Перевод "сила удара" на английский

Русский
English
0 / 30
силаpower force strength
удараlash stab thrust stroke blow
Произношение сила удара

сила удара – 30 результатов перевода

Уровень радиации в пределах нормы.
Обшивка корпуса выдержала основную силу удара.
Сэр, левые бортовые двигатели заблокированы в открытом состоянии.
Radiation levels within norms.
The hull plating kept out most of the hard stuff.
Sir, port stern thrusters are locked open.
Скопировать
Сегодня, 23 февраля, опубликован приказ № 5 Верховного главнокомандующего в связи с 27-й годовщиной Красной Армии.
зимнего наступления советских войск, которые 1 января 1945 года обрушили на противника небывалый по силе
Взломали на протяжении 1200 км мощную оборону противника и с упорными боями продвинулись от границы восточной Пруссии до Вислы на 270 км. С плацдарма на Висле южнее Варшавы до нижнего течения Одера - на 570 км.
Today, on the 23rd of February, there was published Order No5 of the Supreme Commander-in-Chief in connection with the 27th anniversary of the Red Army.
The order summed up the results of the Soviet troops' winter offensive which on the 1st of January, 1945 struck the most powerful blow along the whole frontline from the Baltic to the Carpathians, broke the enemy's
1200 km-long defense line and advanced 270 km. deep inside the border of East Prussia to the lower stream of the Wisla river, from the bridgehead on the Wisla to the south of Warsaw, to the lower stream of the Oder -
Скопировать
Осталось 30 километров.
А не кажется тебе... по характеру действий и силе ударов немецких группировок, что противник выдыхается
Посмотри, как он растянул войска по фронту.
The have only 30 km to cover.
Judging by the character and strength of the blows of German groupings, don't you think that the enemy is getting exhausted?
Look how stretched-out his troops are along the frontage.
Скопировать
- Их не украли, но вогнали в тело.
Я недооценил силу удара.
Нужно послать за инспектором Уорнером.
Not removed but driven into the body cavity. Exactly.
I had underestimated the power of the thrust.
I think we'd better sent for Inspector Warner.
Скопировать
Абордажный лом с хреном тебе во все дыры!
Сила удара у морской мины по детонатору должна быть очень велика, иначе шторм или рыба могли бы все мины
Спасите!
Don't worry. Everything will be fine. A grappling hook and horseradish up your holes!
The detonator needs to be hit very hard to set the mine off, otherwise an occasional storm or fish would explode it.
We're over here!
Скопировать
Они копытом ловко бьют.
У нее силы удара уже нет, наверное.
Сережу подвезли.
They're handy with those hooves.
She won't have the strength to kick us.
The've brought Serghei.
Скопировать
Сэр так же настойчив и внимателен к деталям, как сам Рой Уокер, ведущий отвратительного шоу "Угадай фразу", был настойчив в поиске массивной серьги в ухо.
Если вы не желаете, чтобы перед уходом я из всех сил ударил вас по лицу, то может вы все же назовете
Поскольку сэр имеет счастье не быть телеведущим Питером Сиссонсом, то я отдам ему кольцо за 218 фунтов.
Sir is as dogged in his pursuit of detail as Roy Walker, presenter of the never-popular Catchphrase, is dogged in his pursuit of a thick earlet.
Yes, perhaps you could, in preference to me walking out of here just after hitting you very hard in the face, just tell me the frigging price.
Since sir has been kind enough never to be Peter Sissons, I can let him have it for 218 poundingtons.
Скопировать
Увидев такое положение вещей, миссис Понглтон издала громкий крик,..
и изо всех сил ударила молодого Дуайта в правое ухо.
В ответ, я полагаю...
Upon witnessing the position of affairs,
Mrs Pongleton uttered a sharp cry and struck Master Dwight with considerable force on the right ear, sir.
- Upon which, of course...
Скопировать
К сожалению, у нас нет корпуса инженеров, чтобы построить их.
А что, если мы зарядим катализатор в фотонные торпеды, используя силу удара для начала реакции?
Это потребует множественных детонаций на низкой высоте, но, думаю, это сработает.
Too bad we don't have a corps of engineers to build them.
What if we encased the catalytic agent in photon torpedoes, used the concussive force to start the reaction?
It would require multiple detonations at a low altitude, but I believe it could work.
Скопировать
Мы можем использовать их, чтобы укрепить стену.
Они помогут рассеять силу удара и направить ходячих в нужном направлении.
Как в бильярде: восьмой шар прямо в лузу.
We can use them to fortify the whip wall.
It'd help disperse the force of impact and direct the walkers clean.
Like a pool table. Eight ball, corner pocket.
Скопировать
Важна только пощечина.
Если на этих снимках видно, что бита на земле, видна сила удара, то всё.
Не забывай, судят не вас с Рози.
Nothing matters but the slap.
If these pictures show the bat on the ground, the force of the blow, it's everything.
You've got to remember you and Rosie are not on trial here.
Скопировать
Вот и посмотрим, кто есть кто, на ринге!
Помни, что я ас Силы удара!
Ах, да, а я, принц Удара на поражение!
We'll see who's who in the ring
Remember that I'm the ace of powerslams
Oh yeah, well I'm the prince of beatdowns
Скопировать
Вы сможете сказать, какая именно машина его сбила?
Судя по силе удара, который пришелся на кости таза, и на грудную клетку слева, водитель находился в крупногабаритном
- В автобусе?
Any chance you can tell us what kind of car hit him?
You can tell from the impact here along the pelvic bone and left rib cage that the driver was in a larger vehicle.
- What, like a bus?
Скопировать
Нет.
Силы удара хватило бы, чтобы дезориентировать жертву, может быть, даже стать причиной потери сознания
Я извлекла эпителиальные клетки из-под ее ногтей.
No.
The injury was enough to disorient the victim, maybe even lose consciousness, but wouldn't be cause of death.
I've got epithelial cells from under her fingernails.
Скопировать
О, ам,
Keлсo хочет увидеть, какой силы удар он может выдержать.
О,
Oh, um,
Kelso wants to see how badly he can shock himself.
Oh,
Скопировать
Запомни - отдернуть очень важно.
Увод лапы генерирует силу удара.
Понял.
It's the pull-back that matters.
The pull-back generates the force of the impact.
Got it.
Скопировать
Экипажу приготовиться принять удар.
Сила удара чуть меньше 80 паскалей.
Сжатие корпуса 0,2 по носовым сенсорам.
All stations, prepare for impact.
Collision pressure just below 80 pascal, captain.
0.2 mil surface compression on bow sensors, captain.
Скопировать
В следующий раз используй клюшку для гольфа.
Больше сила удара на меньшую площадь.
Вот только теперь он охотится на меня.
Use a golf club next time.
Greater force to a smaller area.
But now he's after me.
Скопировать
Травма головы определенно поспособствовала смерти.
Сила ударов привела к значительному кровоизлиянию в мозг.
Мистер Касл, приятно Вас снова видеть.
The head trauma definitely contributed to the death.
The force of the blows Resulted in significant cerebral hemorrhaging.
Mr. Castle, nice to see you again.
Скопировать
"от ножевого ранения в грудь.
свидетельствам очевидцев, тридцатидвухлетний Джек Тернер "убедил своего брата, Скотта Тернера, "изо всех сил
"полагая, что жилет сможет остановить нож.
"Witnesses say the man, Jeff Turner, 32 ..."
"urged his brother, Scott Turner, 35, to stab him ..."
"as hard as he could, believing the vest would stop the knife."
Скопировать
Или слаш?
Мы должны определить, что дает большую силу удара.
И что для этого лучше всего подходит? Пушка!
Is it the slush drink?
We have to determine what filling has the most power,
And what's better for that than a cannon?
Скопировать
Я назвал ее "моя малышка-хлопушка".
На данный момент мы уже видели, что стакан может пробить ветровое стекло, однако силы удара недостаточно
Это наводит на вопрос "Что дальше?"
I call it my little "pop" gun.
At this point, we've seen That while this might make it through a windshield, If it does, it's not gonna hit you hard enough to kilu,
Which begs the question, "what would?"
Скопировать
1965 кг... Впечатляет.
Интересно, несмотря на небольшую разницу в массе, была довольно значительная разница в силе удара.
Что дальше в меню разрушения?
4,331 -- that's pretty significant.
Interesting -- despite a small difference in mass, There was a significant difference In the force of the impact.
What's next on the menu of mayhem?
Скопировать
Джейми прав.
условии, что они движутся с одинаковой скоростью, стакан с наибольшей массой будет иметь наибольшую силу
И этот стаканчик, если все верно, просто тяжеловес в мире мусора.
Jamie's correct.
Newtonian physics tells us, in a perfect world, Providing they're all traveling at the same speed, The cup with the most mass will have the largest impact.
And this puppy -- if only just -- Is the heavyweight of the litter.
Скопировать
Почему-то пустая бутылка опасней для вас.
И учитывая, что я не могу точно контролировать силу удара, остается неясным, это мой удар или бутылка
Нам нужен какой-то механический, лупящий бутылки, робот.
Which is somehow the empty bottle is worse for you.
And given that I can't control *** how hard I hit, it's impossible to know if it's the bottle or my hit causing the result.
What we need is some kind of mechanical bottle bashing brig.
Скопировать
Вот чем я думаю.
Большая сила удара вызовет большее сотрясение, правильно?
Точно. Верно, что основная цель этой установки в том, чтобы с определенной скоростью, раз за разом лупить пивной бутылкой по нашей стендовой голове. Чтобы увидеть, получили мы сотрясение, и насколько серьезным оно оказалось.
That's what I'm thinking.
Sounds like a bottom line is that whatever kind of blow moves the head more violently is what's going to cause more of a concussion, right?
Absolutely alright, the whole purpose of this rig is to precisely and to the same speed every time to swing a beer bottle into our model head to see if we get a concussion or...
Скопировать
Что происходит при сотрясении мозга?
Сотрясение - это когда сила удара переходит от черепа непосредственно в мозг.
Представим череп, как коробку, внутри которой находится мозг с консистенцией, как у желе.
What happens in a concussion?
The concussion is when you transfer a force external through the skull and the brain.
Think of the skull as a box and you have to brain inside with the consistency of jell-o.
Скопировать
Тори устанавливает свое оборудование в считанные минуты.
Но сила удара пули вызывает беспокойство.
Если мы пробьем баллон насквозь, сделав два отверстия, все давление уйдет через второе отверстие.
Tory's rig is deployed in a matter of minutes.
But the force of the bullet remains a concern.
If we shoot all the way through, making two holes, All of that pressure is gonna vent out of the second hole.
Скопировать
Но когда оказалось, что правда- это ло-о-о-ожь...
Блин, Карл, я же сказал тебе, что нет смысла играть на этом, если ты не можешь рассчитать силу удара.
Извини, Марк, мне просто как-то не очень удобно... всего-то одна рука...
[rock music] ♪ When the truth is found ♪ ♪ to be lies... ♪
Damn it! Carl, I'm telling you, man, there is no point in playing this if you can't pull your weight on the drums.
I'm sorry, Mark, it's just a little difficult with this... [chuckles] the one arm and all.
Скопировать
Так, Хизер, оставайтесь здесь, а мы постараемся сделать Вам рентген как можно скорее. Ладушки?
Похоже, кол проходит через третье и четвёртое рёбра, у него множественные переломы из-за силы удара.
И небольшой ушиб вот здесь. У него парадоксальное движение грудной клетки и пневмогемоторакс.
Okay, Heather, you just stay put, and we'll get your neck X-rayed as soon as we can, okay?
So it looks like the pole went through the third and fourth ribs, and he's got multiple fractures due to the force of the impact. He's got a small lung contusion right there.
He has paradoxical motion of the chest wall and a hemopneumothorax.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сила удара?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сила удара для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение