вы психопатка, невротичка, нимфоманка и полная дура!
Но я не знал, что вы доносчица. Каждой болезни - свое лечение.
Скопировать
Talk about being neurotic.
No, honey, you're not neurotic.
You just haven't been feeling well, that's all.
- От этих разговоров я стала невротичкой
- Нет, милая, ты не невротичка
Ты просто чувствовала себя нехорошо, вот и всё
Скопировать
Monsieur Cust suffered from these.
He was also nervous, highly neurotic, and extremely suggestible.
The Andover crime meant to him at first nothing. The Bexhill crime? Well, he was there at about the same time.
У месье Каста бывают такие. К тому же он нервный.
Настоящий невротик. И крайне внушаем. Преступление в Андовере для него ничего не значило.
Преступление в Бексхилле - да, он был там в то же время.
Скопировать
Professor, it will be an experiment unparalleled in the world.
Meanwhile, we'll examine this neurotic street Arab of ours.
Soon we'll need you.
Профессор, это будет небывалый в мире эксперимент.
Не сомневаюсь, но а пока мы уличного неврастеника понаблюдаем.
Скоро ты нам понадобишься.
Скопировать
Depending on how the subject reacts.
Take me for example, I am the product of a powerfully neurotic family.
So what?
Все зависит от того, как на это реагирует объект.
Я, например, сам вышел из крайне нервозной среды.
И что же? ..
Скопировать
I feel like I'm on Mars.
Or neurotic.
I don't know.
У меня такое чувство, что я живу на Марсе.
Может потому, что ты несчастлив и очень нервный?
Знаешь, что я испытываю?
Скопировать
- Everything's too lame, too bold.
- This is becoming an embarrassing, neurotic thing, Mel.
It's not an embarrassing, neurotic thing.
Тебе всё - слишком вяло, слишком нагло.
Это становится уже постыдным и невростеническим, Мэл.
Ничего постыдного и невростенического.
Скопировать
- This is becoming an embarrassing, neurotic thing, Mel.
It's not an embarrassing, neurotic thing.
This is about my real identity.
Это становится уже постыдным и невростеническим, Мэл.
Ничего постыдного и невростенического.
Речь о моей истинной личности.
Скопировать
I didn't mean to be insulting.
Then why'd you say it, neurotic guy?
That's my designation?
- Я никого не хотел обидеть.
- Тогда почему ты это сказал, невротик?
Так вот кто я такой?
Скопировать
That's my designation?
I'm "neurotic guy"?
I don't think you know me well enough to call me "neurotic guy".
Так вот кто я такой?
Я - невротик?
Думаю, ты недостаточно близко со мной знаком, чтобы называть невротиком.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов neurotic (нюротик)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы neurotic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нюротик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение