Перевод "помои" на английский

Русский
English
0 / 30
помоиslops
Произношение помои

помои – 30 результатов перевода

В предыдущих сериях "Тюдоров".
По моему мненю, этот брак не может быть расторгнут никакой властью, ни человеческой, ни божественной.
Вы отлично знаете, чего хочет король и чего он добьется.
Previously on the tudors.
It is my contention that this marriage can be dissolved by no power, human or divine.
You know perfectly well what the king desires and what he shall have.
Скопировать
Говорят, он переоделся слепым стариком и прошел через охрану.
По моим данным, в итальянском городе Орвието, во дворце епископа с остатками своих придворных.
Конечно, он все еще в области под властью императора.
He's escaped? Apparently, he dressed as an old blind man and walked out past his captors.
Where is he now? According to my information, in an Italian town called Orvieto in the bishop's palace there, with his court.
Of course, he is still within the power of the emperor.
Скопировать
Не настойки?
ваше величество поверит мне, если я скажу, что от потницы есть множество лекарств, и почти все они, по
И даже держаться от нее на расстоянии?
Not infusions?
I hope your majesty will trust me when I tell you that there are countless remedies for the sweat, nearly all of them,in my opinion, medically useless.
Even to ward it off?
Скопировать
Ваша честь, вам необходимо вынести вердикт о законности королевского брака.
Сэры, по моему мнению, брак короля и королевы не может быть расторгнут никакой властью, ни человеческой
Позвольте мне изложить библейскую аналогию.
- Your honours,you have been asked to give verdict on the validity of the royal marriage.
Sirs, it is my contention that this marriage of the king and queen can be dissolved by no power, human or divine!
Let'S... let me give, if i might, a biblical parallel.
Скопировать
Начал за мной шпионить?
Извини, если не так, но по-моему, она не может быть чьей-то девушкой.
Она из Компании.
What,you're a spy now?
Forgive me if i'm wrong,but she didn't really strike me as the girlfriend type.
She was company.
Скопировать
Но Айда хотела, чтобы её прах развеяли над стадионом.
Но, по-моему, это чушь какая-то, разве не так? Это не важно.
Она была чудесной женщиной и нужно уважать её волю.
You can't do that. Ida wanted her ashes scattered at the field.
Yeah,I know,but that's kinda crazy,don't you think?
It doesn't matter. She was an amazing woman. You should respect her wishes.
Скопировать
Я отведу вас вниз в комнату ожидания.
По-моему что-то не так.
Ей трудно дышать.
And I'll take you down to the waiting room.
I think something's wrong.
she's having trouble breathing.
Скопировать
— Спасибо.
Мы планировали гастроли, но по-моему уже нашли человечка, который займётся дистрибуцией.
Хорошее кинцо такое.
- thank you.
We were gonna go the festival route, but I think we found a guy who wants to distribute it himself, so, well, we'll see what happens.
It's a good little movie.
Скопировать
Вообще-то ты меня здорово удивил.
Криса временами одолевала хандра, но вот ты, я не знаю, по-моему ты
грустный по жизни.
Actually, you're a surprise.
Chris sometimes talked about some sad shit, But you seem-- I don't know--
Actually sad.
Скопировать
Разговор окончен.
По-моему, ты расстроен.
— Пиздец, событие.
This is me hanging up.
- I can tell you're upset.
- Big fucking deal.
Скопировать
Ты себя за это возненавидишь и будешь права.
По-моему, было не так.
Кристина - дислексик, но получала одни пятерки в колледже и защитила кандидатскую.
you're gonna hate yourself for this,and you'll be right.
I don't think this looks right.
Cristina is dyslexic,but she got straight a's all during med school and she has a phd.
Скопировать
Мне нравится галлюцигения, она вот такая...
По-моему, очень похоже.
А тебе кто нравится, Такаки-кун?
I really like the hallucigenia. They look like this!
Yeah something like that...
Which one do you like takaki-kun?
Скопировать
Уж извини, но мне придётся отказаться.
А по-моему, ты у меня в долгу!
Чёрт!
It was my job to keep the children from eating each other.
Hey! Hey! No.
Spit him out! Jeffrey!
Скопировать
Приветствую, священник!
Возьмёшься ли ты за квест по моему поручению?
Хм, пожалуй мне нужно сначала посоветоваться с мужем.
Greetings, Cleric.
Will you undertake a quest on my behalf?
Eh, maybe I should run this by my husband first.
Скопировать
Я же сказала, что ни с кем не встречаюсь.
А даже если бы и встречалась, то по-моему это никого не касается.
То есть... Когда я влюблюсь по-настоящему, то точно не стану говорить об этом оператору или своим коллегам.
I told you I'm not dating anyone.
And even if I was, I don't think it's anyone's business.
I mean, when I do fall in love, like, when it's for real, the last person I'm gonna talk about it to is a camera crew or my coworkers.
Скопировать
- Они собираются убить меня.
- По-моему, у тебя уже крыша поехала из-за всего этого.
Если ты просто пойдёшь к юристу, то можешь написать новое завещание, и никаких проблем.
They're gonna rub me out.
I feel like you're being very paranoid about this.
If you just go to a lawyer, you can draft up a new will, no big deal.
Скопировать
Задний офис?
Чарли, по-моему гораздо больше вещей...
Слушай меня, ясно?
The back office?
Charlie, I feel like there's a lot more stuff...
Hey! Listen to me, okay?
Скопировать
У меня изуродовано лицо, так?
По-моему, ты прекрасна.
У тебя, кажется, жар.
My face is destroyed, isn't it?
I think you are beautiful.
I think you've got the fever.
Скопировать
Я знаю.
По-моему все нормально.
Эй, Том...
I know.
I think it's going okay.
- Hey, Tom...
Скопировать
У Джимми день рождения был три недели назад, поэтому ему все равно.
- По-моему, власть вскружила ему голову.
- Привет, Джим!
Listen, I figured this out. Jimmy had his birthday three weeks ago, so he doesn't care.
- Probably went to his head.
- Yeah.
Скопировать
Не соглашусь.
По-моему мы провели время с пользой.
Майкл, технологии помогают бизнесу.
I disagree.
It think it was very valuable.
Michael, technology helps business, okay?
Скопировать
Скупердяй.
По-моему, ты только что отшил проститутку?
Как у тебя получилось?
Cheapskate.
Did i just see you strike out with a prostitute?
How's that work?
Скопировать
Ты опоздал.
И по-моему ты грязный.
И твоя подружка ничего так по моему мнению.
You're late.
And dirtyfor my taste.
And your girlfriend has been just nothing but mean to me.
Скопировать
И ради бога, спаси ее.
По моему мнению, надежды нет.
Состояние плохое и ухудшается.
And for the love of god, save her life.
In my opinion there is no hope.
The vital signs of life are weak and worsening.
Скопировать
Однако?
По моему мнению, он в отличных отношениях с папой, они понимают друг друга.
И с кардиналом Кампеджио тоже.
- At the same time?
- It is also my impression that he has marvelous intelligence with the Pope; they understand each other.
And also with Cardinal Campeggio.
Скопировать
Нет.
Тогда это может быть по моей собственной вине.
Что бы это ни было, это не ваша вина.
No.
Then it wouldn't be my fault.
Whatever it is, it's not your fault.
Скопировать
Любовь классная штука..
Какого хуя этот белый парень бегает по моему чертову дому.
Порой!
Ain't love grand?
Why the fuck is this white boy running through my goddamn house?
Sometimes.
Скопировать
Страсти рвут пусть на Корсике. По-твоему, у нас ничего не получится?
По-моему, еще не поздно остановиться.
До встречи.
so what can be done?
In my opinion, is not too late to stop
Goodbye.
Скопировать
Здорово про себя прочитать в газетах...
По-моему, где-то здесь.
На светофоре поверните налево
They find it hilarious. 'You know, reading about themselves in the papers... '
It's up here somewhere.
'At the traffic lights, turn left.'
Скопировать
Спасибо.
По моему мнению это обвинение основывается на законе парламента противоречущем законам Божьим и Его Святой
Верховную власть над которой не может взять смертный правитель ни по какому праву.
Thank you.
To my view, this indictment is grounded upon an act of Parliament directly repugnant to the laws of God and His Holy Church.
The supreme governance of which no temporal Prince may presume by any law to take unto himself.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов помои?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы помои для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение