Перевод "nitpick" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение nitpick (нитпик) :
nˈɪtpɪk

нитпик транскрипция – 30 результатов перевода

You switched our exams.
Well, if your gonna nit-pick.
And you left me rotting in Cleveland, while you dotted your 'i's with those tacky little hearts in New York City.
- Ты заменила экзамены.
Да ты ищейка.
Ты заткнула меня в Кливленд,.. А сама отправилась рисовать свои сердечки над И в Нью-Йорк Сити.
Скопировать
Aren't you same?
You still nitpick really
Tie me, it is mine that dozen faint 0ther too hard
Это не одно и то же.
Не одно и то же! А чего ты ждал?
Ладно, свяжи меня и смывайся. Только не сильно, ладно?
Скопировать
Just a second!
If you nitpick like that then my head just aches.
Why do you need a receipt?
Подожди!
Чтобы ты не придиралась, сделаю вид, будто у меня жутко болит голова.
Зачем тебе квитанция?
Скопировать
He's an idiot!
- Don't nitpick.
Just drop it. - Shut up.
Слушай... - Он ничего не понимает.
- Тебе больше всех надо?
- Плюнь ты на это!
Скопировать
I don't know emotions. But medicine, forget about it.
Not to nitpick, doc, but could you take one more whack at this?
For you, my friend, anything.
Я могу плохо разбираться в чувствах, но когда дело доходит до медицины, забудьте об этом.
Я не хочу показаться капризным, всё супер, док, но, как ты думаешь, тут не надо чуть-чуть подправить?
Для тебя, мой друг, что угодно.
Скопировать
The path is going up.
You always nit-pick and worry!
Look, this has got to be it this time!
Путь ведёт наверх.
Что значит "знал"? Вечно ты подкалываешь и надоедаешь!
Смотрите-ка! На этот раз получилось!
Скопировать
- How are you getting back? - Good question.
But I would not want to nit-pick, right, Danny?
Just follow my lead.
- Как же вы собираетесь вернуться?
- Хороший вопрос. Но я же не должен придираться ко всем, да, Дэнни?
Просто делай как я.
Скопировать
Two seconds ago you told us to talk. Now it's "Shut up?"
I don't mean to nitpick, but you're the worst at this torture thing.
You slap me again, I'm going to throw you a beating.
Две секунды назад просил говорить, а теперь — заткнись?
Не хочу придираться, но играешь ты хуже всех.
Еще раз тронешь, и я тебя урою.
Скопировать
I wouldn't dream of it!
I respect artists too much to nit-pick their work.
- Jean-Pierre Mathieu.
Ну что вы!
Я очень уважаю творческих людей и никогда не придираюсь к ним.
-Жан-Пьер Матье.
Скопировать
- pick up dry cleaning?
- Actually not to nit-pick, but we evil villains usually use minions to pick up our dry cleaning, that
Well, we don't know what Silas can do, so if we do have to go head to head with him, an original hybrid who can't die might come in handy.
- забрать вещи с химчистки?
- Ќа самом деле что бы не придиратьс€ к мелочам, Ќо мы злые злодеи используем слуг чтобы забирать наши вещи из химчистки ѕочему он необходим сейчас?
Ќу, мы не знаем, что может сделать —айлас, поэтому если нам предстоит столкнутьс€ с ним лоб в лоб, первородный гибрид, который не может умереть может нам очень пригодитьс€.
Скопировать
Of course!
They're so jealous that they have to nitpick on everything and talk trash behind your back.
I know, that's the way people think.
Да? Конечно!
поэтому будут судачить за твоей спиной.
Я знаю. Именно так люди и думают.
Скопировать
And you had to wear the tie?
Why don't you let me handle me, Nitpick Nancy?
You don't think, after 25 years, I can walk the walk and talk the talk?
Ты опять надел этот галстук?
Почему ты не оставишь меня в покое, Придира-Нэнси?
После 25 лет знакомства ты еще не понял, что я сам могу ходить и говорить?
Скопировать
For 15 years, they haven't spoken because of a prayer sung out of tune.
Why nitpick?
Elisha talked, the other did too, and no one has forgiven.
Элиша Амсалем и Авраам Загури не разговаривают из-за какого-то мотива, который не поют, как положено. Почему вы такой мелочный?
Что значит, из-за какого-то мотива?
Элиша сказал что-то, тот оскорбил его, этот не простил его. Это - большое преступление?
Скопировать
What's going to happen to me?
Am I just going to nitpick everyone until they leave me?
- Hey, mom found somebody!
Что же со мной будет?
Я буду ко всем придираться, пока меня не бросят?
– Эй, но мама ведь нашла кого-то.
Скопировать
This was all... the work of the Jade Emperor!
I will nitpick him, after I go to the otherworld.
Are you sleeping?
Это всё - проделки Нефритового Императора!
когда попаду в другой мир!
Ты спишь?
Скопировать
Principal, the exam...
You are here to nitpick again. About writing your exam.
Yes.
мой экзамен... Вы снова пришли придираться.
О составлении экзаменационных вопросов.
Да.
Скопировать
True
But he's starting to nit-pick around the Raulic case
Isn't that over and done with?
Правда.
Но он начал копаться в деле Рулика.
Разве с ним не покончено?
Скопировать
You're welcome to come over on Saturday.
We're hoppin' on the Internet to nit-pick inaccuracies of Earth 2.
- I'm doing my laundry.
Приходи к нам в субботу.
Через Интернет попытаемся уловить научные неточности Земли 2.
- Я займусь стиркой.
Скопировать
Our next communication is in five hours.
Well, not to nitpick or anything here, T, but... are you sure you got it right?
I am certain, O'Neill.
Наш следующий радиоконтакт через пять часов.
Мы только должны подтвердить все и конечно, с вашего позволения, отправиться, сэр.
Ну, чтобы совсем не придираться к мелочам, Tи, но ты уверен, что понял правильно? Я уверен, O'Hилл.
Скопировать
Rejoice, rejoice!
Er, sorry to nit-pick but Shouldn't we hold the celebrations till we have proof? Proof?
Proof?
- Праздник, праздник!
- Простите за придирку, но учитывая предыдущий опыт, может, нам стоит отложить празднования до получения доказательств?
- Доказательство?
Скопировать
Come on!
Don't nitpick!
Good night.
ƒа ладно тебе!
Ќе придирайс€!
—покойной ночи.
Скопировать
He hit me with a dead squirrel.
Now, m.J., we can find faults with a our friends If we nitpick.
What do you say?
Он бросил в меня дохлую белку.
Ну, Эм-Джей, мы сможем найти недостатки и в наших друзьях, если будем придираться по мелочам.
Ну что скажешь?
Скопировать
Overruled.
The people have a right to nitpick.
But let's get it over with.
Отклоняется.
Обвинение имеет право придираться к мелочам.
Но давайте с этим покончим.
Скопировать
Actually, I believe it was 5.
If we are gonna nitpick, it was 6.
Why don't you took turns, Frank, you would know something to say.
- Если хочешь придираться, то все шесть.
Поговори с ним, Фрэнк.
У тебя всегда есть, что сказать.
Скопировать
I have to mark the numbers so that I know not to pick up.
Are you here to nitpick over that?
Isn't this a restaurant?
Сохранила, чтобы знать, когда не брать трубку.
Пришёл придираться?
Тут ведь ресторан?
Скопировать
Private premises, no license...
You're not gonna nitpick with little old grannies who bake!
What's in it?
Приватный магазин без лицензии.
Не создавайте проблем для старых бабушек, которые просто готовят.
Какая начинка?
Скопировать
Okay, gentlemen, step number two: get very, very drunk.
I don't want to nitpick, but that was step one.
Well, it's also the next eight steps.
Ладно, господа, шаг номер два: стать очень, очень пьяными.
Я не хочу придираться, но это был первый шаг.
Ну, это также и следующие восемь шагов.
Скопировать
Paying guests ?
Why must you nitpick ?
It is not an attractive quality.
Которые платят?
Ну что ты вечно придираешься?
Это тебя не красит.
Скопировать
Just a second!
If you nitpick like that then my head just aches.
Why do you need a receipt?
Подожди!
Чтобы ты не придиралась, сделаю вид, будто у меня жутко болит голова.
Зачем тебе квитанция?
Скопировать
In the books, she ordered the beheadings, but it clearly states that they were pardoned.
Don't nitpick the crazy ax lady!
You're sure this is safe?
В книгах она отдавала приказы об обезглавливании, но там четко говорилось, что они были помилованы.
Не придирайся к сумасшедшей леди с топором!
Ты уверен, что это безопасно?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов nitpick (нитпик)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nitpick для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нитпик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение