Перевод "на ногах" на английский
Произношение на ногах
на ногах – 30 результатов перевода
Перерывы для этого придумали.
Мы на ногах больше 9 часов. Отдохни.
Ноги у меня в норме.
That's what the breaks are for.
We've been on our feet over nine hours.Rest your legs.
My legs are good.
Скопировать
Нужна операция.
И на ноги он всанет не скоро.
-Через сколько?
He'll need surgery.
It'll be a while before he's back on his feet.
- How much of a while?
Скопировать
Чертовское похмелье.
А ты чего на ногах?
Работаешь?
Damn hangover.
What are you up to?
Working?
Скопировать
Этот остров.. он изменил меня.
Он вновь поставил меня на ноги
Я так благодарен тебе, Джон
is island--it changed me.
it made me whole.
i'm so thankful for you, john.
Скопировать
И все его фанаты пришли пожелать ему счастливого дня рождения
кроватью, и когда я проснусь утром, прежде чем мои ноги коснуться пола, слуга оденет мне бархатные тапочки на
когда я выйду наружу, поношенный шелковый халат Раджа Кумара другой слуга даст мне стакан сока,
And his all fans are here to wish him happy birthday.
I would have wonderful bedroom, like in yash chopra's set with rounded bed, and when i'll wakeup in the morning, than before my feet touches to the floor, one servant will bring velvet sleepers into my feet
when i'll go outside, wearing raj kumar's silk gown the other servant will give me a glass ofjuice,
Скопировать
- Мы постараемся не шуметь.
- Встал на ноги, приятель.
- Да, жизнь прекрасная штука.
- We'll try and keep the noise down.
- Landed on your feet there, mate.
- Yeah, life's pretty good.
Скопировать
Лучший столик, пожалуйста, сэр. Я здесь не работаю.
Тогда это поможет тебе, пока ты не встанешь на ноги?
Нет, у меня есть работа.
Ah, your best table, please, sir.
Oh, I don't work here. Oh, well, this will spot you till you get back on your feet then, huh?
Oh, no, I-I have a job.
Скопировать
Прости, старина. Я просто...
Я просто счастлив, что ты очнулся и на ногах, вот и все.
Давай. Присядь.
I'm sorry, man, I'm just--
I'm happy to see you up and around, that's all.
- Come on, sit down.
Скопировать
Сэм.
Вижу ты очнулся и на ногах.
Да.
Sam.
It's good to see you up and around.
Yeah.
Скопировать
На катке.
Отдавил ей большой палец на ноге.
Мой тебе совет: купи пинту Перно, напои ее, А потом делай с ней все, что захочешь.
At the ice rink.
I skated over her thumb.
Take my advice: get a pint of Pernod and black down her, do what you like to her after that.
Скопировать
Ну конечно.
- Здесь пишут, что нижняя часть подъема стопы - Это самое чувствительное место на ноге. - Что?
Это исследование о братьях Вильем
Of course.
Says here the inside and lower areas of the arch... are the most erogenous zones of the foot.
It's research on the Wilhelm brothers.
Скопировать
Бэр отступает в нейтральный угол.
Коронованный принц бокса едва стоит на ногах.
О, Доктор, сегодня он получил королевскую взбучку.
Baer staggers back into a neutral corner.
The "clown prince of boxing" seems out on his feet!
Doctor, has he taken a royal beating tonight!
Скопировать
Аттер и паренёк, с которым ты тут тёр намедни.
Он тут только что нечаянно наступил на ногу
Аттеру, когда я выходил из отеля.
Utter and that fella you was sitting with downstairs the other day. Wolcott?
Just now, when I was leaving the hotel...
Wolcott had accidentally stepped on Utter's foot.
Скопировать
Доктор Константин, никогда не покидал своих пациентов.
Снова на ногах, верный доктор.
Мир пока не хочет от вас избавиться, и я совершенно его не виню.
Dr. Constantine, who never left his patients.
Back on your feet, constant doctor.
World doesn't want to get by without you just yet and I don't blame it one bit.
Скопировать
Никто никогда не спал в ночь перед Рождеством.
Все были на ногах по разным причинам.
Что ты делаешь, детка?
Nobody ever seems to get any sleep on Christmas Eve.
Everybody's up for different reasons.
What you doing, baby?
Скопировать
Боль в спине вывела Тома из строя.
И он не скоро встанет на ноги.
На сколько нескоро?
- Tom's back put him out of commission. - [Lynette sobbing]
- It'll be a while. - How long?
Three months.
Скопировать
Сколько ты уже вколол?
И ты еще на ногах?
Разве это не должно было тебя свалить?
How many shots have you taken?
Three.
And you're still on your feet? Shouldn't that have knocked you on your ass by now?
Скопировать
Кроме того, во время экзаменов тебе придётся приходить сюда.
Хоть сейчас твоё состояние удовлетворительно, тебе немного трудно держаться на ногах во время ходьбы.
Невозможность нормально двигаться... накладывает ограничения на твою повседневную активность.
Also, you have to come here during your exams.
Although you're fine right now, you are a little unstable when you walk.
Not being able to move normally limits your daily activities.
Скопировать
Я хочу устроить наше будущее, Лили.
Только мне надо сначала встать на ноги самому.
Моежт быть, если мы здесь останемся, ты сможешь.
I want to build a future for us Lily,
I just need to get my feet under me first.
Well maybe if we stay here you can.
Скопировать
Держи этой рукой крепче, а эту двигай, когда ударяешь.
Смотри на ноги.
Расставь их пошире, вот так.
Hold this hand firm, move this one when you hit.
Watch your feet.
Wide apart, this way.
Скопировать
Публика смотрит на тебя.
Ради Бога, я едва на ногах стою.
Это она.
Everyone's looking at you.
For God's sake, I can barely stand.
It's her.
Скопировать
- Чтобы у нас тут у всех была болезнь Бюргера.
Чтобы нам, понимаешь, на ногах, понимаешь, вены пережимало затрудняло кровоток и за три месяца, понимаешь
И последовательная ампутация: ступни - чик, колени - чик, бедра...
Yeah? So we could catch a disease.
So we, my friend... So it could, my friend, oppress our legs, my friend, our veins... Obstruct our bloodstream, and then, my friend.
Three months, and the disease is ready! And another amputation... Feet, cut!
Скопировать
Когда курил, чувствовал себя неважно.
По горам лазить не мог, на ногах стал слабый, работать не мог...
А когда бросил, стало легче.
When I smoked, I wasn't feeling well.
I couldn't climb the mountains, wasn't good on foot, couldn't work...
Now that I've stopped, everything's better.
Скопировать
- Да.
Ведь людям придется держаться на ногах 24 часа.
Что им поможет, как не чашка хорошего, крепкого, горячего кофе?
- Yes.
I mean, these people have to try and stay up for twenty-four hours.
What better to help you stay up than a cup of nice strong cup of coffee?
Скопировать
Блондинка, среднего роста, водит "Рэндж Ровер".
- Может, она еще и дышит, и пальцы на ногах у нее есть?
- Что?
Blonde hair, medium height, drove a Range Rover.
- Does she also breathe and have toes?
- What?
Скопировать
Что ж, пора снять вдовье покрывало.
В конце концов, даже Джеки смогла снова встать на ноги, выйти замуж за богатого старикашку и вновь отправиться
Хотя бы попробуй.
WELL IT'S TIME TO TAKE OFF THE WIDOW'S WEEDS.
AFTER ALL, EVEN JACKIE MANAGED TO GET UP OFF ALL FOURS, MARRY SOME RICH OLD MAN AND GO SHOPPING AGAIN.
AT LEAST TRY.
Скопировать
Знаешь, я молилась... ради этого момента.
Увидеть тебя стоящим на ногах.
Знать, что с тобой всё хорошо. Чёрт, а.
YOU KNOW, I HAVE PRAYED... OH, FOR THIS MOMENT,
TO SEE YOU STANDING THERE...
TO KNOW THAT YOU'RE ALL RIGHT.
Скопировать
Детка, мы можем вынести всю мебель в гараж.
Ягнёночек, ты хочешь, чтобы моя тётя, которой тысяча лет, стояла на ногах всю ночь?
Пирожок мой, у неё есть ходунки, она может облокотиться.
BABY, WE CAN MOVE ALL THE FURNITURE INTO THE GARAGE.
LAMBSKIN, YOU'D HAVE MY 1000 YEAR-OLD AUNT STAND ALL NIGHT?
PUDDING PIE, SHE HAS A WALKER. SHE CAN LEAN.
Скопировать
-Кларк я не собираюсь субсидировать убыточную операцию.
"Тэлон" сам должен встать на ноги.
Ну, ты по крайней мере мог бы зайти и проявить солидарность.
- Clark I won't subsidize a money-losing operation.
The Talon has to find its own feet.
Well, you could at least stop by and show some solidarity.
Скопировать
-Кларк, я должна была быть объективной.
Пол все ещё участвует, и к осени он встанет на ноги.
Это замечательно, что ты подался в бой с лозунгом но правда в том, что ты выдвинулся только потому, что тебя в этом втянул Пит.
- Clark, I had to be objective.
Paul's still in the race, and he'll be back by fall.
It's great that you're all gung-ho and slogany now but the truth is, you only ran because Pete suckered you into it.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов на ногах?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы на ногах для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение