Перевод "no season" на русский
Произношение no season (ноу сизон) :
nˈəʊ sˈiːzən
ноу сизон транскрипция – 32 результата перевода
I'm going to re-watch it before season three starts.
There is no season three.
They canceled that show.
Перед началом 3-го сезона я её посмотрю еще раз.
Третьего сезона не будет.
Сериал закрыли.
Скопировать
Don't call me that.
There are no seas on the planet.
You said "planet."
Не зови меня так.
На нашей планете нет морей.
На какой планете?
Скопировать
- I want to get me some things.
- I hope it ain't a lot, because I can't give you no more credit until cropping season gets back.
That is, if Nathan makes it.
- Мне кое-что нужно.
Надеюсь, немного, я больше не могу давать вам в кредит, пока сезон сбора не придёт.
- Или пока Натан не вернется.
Скопировать
* Is anytime
* No matter what the season
* Or the year
Джулиан Уинстон - Уолтер Маттау
Стефани Дикинсон
- Ингрид Бергман
Скопировать
- Your dad did not tell you?
- No. - He gave me one season to fail.
Seems that was even too long.
- А тебе папа не сказал? Нет. А что?
Он говорил, что я упаду лицом в грязь.
Так и случилось.
Скопировать
I'm not giving up the apartment.
When I was a kid, my dad's company gave season tickets to the No. 1 salesman every year.
Of course, he wasn't in sales.
Я не отдам квартиру.
Когда я был маленьким, компания моего отца дарила сезонные билеты каждый год продавцу № 1. Мой отец никогда их не получал.
Конечно, он не из отела продаж был.
Скопировать
Yeah, Sal the Geep let go a couple a keys go for the Christmas season.
Him being a good Christian he wants no wanting during this glorious season.
-You believe it?
Сэл Торчок подбросит немного товара к Рождеству.
Хочет быть настоящим христианином не хочет огорчать своих друзей перед праздниками.
- И ты веришь в эту чушь?
Скопировать
Autumn crocus.
- No, it's not the right season.
It's a plain crocus.
- Это безвременник.
- Нет, сейчас не сезон.
Это шафран.
Скопировать
That's not making love.
Pregnant during monsoon season! No thanks. You're not bearing.
Come on!
Ну, это не считается.
Беременность в тропическом климате - благодарю покорно.
Вперед!
Скопировать
Werert you just here?
No, not since last season.
I've come to show you our exquisite new line of softer colors in shadows, blushes, and lipstick.
Разве ты не заходила на днях?
Нет, мне не было с прошлого сезона.
Я пришла показать тебе нашу изысканную линию мягкой гаммы цветов теней, румян и помады.
Скопировать
Make that "He romanticised it all out of proportion. "
"To him, no matter what the season was, this was still a town that existed in black and white and pulsated
Uh... no.
Поменять на "романтизировал его вне всяких пропорций."
"Для него, независимо от сезонa, это все еще был город, который существовал в черно-белом и пульсировал в замечательных ритмах Джорджа Гершвина."
Э-э... нет.
Скопировать
The day got off to a very bad start.
I even said to Balion that it was too late in the season, there'd be no more big passages.
But at around 11 o'clock...
А ведь день начинался из рук вон плохо.
Я даже сказал Бальону, что сезон кончается, и мы уже ничего не подстрелим.
Но около 11 часов...
Скопировать
There's nobody been registered all week.
No, no, it's off the season.
Nobody hardly ever comes around at all.
Здесь за целую неделю нет записей.
Да, нету, нету. Ведь не сезон.
Вот и не приезжает никто почти.
Скопировать
Then what the hell is she?
At the end of season one, people weren't sure if she was either going to pass away, and there was going
You spend much of season two wondering, "why isn't she turning?"
Она не оборотень.
Тогда, черт возьми, кто она? В конце первого сезона, люди не были уверены, умрет она или станет кем-то большим, чем Лидия Мартин.
Это был вариант "а". Почти весь второй сезон ты думаешь:
Скопировать
I apologize.
I have no daikon radish to season the food.
I don't mind.
Прошу прощения.
чтобы приправить пищу.
сойдёт... для меня.
Скопировать
Anyway, you get my point?
Erika had no problem until the third season when the directors decided to send the crew travelling
They had Baywatch in Mexico and in Japan and so on
Короче, ты понял, в чём фишка?
С Эрикой не было проблем до третьего сезона, в котором режиссёры решили послать команду путешествовать.
И вот они свозили "Спасателей Малибу" в Мексику, Японию и так далее...
Скопировать
Come on, Dre.
No matter what happens today... you guys should be really proud of the season you've had...
And because you played like a team... I thought you should look like a team.
Давай, Дрэ.
Неважно, что сегодня случится... вы, ребята, должны действительно гордиться сезоном, который вы провели... потому что вы играли, как команда.
И потому что вы играли как команда... я решил, что вы должны и выглядеть, как команда.
Скопировать
All of the charter companies have shut down.
No one'll risk going upriver till after the rainy season.
- And when's that?
Все чартерные компании закрылись.
Вверх по течению не поплывут до конца сезона дождей.
- Надолго это?
Скопировать
It's natural.
And season nine is no exception.
Meet Cecilia.
Настолько хорошо, как могу.
Спасибо.
Поздравляю!
Скопировать
Chief, I think we should cancel the performance.
No can do, Marge.My first duty is to the season-ticket holders.
But don't worry,I've got the entire opera house on a complete lockdown.
Шеф, я думаю стоит отменить выступление.
Никак нельзя, Мардж. Мой долг охранять интересы держателей сезонных абонементов.
Но не волнуйся, у меня все здание оперы охраняется.
Скопировать
You wouldn't have another one that we could buy from you?
No, I'm afraid those were the only ones I had for this season. Tell me something --
Why did you decide to make them out of meadowsweet?
- У вас ни одного для нас не осталось?
Нет, боюсь, это были последние в этом сезоне.
Скажите мне кое-что... Почему вы решили сделать их из таволги?
Скопировать
- Courtside!
Season 1 - Episode 19 " No Campus for Old Rules "
- Synchro : ¤AkaZab¤
- Круто! - Даааа!
- Episode 19 " No Campus for Old Rules "
Перевод: Jay-Woo, Diagnoz Редактор:
Скопировать
Continuing the damage caused by the cold weather three years ago, the crops from last year and the year before no longer yield even 40%% of the usual harvest
With the long rainy season, the crops this year... still have no chance of recovering, it seems
On top of that, many farmers forced to cultivate the new fields, will not even be able to satisfactorily weed their own fields
Из-за холодной погоды три года назад, всходы культур в прошлом и позапрошлом сезоне составили менее 40% от нормы.
В этом году сезон дождей чрезмерно затянулся, и, по всей видимости, рассчитывать нынче на хороший урожай тоже бессмысленно.
Кроме того, многие крестьяне вынуждены разрабатывать новые участки, при этом не уделяя должного внимания своим.
Скопировать
- What do you mean by that?
- [Neale] I mean, we have no problem: : : Giving a football coach five million a season: : :
Or-or an actor 10 million per movie: : : But somehow we've got it wired: : : Where people involved with spirituality: : :
- Что Вы под этим подразумеваете?
- [Нил] Я имею в виду, мы без проблем... платим тренеру по футболу 5 миллионов за сезон...
Или... или актеру 10 миллионов за фильм... но почему-то привыкли считать... что если человек работает в духовной сфере... то, должен быть безденежным, холостым и вести аскетический образ жизни.
Скопировать
You had any more?
No more than usual for the season.
What about decomps?
Их не стало больше?
Не больше, чем обычно в это время года.
А что насчет разложившихся трупов?
Скопировать
Look at these one-touch passes.
There's no doubt Vance Carhartt is the stick that stirs the diggers' drink this season.
Yeah!
Посмотрите на этот проход в одно касание.
Тут нет сомнений - Вэнс Кархарт держится Что подогревает напряжение Золотых Ос в этом сезоне.
Да!
Скопировать
No commercials means no revenue.
No programming means no platform to promote the fall season.
We're bleeding money.
Нет рекламы - нет дохода.
Нет программ - нет основы для продвижения нового сезона.
У нас финансовый голод.
Скопировать
Give us some of your drink, and I'll tell you.
No way, dude. Cold and flu season.
Well, then, I guess I don't have to share this information I just got back from the lab.
- Дай мне чуть-чуть своей воды, и я тебе расскажу. - Не выйдет, пижон.
Сезон холодный и гриппозный.
- Хорошо, тогда я так думаю, что не обязан делиться с тобой той информацией, которую только что получил из лаборатории.
Скопировать
Well, it's out of the way,
It's monsoon season, and no one's here.
Where are you going?
Хорошо, это в стороне от дороги,
Сейчас сезон муссонов, и он ничей.
Куда ты идешь?
Скопировать
Well, as you can see from the monitors, or robbers are wearing the very latest in B E chic.
His season no heist is complete without these little beauties.
I'm walking...
Ну, как ты видишь на мониторах, грабители в курсе новинок во "Взломе и проникновении".
В этом сезоне ни один грабеж не обошелся без этих маленьких штучек.
Я иду...
Скопировать
Thank you so much. Thank you. You will also have immunity for the next challenge.
I cried, and I could cry right now, I'm so--you have no idea. I felt like I won the whole season.
Hi. Is it you?
спасибо большое спасибо ты также получаешь иммунитет на следующий конкурс ты можешь покинуть подиум спасибо
€ плачу, € могу разреветьс€ пр€мо сейчас, € так..-не имею пон€ти€ чувствую себ€ так, будто выиграл весь сезон привет!
это ты?
Скопировать
Well, you have a job to do.
Okay, there is no off-season when it comes to printer sales.
You know what, my job will be here when I get back.
- Но у вас есть своя работа.
Нужно продавать принтеры, у нас не может быть досрочного отпуска.
- Вы все знаете что моя работа от меня не убежит.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов no season (ноу сизон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы no season для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу сизон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
