Перевод "висельник" на английский

Русский
English
0 / 30
висельникhanged man gallows-bird
Произношение висельник

висельник – 30 результатов перевода

Какой маленький кораблик. Вы уверены, что переживете Великий водопад?
Это Вигаро, Висельник.
Громадина!
You really believe that it will resist the currents?
That with the tail of horse, it is Bigaro.
It is a very powerful ship.
Скопировать
Знавал я одну Тонку красивая женщина была я бы не стал утешать приговоренного к смерти...
Вдова висельника!
Тонка виселица!
I also once knew a Tonischka she was a beautiful girl but I wouldn't have gone to console someone condemned to death...
Widow of a hanged!
Tonka of the Gallows!
Скопировать
Улица... это улица...
Внимание... вдова висельника
И так, вот так просто...
The street... It's the street...
Beware... the widow of the hanged.
So, just like that...
Скопировать
Запомни!
Вдова висельника
Тонка - виселица!
Remember!
Widow of a hanged!
Tonka of the Gallows!
Скопировать
Теперь заглянем в подземную келью колдуньи в год 1488 от рождества Христова.
"Сегодня звёзды ярко блещут над Горой висельников..."
"Тьфу, что за вонь!
We go now to the underground home of a sorceress in the year of the Lord 1488.
"Tonight the stars shine favorably over the gallows' hill."
"Ugh, what a stench!
Скопировать
И ритуальное пиршество начиналось.
Еда на шабаше часто готовилась из тел висельников.
Все ведьмы должны были засвидетельствовать своё почтение к Сатане, поцеловав его в зад.
And a ceremonial banquet is held.
The Sabbath food was often prepared from corpses from the gallows.
All witches had to show the Devil their respect by kissing his behind.
Скопировать
- Как ни тонка была эта связь, но она помогла мне выжить.
- Зато теперь тебе не уйти, старый висельник!
- Прибавлю тебе жалованье!
It was a fragile connection, but it allowed me to hang onto life.
And this will ensure the noose for you!
- I'm giving you a raise!
Скопировать
Но вы ещё научитесь юмору.
Юмору висельника.
Казнь Гарри
But you will learn humour yet.
no humor.
THE EXECUTION OF HARRY
Скопировать
Казнь Гарри
Юмор всегда юмор висельника, а в случае надобности вы научитесь ему именно на виселице.
- Вы готовы к этому?
THE EXECUTION OF HARRY
Humor is always gallows-humor, and it is on the gallows you are now constrained to learn it.
Are you ready for it?
Скопировать
А дальше ясность конца.
Веревка висельника?
Да, и чем скорее, тем лучше.
The end is clear.
The hangman's rope.
Yes. The sooner the better!
Скопировать
{\cHFFFFFF}Почему бы тебе не снять галстук?
Ты выглядишь как висельник.
{\cHFFFFFF}Я нашел у себя в квартире зуб.
Why don't you take your tie off?
You look like you're choking to death.
I found a tooth in my apartment.
Скопировать
О том кто станет следующей жертвой он заботиться уже не будет.
- Вид у тебя как у висельника.
- Я в порядке.
He's not going to care who his next victim is.
You look like the one who got strangled.
I'm okay.
Скопировать
А картина - это карта сокровищ.
Мне нужньi мозги трех католиков, измельченньiе и вьiсушенньiе на солнце вместе с червями из трупа висельника
Их следует пропитать мочой новорожденного, конским семенем, перемешать с дюжиной глазньiх яблок половозрельiх юношей.
The painting is the treasure map.
I need three Catholics's brains, minced and sun-dried with the worms of a hanged man and the innards of a virgin.
All soaked in the urine of a newborn, horse's sperm mixed with a dozen pairs of eyes from pubescent adolescents.
Скопировать
Во дворе Чудес Во дворе Чудес
Потому что все мы - Висельники
Во дворе Чудес Во дворе Чудес
Here in the den of thieves here in the den of thieves
We're all gallows' birds
Here in the den of thieves here in the den of thieves
Скопировать
Во дворе Чудес Во дворе Чудес
Потому что мы все - Висельники
Во дворе Чудес Во дворе Чудес
Here in the den of thieves here in the den of thieves
As we are all outlaws
Here in the den of thieves here in the den of thieves
Скопировать
Во дворе Чудес Во дворе Чудес
Потому что все мы - Висельники
Во дворе Чудес Во дворе Чудес
Here in the den of thieves here in the den of thieves
We're all gallows' birds
Here in the den of thieves here in the den of thieves
Скопировать
Во дворе Чудес Во дворе Чудес
Потому что мы все - Висельники
Во дворе Чудес Во дворе Чудес
Here in the den of thieves here in the den of thieves
As we are all outlaws
Here in the den of thieves here in the den of thieves
Скопировать
- Все равно.
Одним висельником меньше.
Надо ехать дальше.
- Whatever.
'Tis one less to hang.
We should continue.
Скопировать
- Я не хочу...
- Юмор висельника, Селли.
Без этого вы все пропустите обед.
Here.
- I don't want-
- Gallows humor, Sally. Without it, we'd all be losing our lunch.
Скопировать
Подлый трус! Мы меньше боимся утонуть, чем ты , грязный ублюдок, наглая ты скотина!
Он отъявленный висельник, а кому суждено быть повешенным, тот не утонет.
Эй, веселее, веселее, не то мы налетим на рифы .
Hang, cur;hang, we are less afraid to be drown'd than thou art.
Methinks he hath no drowning mark upon him;
his complexion is perfect gallows fall to't yarely, or we run ourselves aground.
Скопировать
Поднимите подбородки.
Шайка висельников!
А вот и мой старый друг.
Chin up.
Handsome bunch of gallows food!
There's my old friend.
Скопировать
- Как разговаривают с такими, как Вы!
Меня не пугают эти лица висельников, эти торговцы девушками, преступники, садисты!
Если Вы думаете, что можете с нами делать всё, что захотите, вы ошибаетесь! Вы еще увидите, что вас ожидает!
-Jane, be quiet! What quiet!
You think I'm scared of these scoundrels? These white-slavers, these train thieves, these criminals, these rippers?
If you think you can do anything with us, you're mistaken.
Скопировать
Вот почему он пускает жертве кровь.
его инструменте, он использует её, чтобы нарисовать перевёрнутый крест, чтобы закончить изображение Висельника
Как и сам Висельник, Колби планирует свое воскрешение, закончив свое незавершенное дело.
That must be why he drains his victims of blood.
The blood on his tool from killing Grant, he's using it to paint the inverted cross, to finish that image of the Hanged Man.
Like the Hanged Man itself, Colby plans his resurrection by finishing the unfinished work.
Скопировать
Это было не обычное убийство.
Это был особый ритуал для призыва Висельника.
Денадцатая карта большого аркана в таро.
This was no random killing.
This was a specific ritual meant to invoke the Hanged Man.
The twelfth card of major arcana from the tarot.
Скопировать
Что ж, теперь ты знаешь.
Висельник означает борьбу от смерти к перерождению.
Конечно.
Well, now you know better.
Turning over the Hanged Man reflects struggle from death to rebirth.
Of course.
Скопировать
Кровь Гранта на его инструменте, он использует её, чтобы нарисовать перевёрнутый крест, чтобы закончить изображение Висельника.
Как и сам Висельник, Колби планирует свое воскрешение, закончив свое незавершенное дело.
Если ему нужно больше крови для картины, он убьёт еще одну жертву.
The blood on his tool from killing Grant, he's using it to paint the inverted cross, to finish that image of the Hanged Man.
Like the Hanged Man itself, Colby plans his resurrection by finishing the unfinished work.
If he requires more blood to paint with, he will take another victim.
Скопировать
Одна Эбигейл привела тебя к другой.
Как и Висельник, мы с тобой словно застыли.
Запертые в прошлом, но... силы, которые удерживали нас, исчезли.
One Abigail has guided you to another.
Like the Hanged Man, you and I have been in a state of suspension.
Trapped in the same old patterns, but... the forces that have kept us as such are gone.
Скопировать
Мы получаем прибыль от торговли с землями короля Аннабы, и даже герцог Кассель склонился пред нами.
Меня не сбросить в море строителю-висельнику.
Джордж Благден
We profit from our trade with the land of King Annaba, even as the Duc De Cassel bows his head.
I will not be pushed into the sea by a builder on a scaffold.
* I'm the King of my own land,
Скопировать
Господин граф, если бы мы составляли раппорт каждый раз, когда вы возвращаетесь в родные пенаты...
Убирайтесь отсюда со своими висельниками.
- Ну как, подписываем?
-If I make a report each time I come here...
-What's that supposed to mean? Take those thugs away.
-Do we sign? Yes.
Скопировать
Это не мог быть Скуби-Ду.
Это был мистер Кетч, висельник, всё это время.
Итак, теперь я хочу, чтобы вы все взяли по верёвке, и связали себя друг с другом.
That can't be Scooby Doo.
AMERICAN ACCENT: It was Mr Ketch, the hangman, all the time.
So, now, I want you to take one of those each, and tie yourselves together, as it were.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов висельник?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы висельник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение