Перевод "nineties" на русский

English
Русский
0 / 30
ninetiesдевяносто
Произношение nineties (найнтиз) :
nˈaɪntiz

найнтиз транскрипция – 30 результатов перевода

Friends of my dad's.
They're probably in their nineties or something.
Ooh!
Это папины друзья.
Им уж лет сто скоро исполнится.
- Звучит неплохо, да?
Скопировать
Did you land yet?
It's the nineties, remember?
Microchips, microwaves, faxes, air phones.
Уже приземлилась?
Милый, это 90-е, помнишь?
Микрочипы, микроволновки, факсы, телефоны в воздухе.
Скопировать
This is a first.
Holly told me I should wake up and smell the nineties.
- This way? - No.
Что-то новое.
Холли сказала, что я должен очнуться и почувствовать запах девяностых.
- В эту сторону?
Скопировать
In this regard we are worried about certain tendencies concerning new public transportation systems.
Which would have certain consequences on the demand for steel in the eighties and nineties.
Are you well familiar with economical matters?
В этом отношении нас волнуют некоторые тенденции касательно новых общественных транспортных систем,
для которых потребуется сталь в 80 и 90-е годы.
Хорошо ли вы знакомы с экономикой?
Скопировать
You just don't get it, do you? Good night, Austin.
Welcome to the nineties.
You're going to be very lonely.
Ты ничего не понял, да? Доброй ночи, Остин.
Добро пожаловать в 90-е.
Тебе будет очень одиноко. Посмотрите на этого парня.
Скопировать
We're not so different, you and I.
, isn't it ironic, the very things you stand for... free love, swinging parties, are all now in the nineties
What we swingers were rebelling against... is uptight squares like you... whose bag was money and world domination.
У нас так много общего. У нас с вами.
Однако, вам не кажется забавным, что всё, что вы защищаете... наркотики, беспорядочный секс, теперь, в 90-е годы... объявлены... злом?
Мы, распущенная молодёжь, и тогда бунбунтовали... против озлобленных идиотов вроде вас... которых интересуют только деньги и власть над миром.
Скопировать
Yes. Yes, I am.
retired because he found that one record... was quite enough to get him laid... for the whole of the Nineties
- Great song. - Thank you so much.
Да.
Это я. Бриджит: Том-- поп-легенда 80-ых, хоть он и написал всего один хит... после чего решил оставить шоу-бизнес... не чуть не сомневаясь в том, что эта песня принесет ему славу... и в 90-ые годы.
- Замечательная песня.
Скопировать
I have no inner monologue? I hope I didn't say that out loud just now.
Powers, my job is to acclimatize you to the nineties.
A lot's changed since 1967.
Надеюсь, я не сказал это слишком громко.
Мистер Пауэрс, я должна помочь вам привыкнуть к 90-м годам.
С 67-го года многое изменилось.
Скопировать
LISTEN, BUD, OK?
THIS IS THE NINETIES.
WELL, FIRST OFF, MY NAME ISN'T BUD, IT'S NATHAN.
Послушай-ка, дружок.
Сейчас 90-е, и женщины имеют права наравне с мужчинами.
Во-первых, меня зовут не дружок, а Нэтан.
Скопировать
"This beat benny wouldn't pawn for a deuce" - he thought.
He was in the West Nineties.
A long block of brownstone rooming houses.
"За эту дырявую тужурку и двушник не выручишь", - подумал он.
Его занесло на Западные 90-е.
Длинный ряд доходных домов из бурого песчаника.
Скопировать
Er, she died at the ceremony. Which was very sad 'cause I really did love her.
Er, but she was in her eighties or early nineties, if I remember.
And then after Lola there was, er...
Она умерла во время бракосочетания.
Печально, ведь я так ее любил... Но ведь ей было уже за 80, она прожила долгую жизнь.
После Лолы была...
Скопировать
It's an abandoned theme park.
They built lots of them back in the nineties. But they went bust when the economy tanked.
This must be one of them.
Старый парк аттракционов.
В девяностых их всюду настроили, а после кризиса большинство закрылось.
Этот явно заброшен.
Скопировать
Dad, it's a DVR.
God, you're so nineties.
I love you.
Пап, это DVR.
Пап, на дворе 21 век.
Я люблю тебя.
Скопировать
You're sure you don't want a drink?
Yeah, in the... low nineties on that.
Suit yourself.
Ты уверена, что не хочешь выпить?
Ага, более...чем уверена.
Как хочешь.
Скопировать
We should investigate rugby players more often.
This reminds me of a Colt shoot I did back in the nineties except I was the coach and all the players
Where is the coach anyway?
Надо бы почаще допрашивать игроков в регби.
Это напомнило мне съёмку в 90-х я был тренером, а игроки стояли вокруг меня и делали вот так...
Где тренер?
Скопировать
I don't do as much preaching as I used to, but the legacy program is more my focus now, the things like the State Policemen's Charity-- but... what did you want to talk about, son?
The Wellspring program, mid-eighties through the early nineties.
You remember that?
Я не так часто проповедую в последнее время, все мое внимание сейчас уходит на программу наследия, к примеру, Фонд Работников Полиции Штата-- но... О чем ты хотел поговорить, сынок?
Программа Уэллспринг, с середине 80-х по начало 90-х.
Вы это помните?
Скопировать
Everything was going good at first.
The crazy nineties, loose money.
"Palitra" was flourishing:
Начиналось всё очень хорошо.
Лихие девяностые, шальные деньги.
"Палитра" процветала.
Скопировать
In fact, if you knew them like I did, you'd know just how many enemies they have.
Back in the nineties, it was the crescent wolves who took over the city.
They lived to throw down, and they were good at it, too.
На самом деле, если бы ты знала их так же, как и я, ты бы знала, сколько врагов у них было.
В девяностые Город контролировали волки полумесяца. По крайне мере пытались
Они жили и весилились, и у них это здорово получалось.
Скопировать
Right there, "consultant."
Black Mass, this minor masterpiece of the nineties action oeuvre, laid the groundwork for such films
Tarantino's Reservoir Dogs,
Вон там, "консультант".
Чёрная Месса - это небольшая зарисовка, которая пришла к нам из девяностых и легла в основу таких фильмов, как
Бешеные псы Тарантино,
Скопировать
So what do you want?
Back in the nineties, you inhabited a witch named Brynne Deveraux, remember?
Marcel had her, you, put a curse on a lot of werewolves so they'd only turn human on a full moon.
Так, что же ты хочешь?
Вернемся в девяностые, когда ты обитала в теле ведьмы по имени Брин Деверо помнишь?
Марсель заставил ее, то есть тебя наложить проклятье на большую стаю оборотней так, чтобы они обращались в людей только в полнолуние.
Скопировать
Adrian Marcato practiced witchcraft.
He made quite a splash in the nineties by announcing that he'd conjured up the living devil.
Apparently, people believed him, so they attacked and nearly killed him in the lobby of the Bramford.
А Адриан Маркато занимался черной магией.
Он шокировал общественность девяностых годов заявив, что неоднократно вступал в контакт с дьяволом.
Вероятно, люди ему верили, потому что на него напали и чуть не убили неподалеку от его дома в Брэмфорде.
Скопировать
So, hold on, are some dead people trying to communicate with living through Monopoly? Yeah.
There was a court case in the nineties, I'm sorry to say, in Britain, a murder case, quite an important
And apparently the murdered person said, "The guy in the dock is guilty; convict him."
То есть, подождите-ка, некоторые мертвецы пытаются связаться с живыми через Монополию?
Был суд в 90-х, к сожалению, в Британии, довольно важное дело об убийстве, и присяжные должны были быть уволены, потому что в их отеле ночью они использовали доску Уиджи, пробуя связаться с убитым.
По-видимому, убитый сказал: "Парень на скамье подсудимых виновен.
Скопировать
A woman called Jane Grigson, and she wrote a very fine book on seafood, in which she said, "If they don't open then they're bad; throw them away." And...
This was in the early seventies; by the nineties, 90% of all books said it.
In fact, the Australian Seafood Commission say if anything, the reverse is true.
Женщина по имени Джейен Григсон написала очень хорошую книгу о морепродуктах, в которой она говорит, если они не открылись, они испорчены, выбросите их.
Это были ранние семидесятые и до девяностых 90 процентов книг повторяло это.
На самом деле, Австралийская Комиссия по Морепродуктам говорит, что все наоборот.
Скопировать
Well, if schrader can find it, so can we.
Look for academy graduates in the early nineties.
Ok. Did any of them not go into police work?
Ну, если Шрейдер его нашел, найдем и мы.
парню нужно быть другом Шрейдера они скорее всего одного возраста посмотри выпускников академии начала девяностых ок
Кто-нибудь из них не пошёл работать в полицию?
Скопировать
Yes.
More like the end of the nineties.
Did you use it with a synthesizer?
Да.
Но скорее в конце девяностых.
Ты применял его в связке с синтезатором?
Скопировать
That was sort of the rise of what's referred to as grunge typography, and that became an all-consuming aesthetic for two, three, four, five years as that trend worked its way down from the masters who originated it to anyone who sort of already had a tendency to make mistakes and all of sudden found that they looked good now instead of incompetent, which is how they looked the day before.
all rules cast aside, no apparent way forward, that all those designers could perhaps do by the late nineties
For us, modernism does have a more subversive side. I think that the whole image of modernism as something that is primarily concerned with functionalism, utilitarianism, that is something that emerged much later, that is a sort of a late-modernist thing.
Это было подъемом того, что называют гранжевой типографикой, и это стало той всепоглощающей эстетикой на два, три, четыре и пять лет и она передавалась от мастеров, которые стояли у ее истоков к любому, у кого уже была склонность к совершению ошибок
Типографика была настолько разбита к концу гранжевого периода, она была просто кучей разбитых осколков, все правила были отброшены, не было очевидного пути вперед, и все, что дизайнеры могли сделать в конце 90-х—это вернуться к предыдущей стадии дизайна,
Нам кажется, что у модернизма есть какая-то разрушительная сторона я думаю, что весь образ модернизма как нечто, что изначально ассоциировалось с функционализмом, утилитаризмом, т.е. то что появилось гораздо позже на самом деле проявление позднего модернизма.
Скопировать
I had his face in the cross hairs !
How can he be one second and just gone like the nineties.
Gone as in "faster than a thousandth of a second shutter speed" ?
Но я же держал его лицо в объективе!
Не мог же он испариться за долю секунды.
Говоришь испарился за долю секунды ?
Скопировать
Thank God.
I couldn't take another day of the nineties.
That horrible grunge look?
Слава Богу
Не смог бы выдержать еще один день в девяностых
Этот ужасный гранж..
Скопировать
If you don't know, I'm not gonna tell you.
Now, the next twelve hours we will dance the music from the seventies, eighties, nineties, and beyond
The longer you stay on your feet, the more money you make from your sponsors.
Если ты не знаешь, то я и говорить тебе не буду.
Итак, следующие двенадцать часов мы будем танцевать под музыку семидесятых, восьмидесятых, девяностых и так далее.
Как можно дольше оставайтесь на ногах, вносите деньги.
Скопировать
Unlikely.
Strickfaden says he's in his nineties, housebound, memory is...
Convenient.
-Не думаю.
Стрикфаден говорит, что его отцу уже за девяносто, не выходит из дома, память...
Удобно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов nineties (найнтиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nineties для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить найнтиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение