Перевод "Grand Line" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Grand Line (гранд лайн) :
ɡɹˈand lˈaɪn

гранд лайн транскрипция – 32 результата перевода

You seemed so presently determined.
Grand Line is not whole rest.
If you deflated, the remainder of the crew would be well annoyed.
Снег уже идет какое-то время.
Все не могу привыкнуть к переменчивости погоды Гранд Лайн.
Наш доктор беспокоится, что ты можешь простудиться.
Скопировать
This is the last time I'll ever make this journey.
This used to be a grand line.
Used to have ambitions.
В последний раз совершаю эту поездку.
Эта железная дорога когда-то была очень важна.
Имела серьезное значение.
Скопировать
You seemed so presently determined.
Grand Line is not whole rest.
If you deflated, the remainder of the crew would be well annoyed.
Снег уже идет какое-то время.
Все не могу привыкнуть к переменчивости погоды Гранд Лайн.
Наш доктор беспокоится, что ты можешь простудиться.
Скопировать
Dark stations, barracks, warehouses.
The gloomy bars which line the Grand Boulevards.
Noisy or deserted city, pallid or hysterical city, gutted, devastated, soiled city, city bristling with prohibitions, steel bars, iron fences.
Тёмные станции, казармы, склады.
Мрачные бары, выстроившиеся вдоль Больших бульваров.
Город шумный или опустевший, усталый или возбуждённый, разграбленный, опустошённый, осквернённый город, ощетинившийся запретами, стальной арматурой, железными оградами.
Скопировать
Two novices to the track that should be watched with interest.
30 seconds from now this impressive pack of speed-hungry roadsters... will be streaking across the line
Five, four, three, two, one!
ћы следим с некоторым интересом за этой парой.
30 секунд до начала гонки!
ѕ€ть, четыре, три, два, один!
Скопировать
This is the last time I'll ever make this journey.
This used to be a grand line.
Used to have ambitions.
В последний раз совершаю эту поездку.
Эта железная дорога когда-то была очень важна.
Имела серьезное значение.
Скопировать
Just do it.
What do I do, hang around Grand Central Station then hand her some line?
Take her to a hotel?
Просто действуй.
- Но что мне делать? Подождать ее на станции Гранд Сентрал, а когда она появится... выложить ей все начистоту?
Что ты мне предлагаешь делать, отвезти ее в отель?
Скопировать
I don't understand.
Your first Grand Prix, first line-up, a super car... your friends and your girlfriend.
What's wrong, Daniel?
Я тебя не понимаю.
Твоя первая гонка, ты в лучшей команде. У тебя бешеная тачка, тебя поддерживают друзья.
Что еще надо?
Скопировать
That way, I can tell if she was charging you $6,000 or $9,000 an hour.
There's a line item here said you paid her 18 grand.
So what were you really paying her for?
Потому, выходит что она брала с тебя 6'000$ - 9'000$ в час.
Есть запись что ты уплатил ей 18 штук.
Итак за что ты платил ей на самом деле?
Скопировать
Thank you.
Live with care is top-of-the-line and expensive... six grand a month.
If Gilmer's paying for this, he must be doing pretty well.
Спасибо.
"Живите с заботой" - первоклассный и дорогой... 6000 долларов в месяц.
Если Гилмер платил за это, то, должно быть, у него отлично шли дела.
Скопировать
There was a great deal of equipment that I can't help but believe was still operational until just yesterday.
who were forcibly taken there by someone, there are those who said they saw Brigadier General Basque Grand
What the hell happened there?
Масса оборудования, которое продолжало работать вплоть до вчерашнего дня...
Некоторые из заключённых, которых привели туда утверждают, что видели генерал-майора Грана, погибшего при исполнении.
Что там произошло?
Скопировать
Would you like to share the punch line?
Well, the punch line is you tell Nucky Thompson it's gonna take a lot more than 10 grand to get me to
Well, you can't blame a fellow for trying.
Концовочкой вашей шутки не поделитесь?
А концовка будет такая. Передашь Наки Томпсону, что я не собираюсь его наёбывать из-за 10 кусков.
Ну попытка не пытка.
Скопировать
- It's fine?
The Grand Menu's line-up
You order too little, it's kind of plain
- Нормально?
Пришлось увеличить количество.
Вы же заказали слишком мало.
Скопировать
He'll get more than a word.
Now, once we got infrastructure and we got everything in line, we're gonna have to make our grand debut
Well, what do you got in mind?
Черт, и не только потолковать
Как только у нас будет инфраструктура и все будет готово нам нужно будет устроить наш великий дебют
Ну и что тебе пришло на ум?
Скопировать
Lockhart. You are arguing the only way these questions could be asked is if they were taken from sealed transcripts?
Yes, Your Honor, someone is leaking them grand jury testimony, and we would argue this line of questioning
If I may interject, Your Honor, we're merely asking questions based on our own knowledge.
- Вы утверждаете, что эти вопросы могли быть заданы только, если бы они были взяты из закрытого протокола?
Да, Ваша честь, кто-то выдал им показания большого жюри, и мы будем доказывать, что эта линия допроса должна быть запрещена.
Если позволите мне встрять, Ваша честь, мы задаем вопросы, основанные только на наших знаниях.
Скопировать
Goodbye, fortune. Come on!
Couple of grand each. Crossing the line, mate.
Who gives a fuck?
Она ведь на мою кредитку оформлена.
Прощай, богатство.
Да ладно! Возьмём по паре штук.
Скопировать
It's pretty good.
Now, this is the top-of-the-line turbo model, which is a little bit pricey at 134 grand, but you can
and an everyday grocery-getter.
Она хороша.
Это "топовая" модель Turbo, и она немного дорогая при цене в 134 тысячи, но ведь можно взять базовую модель Panamera за 74 тысячи, что на самом деле хорошая сделка, потому что вы получаете и спорткар Porsche,
и ежедневную машину для поездок в магазин.
Скопировать
Rail shares were bound to make a fortune.
But your principal holding, which was very large indeed, was in the Canadian Grand Trunk Line.
It was the main railway in British North America, for God's sake.
Доля в железных дорогах должна была принести огромную прибыль.
И многие принесли. Но ваш объект спонсирования, воистину крупный, это Канадская Линия Грузоперевозок.
Да это же самая главная Линия Британии в Северной Америки, ради всего святого!
Скопировать
- Yeah, and it gets more so.
I looked into his finances and I found a money transfer from his line of credit for 60 grand.
What's odd about that?
- Да, и далее еще подозрительнее.
Я проверил его финансовые документы, и нашел перевод денег с его кредитной линии на 60 тысяч.
Может ли это быть совпадением?
Скопировать
Thank you, sir.
They say a grand jury will indict a ham sandwich, but... when a police officer acts in the line of duty
Well, I-I'm just... grateful I can get back to work.
Спасибо, сэр.
Говорят, присяжные могут проглотить тебя, как сэндвич с ветчиной, но... когда офицер полиции исполняет свои служебные обязанности, они вдруг теряют аппетит.
Что ж, я... рад, что могу вернуться к работе.
Скопировать
We have to be tough here.
President, the Grand Duke of Luxembourg is on line one.
The Chairman of the Workers Party is on line two. And Kyle is on line three.
Жёсткие меры нужны.
Господин президент, великий герцог Люксембурга на первой линии.
Председатель рабочей партии на второй, и Кайл на третьей линии.
Скопировать
James had chosen the Rolls-Royce Dawn, a new two-door, drop-head version of the Ghost.
And I'd be in the DB11, the latest in a long line of elegant and beautiful Aston Martin grand tourers
Even its door mirrors are beautiful.
Джеймс выбрал Rolls-Royce Dawn, открытую версию купе Ghost.
А я поеду на DB11, новейшем из многих элегантных и красивых гранд-туреров Aston Martin.
Даже зеркала у него красивые.
Скопировать
We presented the facts and the grand jury rendered its decision.
You know damn well grand juries rarely indict officers in line-of-duty shootings.
Maybe that should change.
Мы представили факты, а Большое жюри вынесло решение.
Вам прекрасно известно, что Большое жюри редко принимает решения обвинить офицера за стрельбу во время несения службы.
Это должно измениться.
Скопировать
The country did vote for Francisco Vargas, but they will come to understand that Mellie Grant is as committed as Governor Vargas was.
I'm not sure the Grand Old Party line will serve as an elixir to those feverish at the idea of electing
Well, you know my family well, Sally... liberal as the day is long, Democrats...
Страна голосовала за Фрэнки Варгаса, но теперь они должны понять, что Мелли Грант также предана делу, как и губернатор Варгас.
Я не уверена, что старая политика партии Грант успокоит тех энтузиастов, выбравших демократа в ноябре, а в январе получившая республиканца в овальном кабинете .
Ты же знаешь мою семью, Салли. Либералы до мозга костей, демократы.
Скопировать
Are you listening?
"Arrested" has an "r" missing, third line.
"DNA", there's an extra space.
Ты меня слушаешь?
В слове "арестованы" пропущено "р" в третьей строке.
В "ДНК" лишний пробел.
Скопировать
"DNA", there's an extra space.
Last line, after "policeman", add an exclamation mark.
You're not the materialistic type, are you?
В "ДНК" лишний пробел.
В последней строке после слова "полисмен" поставь восклицательный знак.
Ты материалистка или нет?
Скопировать
Does this mean he is next in rank to his majesty?
Next in line to the throne? Above my daughter?
Yes. Technically.
Это значит, что по рангу он занимает место вслед за его величеством?
Он наследник трона, впереди моей дочери?
Формально, да.
Скопировать
And I promise I'll come and see you as often as I can.
And I'm sure your new house will be very grand!
I love you, my darling boy.
А я обещаю, что буду приезжать к тебе так часто, как смогу.
Уверена, что твой новый дом будет великолепным!
Я люблю тебя, мой дорогой мальчик.
Скопировать
I'd be honoured. Do you have one ready? I'm working on one.
I have the first line.
Bonjour, Monsieur Cardinal.
Я работаю, уже придумал первую строчку.
Тогда считайте, что дело сделано!
- Здравствуйте, ваша милость.
Скопировать
But Norfolk hates me. I am a new man, after all.
And he is far too grand for me.
I suspect he despises us all for the same reasons. And yet he has interests to protect and further like the rest of us.
Я выскочка, а он слишком благороден, чтобы знаться со мной.
Полагаю, что по той же причине он презирает всех нас.
Но у него, как и у нас, есть весьма серьезные интересы.
Скопировать
What happened?
. - And that's where I draw the line.
- I know Tom has been a little cranky...
Что случилось?
Мне и с пятью детьми тяжко, но твой муж уже шестой, это уже слишком.
Да, последнее время Том слегка не в себе...
Скопировать
But you can't bend at the waist, and that pretty much leaves the heavy lifting to me.
Trust me, if you get us to the finish line, I will cross it.
Is that why you apologized, just so I'd service you?
Но у тебя же болит поясница и значит мне придется все делать самой.
Поверь, если дотолкаешь нас до финишной черты, я ее пересеку.
Ты для этого извинялся? чтобы я...тебя обслуживала?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Grand Line (гранд лайн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Grand Line для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гранд лайн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение