Перевод "на земле" на английский

Русский
English
0 / 30
наby for to at in
землеsoil land the Earth earth
Произношение на земле

на земле – 30 результатов перевода

ОБЪЯВЛЕНИЕ: Последние новости с земли Для всех космических баз
Странные атмосферные состояния Продолжают вызывать сильные возмущения Вокруг нескольких мест на Земле
Множество больших городов подверглось Разнообразным атмосферном феноменам.
Latest earth news bulletins to all space installations.
Strange atmospheric conditions continue to cause major disturbances around the various positions of the earth.
Many major cities have been affected by various atmospheric phenomena.
Скопировать
Из-за рекордного количества наводнений которые затопили большую часть суши многие города, были вынуждены эвакуировать население ...
Род, что происходит на земле?
Разве ты не должна находится в своем отсеке?
Due to the record tides which flooded these large masses of the earth, many cities have been forced to evacuate their populations...
Rod, what's happening on earth?
Aren't you supposed to be in there with your section?
Скопировать
Фильма показывают степень новых разрушений прибрежных установок после странных показателей сейсмографа
Итак, что касается происходящего на земле,
На этой карте астероидного пояса, Вы видите область на которой отмечаются признаки волнения,
The film clips show the extent of new damage to coastal installations after the strange seismograph readings.
So much for terrestrial manifestations.
On this map of the asteroid belt, you see the area which showed signs of agitation.
Скопировать
На этой карте астероидного пояса, Вы видите область на которой отмечаются признаки волнения,
Это волнение, сопоставимо с тем, что творится здесь на земле Это делает данные сейсмографа еще более
Нам нужно получить объяснение для такого поведения астероидов.
On this map of the asteroid belt, you see the area which showed signs of agitation.
This agitation concurring with our disturbances here on earth makes the seismograph readings even more mysterious.
We've got to get at the explanation for these asteroidal manifestations.
Скопировать
Позвольте мне в начале сказать Что мы столкнулись Ни с чем иным
Как с возмущением, имеющим некую связь с происходящим на земле, Однако, благодаря некоторым компьютерным
Теперь, допустим, я указываю на область, где наблюдается возмущение Которая, распростроняется вдоль этой касательной линии
Well let me say first that we were confronted with what seemed like nothing but random disturbances having no connection with terrestrial manifestations.
However, by some intricate computer probing, we have determined a definite pattern.
Now, assume I'm pointing to the field of the disturbance force which has shown to be always along this tangent line.
Скопировать
Если это неподчинение приказам продолжится
Я отправлю вас на землю,
(ОБЪЯВЛЕНИЕ) Коммандер Джексон вас вызывают
If this insubordination continues
I'll have you grounded.
Commander Jackson to Telecom.
Скопировать
Тем не менее оно существует,
Это не возможно Чтобы похожее тело вызвало такой дисбаланс Который наблюдается на земле
Я могу только молиться, чтобы ты ошибался
Yet it's there.
It's not possible for such a body to cause the disturbances we're having on earth.
I can only pray that you're wrong.
Скопировать
[Полли берёт берет и изучает его.] У этого есть слова для этого - "С Чарльзом нашим храбрым и милосердный принцем, мы благородно падем или спасем нашу страну". [Полли берёт берет и изучает его.]
[Доктор бросает шляпу на землю, когда приближается Александр.] Вот ещё!
Романтичная чепуха! [Доктор бросает шляпу на землю, когда приближается Александр.]
It's got words on it - "With Charles our brave and merciful Prince Royal, we'll greatly fall or nobly save our country. "
Bah!
Romantic piffle!
Скопировать
"Маленьким детям сниться...
"Что здесь на земли есть рай"
"Даром им этот же рай"
Little children dream..
That on the planet is a paradise
Given to us
Скопировать
"... восхвалял Бога и говорил;
слава тебе всевысший" "за мир на земле, и добрую волю среди людей..."
"Все слышавшие удивлялись, а пастухи сказали" "но Мария сохранила услышанное в своём сердце."
"... praising God and saying:
Glory be to God in the highest..." "on earth peace, good will toward men..."
"All who heard were astonished at what the shepherds said..." "but Mary kept these things and pondered them in her heart."
Скопировать
#Да придет Царствие Твоё.
#да пребудет воля Твоя и на земле, как на небе.
#Хлеб наш насущный дай нам на сей день.
Thy Kingdom come.
Thy will be done on Earth - as it is in Heaven.
Give us this day. Our daily bread.
Скопировать
Курт поймет.
Может быть, никто другой на Земле, но Курт поймет это.
Хорошо, Я попробую.
Curt will understand.
Maybe nobody else on Earth, but Curt will understand it.
Well, I'll try.
Скопировать
Он скоро будет здесь.
Зонтар скоро будет на Земле.
Ситуация не изменилась, сержант?
He'll soon be here.
Zontar will soon be on Earth.
Situation the same, sergeant?
Скопировать
Это заставляет меня для сравнения оглянуться назад в историю. Сравнения? Почему, Ты не можешь сравнить все, что когда-либо случалось!
Каждые большие изменения на Земле были результатом мучений, хаоса и смерти!
Чума привела к чудесному исцелению.
Listen, in the last twelve hours, men have been murdered for failing to obey this new master.
Makes ya think a little, doesn't it? Yes.
It makes me look back into history for a comparison. Comparison?
Скопировать
Этого будет достаточно, чтобы разнести все на части.
Это единственная вещь на Земле, которая справится с ним.
Mагалар!
It'll be enough to blast 'em apart.
It's the only thing on Earth that will.
Magalar!
Скопировать
Я сделал все возможно для Тебя, даже приехал сюда.
Я пригласил тебя на Землю.
И Ты пытаешься уничтожить все это.
I made you welcome to Earth.
And you're trying to destroy it.
Not save it.
Скопировать
Наслаждайтесь, капитан.
Полагаю, вам там понравится, ведь она очень похожа на Землю.
Зонды не обнаружили здесь ни животных, артефактов, ни каких-либо силовых полей.
Enjoy yourself, captain.
I believe you'll find it quite pleasant, very much like your Earth.
The scouts have detected no animals, artefacts or force fields of any kind.
Скопировать
Только что Номад вспомнил свое место запуска, то есть, Землю.
Спок, возможно ли, что он нацелился на Землю, когда залез в компьютеры?
Не думаю, что есть такое, на что Номад не способен.
Nomad just now made a reference to its launch point, Earth.
Spock, do you think it's possible that it got a fix on Earth when it tapped the computers earlier?
I do not believe there is much beyond Nomad's capabilities.
Скопировать
Продолжу.
Я вернусь на место запуска - на Землю.
Буду ее стерилизовать.
I shall continue.
I shall return to launch point Earth.
I shall sterilize.
Скопировать
Это любому надоест.
Постоянно бухаюсь на землю!
Как может наш король всё время над этим смеяться,- не понимаю, не понимаю ...
I am getting sick of it.
Keep hitting the ground!
I have no idea how our King can still laugh about it.
Скопировать
Я видел рассвет, только если мне не спалось.
Теперь я должен ощутить утро в полном смысле слова, связать его по примеру всех остальных тварей на земле
Ощущение оживляющее и угнетающее одновременно.
I'd always backed into the dawn after having stayed up all night.
Now I'd live mornings in the right order, and associate them, as most people do, with the idea of awakening and beginning.
The idea was both invigorating and oppressive.
Скопировать
Присутствие Номада на борту обернулось кошмаром.
Сейчас он, вероятно, намеревается вернуться на Землю.
А там он автоматически уничтожит все живое.
The presence of Nomad aboard my ship has become nightmarish.
Now it apparently means to return to Earth.
Once there, it would automatically destroy all life.
Скопировать
Тогда он будет убит.
Но Капитан Блэйд не приносит больше наших людей на Землю...
Я могу помочь Вам?
He will then be killed.
But surely Captain Blade isn't bringing any more of our people to Earth...
Can I help you?
Скопировать
Вот, это мне больше нравится.
Так как капелляне не разработали лука, он может быть для них таким же сюрпризом, как порох на земле.
Нет, мистер Спок, не так.
That's more like it.
Since the Capellans never developed the bow, this may come as big a surprise as gunpowder was on Earth.
No, Mr. Spock. That isn't the way.
Скопировать
Ты знала вулканца.
На Земле. Шесть лет назад.
Ты любила его?
You've known the Vulcanian. On Earth.
Six years ago.
Did you love him?
Скопировать
Я сказала это 6 лет назад, и я не могу перестать твердить это сейчас.
На Земле ты не мог ничего мне дать.
Ты даже не мог обнять меня.
I said that six years ago, and I can't seem to stop repeating myself.
On Earth, you couldn't give anything of yourself.
You couldn't even put your arms around me.
Скопировать
Но... Его могли принять за бога когда-то.
Скажем, 5000 лет назад, группа высокоразвитых пришельцев из космоса села на Земле, в районе Средиземноморья
Да.
But he could have been taken for one, though, once.
Say 5,000 years ago, a highly sophisticated group of space travelers landed on Earth around the Mediterranean.
Yes.
Скопировать
Прозвище серийного убийцы женщин.
Другие синонимы на Земле:
Джек-потрошитель.
Nickname for mass murderer of women.
Other Earth synonym:
Jack the Ripper.
Скопировать
Но самолет, который прибывает сюда.
Он же должен вернуться на Землю.
Мы могли бы пробраться в него!
But the plane that comes here.
Well it must go back to Earth.
We could get on it!
Скопировать
А конкретнее, вы не согласны со статьёй, в которой создаётся впечатление, что на базе вспыхнула эпидемия.
обеспокоены тем, что эта история об эпидемии может заставить сильно переживать ваших родных и близких на
Я полностью разделяю ваши негативные оценки.
More specifically, your opposition to the cover story created to give the impression of an epidemic at the base.
I understand that beyond it being a matter of principle many of you are troubled by the concern and anxiety this story of an epidemic might cause to your relatives and friends on Earth.
I completely sympathize with your negative views.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов на земле?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы на земле для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение