Перевод "nine-to-fives" на русский
Произношение nine-to-fives (найнтефайвз) :
nˈaɪntəfˈaɪvz
найнтефайвз транскрипция – 31 результат перевода
WOMAN: Hyun-Joo Lee, Urban Placemakers Forum. GARY:
♪ Look, my fans have nine-to-fives... ♪
♪ Your fans are nine and five ♪
перевод: hvblack
В 300 милях к югу #Играет рэп#
#Играет рэп#
Скопировать
WOMAN: Hyun-Joo Lee, Urban Placemakers Forum. GARY:
♪ Look, my fans have nine-to-fives... ♪
♪ Your fans are nine and five ♪
перевод: hvblack
В 300 милях к югу #Играет рэп#
#Играет рэп#
Скопировать
Well, that's as may be.
But, after all, three times three is nine, and if you divide by half of its own cubic capacity to the
Don't touch that.
Ну, это может быть.
Но, в конце концов, три на три девять, и если вы делите наполовину его кубического объема по формуле, Пи в квадрате, я думаю, что вы должны будете согласиться со мной.
Не касайтесь этого.
Скопировать
Anything?
I've examined nine men so far, varying in ages from 23 to 59.
They're all in perfect condition.
Что-нибудь выяснили?
Я обследовал девять человек возраста от 23 до 29.
У них идеальное состояние.
Скопировать
Oh well, these'll have to wait.
Chameleon Youth Tours announce the departure of their flight number Four-One-Nine to Rome.
Will all passengers please assemble in the departure lounge.
О хорошо, они должны будут ждать.
Молодежь хамелеона Тур объявляет об отправке их рейса номер Четыре Один Девять в Рим.
Пассажиров просьба собраться в зале отлета.
Скопировать
It would take years.
Seventeen-point-nine, to be exact.
Seventeen-point-nine years?
На это уйдут годы.
17,9 года, если точно.
17,9 года?
Скопировать
"be it known that Rodrigo of Vivar... "has outraged the Royal Personage and is hereby exiled for life.
"He has been accorded nine days from this day...
"All his property, his goods, his lands and his privileges... "are hereby forfeit to the Crown.
Родриго Де Вивар лишается звания рыцаря и отправляется в изгнание.
Ему надлежит через 9 дней, начиная с сего дня, покинуть пределы королевства без сопровождения и без оружия.
На все его земли, имения и привилегии накладывается арест.
Скопировать
I'm sorry, the answer's no.
One down, nine to go.
Miss Birdwell?
- Ответы нет. - [Смех]
Один есть, осталось еще девять.
Мисс Бердуэл?
Скопировать
Aldebaran.
Nine lives to live.
My swift fellow. You must not win the race the first time around.
Оберон.
Ригель, слышала, нужно прожить 9 жизней?
А ты, самый резвый, помни, не нужно выигрывать первый круг.
Скопировать
it was a constant struggle simply to find a meal.
Indeed, it shames me to recall our miserable lives of these last eight or nine years.
But amidst all our hardships... my daughter Miho was rapidly becoming a woman,
таким воинам с трудом приходится добывать себе пищу.
Да, мне стыдно вспоминать о нашей жизни в течение последних 8-9 лет.
Но даже в такой нищете... моя дочь, Михо, продолжала расти,
Скопировать
Raymond Shaw was decorated at the White House by the President of the United States.
His citation, attested to by his commanding officer Captain Marco and the nine surviving members of his
capturing an enemy machine-gun nest and taking out a full company of enemy infantry."
Рэймонд Шоу в Белом доме получил награду из рук президента Соединенных Штатов.
В представлении к награде, составленном его непосредственным начальником капитаном Марко и подписанном всеми девятью уцелевшими бойцами его отряда, в частности, говорится: "Проявив доблесть, многократно превосходящую воинский долг, он в одиночку спас от неминуемой гибели девятерых однополчан,
захватил вражеский дот и вывел из строя целую роту противника".
Скопировать
You can wait if you want.
Mano, isn't it important forthe nine of us to cooperate?
If we keep bickering, we'll ruin our chances of survival.
А вы можете дожидаться утра, если вам так хочется.
Господин Мано, разве вы не хотите помочь спасти жизни девяти людей?
Если мы сейчас не будем вместе, то у нас будет ещё меньше шансов, чтобы выжить.
Скопировать
I shall agree with you and shortly take a different course of action.
Come to our garden at nine o'clock.
My father and I shall expect you there.
Я поддержу вас и поведаю вкратце другой путь, который нам следует избрать.
Приходите в наш сад к девяти часам.
Я и мой отец будем ожидать вас здесь.
Скопировать
Go away!
I've still got nine corridors to do.
No, things'll be Like they used to be, my Venus.
Проваливай!
Я должна еще убрать девять коридоров.
Нет, все будет как раньше, моя Венера.
Скопировать
One cock may satisfy ten hens but ten men can barely satisfy one woman.
I have to satisfy nine!
Either I leave, or we figure out another way!
Матушка, один петух может ублажить 10 кур. Но, и 10 мужчин не насытят похоть одной женщины.
А я сегодня просто нарасхват.
Мне придётся уйти, если мы не договоримся.
Скопировать
In the course of my travels, it occurred to me that I should find more truth in the reasonings of each individual in reference to his own affairs than in those conducted by a man of letters in his study.
I also learned not to believe too firmly in anything and during nine years, I did nothing but roam from
It was then that I began to discover the foundations of an admirable science and learned to conduct my thoughts in such order that, by commencing with objects the simplest and easiest to know, I might ascend, step by step, to the knowledge of the more complex.
В ходе моих поездок, случилось так, что я мог встретить больше истины в рассуждениях каждого, касательно его собственных дел, чем в кабинетных умозрениях образованного человека.
Я также учился не верить во всё слишком твердо и в течение девяти лет не делал ничего, кроме как странствовал из одного места в другое, постепенно искореняя из моей головы все заблуждения, закрадывавшиеся в неё.
Именно тогда я стал открывать основы выдающейся науки и учился управлять ходом моих мыслей таким образом, что, начиная со знания самых простых и легких вещей, я мог добраться, шаг за шагом, до более сложного знания.
Скопировать
So I ran over to Fallows End.
I had some dinner on the way, and got to the cottage just before nine.
Nobody saw me go and nobody saw me leave - you know how quiet it was there.
Я поехала в Фоллоус-Энд.
По дороге я пообедала и приехала к коттеджу около девяти вечера.
Никто не видел, как я входила, и никто не видел, как выходила, - вы ведь знаете, какое это пустынное место.
Скопировать
Since he gave up the car, I've had to rely absolutely, completely on the buses.
I didn't get to the arches till nine o' clock.
Do you want a cigarette, Bri?
С тех пор как он не садится за руль, я совершенно, просто полностью завишу от автобусов.
Только к девяти доехала до Арчез.
Будешь сигарету, Брай?
Скопировать
All right, that's three pairs of hand-stitched boots... and a tooled belt with silver buckle.
That'll be-- five and two, carry the nine-- that comes to exactly--
No charge.
Отлично, три парь? великолепнь? х сапог... и два пояса с серебрянь?
Это будет 5 и 2. 90, в общем вь? ходит ровно....
Бесплатно.
Скопировать
I have been through six bloody revolutions.
At United Nations, I've sat in my seat and I've listened to a nine-hour speech by the Bulgarian delegate
Yet, when it comes to dentists, huh...
Я пережил шесть государственных переворотов.
В ООН я мужественно высидел девятичасовую речь болгарского делегата.
И все же, когда дело доходит до зубных врачей...
Скопировать
Five and six.
Six by nine ought to amount to 54 meters square, isn't it?
That's right.
Горб приносит удачу. Пять, шесть.
Шесть на девять выходит пятьдесят четыре квадратных метра
Его зовут Квадри.
Скопировать
AND DISPERSED.
NINE MINUTES TO EXHAUST TIME, COMMANDER!
Look out!
И распылён.
Девять минут до исчерпывающего времени, командующий!
Берегись!
Скопировать
(together) Thank you, Good Sheperd.
- Don't want to contradict you But why do you say eight if our army counts nine.
Because the two little ones count as just one.
(вместе) Спасибо, Добый Пастырь!
С тобой не спорю, Пастырь, но почему говоришь восемь, когда в этой армии девять человек?
Потому что эти две малютки считаются за одного.
Скопировать
I've got one or two little chores.
Tell her to meet me at Eiwort's around nine.
You come too.
У меня осталось еще два обычных дела.
Скажи ей, что мы встречаемся у Айворта около девяти.
Ты тоже приходи.
Скопировать
?
It's no humdrum nine-to-five town?
?
?
Это не банальный город, где работают с 9 до 5?
?
Скопировать
This is one of the worst miscarriages of justice in britain since tuesday.
well, it's 13 minutes to the hour of nine, nine, nine here on wonderful radio one-one-one so if you're
Oh, sorry about that.
Ладно. Тогда я просто скажу 'до свидания, сэр'...
До свидания, сэр.
А что такое 'кульминация'?
Скопировать
Roger, Top Hat.
Bad Man Control, climb to Angels one-nine.
Roger, Bad Man.
Понял, центр.
Контрольный центр, угол 0,9, приём.
Понял, центр.
Скопировать
Bad news. lt has been returned to sender.
And there's three and nine to pay on it in Chinese dollars.
-Good heavens!
ѕлохие новости. Ёто возвратили отправителю.
" 3 и 9 платить в китайских долларах.
- ќ боже!
Скопировать
He's the only one.
There have been 429 American casualties, twenty-nine on the death list, as opposed to 643...
Hey, why are you mad?
Он один.
Четыреста тридцать американцев попали за эту неделю в аварии, На прошлой неделе было шестьсот сорок три случая...
Эй, с ума сошел? Ты...
Скопировать
Sun spectral type, Gamma 9.
Nine planets, three of them Class-M, possessing sapient life according to reports and long-range scanning
She was breathing our air.
Солнце спектрального типа, Гамма 9.
Девять планет, три класса "М", по результатам сканирования, там есть разумная жизнь.
Она дышит нашим воздухом.
Скопировать
Who was it?
It's nine days since the incident, you've been here every morning and still refuse to co-operate.
Today is your last chance!
- Да, сэр. И кто это был?
Уже девятый день с того происшествия, ты бываешь здесь каждое утро и все еще отказываешься сотрудничать.
Сегодня твой последний шанс!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов nine-to-fives (найнтефайвз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nine-to-fives для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить найнтефайвз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
