Перевод "nonentity" на русский
nonentity
→
ничтожество
Произношение nonentity (нонэнтити) :
nˌɒnˈɛntɪti
нонэнтити транскрипция – 29 результатов перевода
Very. Except when you get all worked up... and make stupid cracks about success etcetera...
An amusing nonentity!
- Not bad!
Очень развесёлым, за исключением тех случаев, когда ты философствуешь... и разводишь пустую трескотню о благоприятном исходе и всяком таком
Приятно узнать о себе такое Развесёлое пустое место!
- Неплохо
Скопировать
He had nothing but his goal, and he had achieved it.
And we have nothing but salons, gossip, balls, vanity, nonentity.
The vicious circle I can't break free of.
У него ничего не было, кроме его цели, и он достиг ее.
А тут... гостиные, сплетни, балы , тщеславие, ничтожество.
Вот зтот заколдованный круг, из которого я не могу выйти.
Скопировать
Brojeshwar?
That non-entity!
Nothing's fixed yet.
Brojeshwar?
Это ничтожество!
Еще ничего неясно.
Скопировать
So many valuable people have been arrested, the very life blood of our nation, and this man of yours is somebody unimportant.
We haven't got enough strength to put our hands into this vortex just to draw out a nonentity.
And yet I can't help worrying about it.
Столько значительных людей арестовали, жизненные силы нашего народа. И человек, о котором вы говорите, не в счет.
У нас не достаточно сил совать руки в этот водоворот, чтобы вытащить "пустое место".
И между тем меня беспокоит неспособность помочь.
Скопировать
I was already a star when I started working with him!
For your information, it's him, yes, it's him, that nonentity...
- Olga Nikolayevna!
Я уже имела огромный успех, когда начала с ним сниматься!
И если хотите знать, то это он, да, он, это ничтожество...
- Ольга Николаевна!
Скопировать
He is nobody, a two-bit actor, a nil!
He's even a nonentity...
I no longer can work here!
Он ничтожество, жуткий актеришко, ноль.
Он даже ничтожество...
Я не могу здесь больше работать.
Скопировать
Why are we even talking about him?
If anything happened to Callum, that little nonentity would be the last person to know.
Now, this car.
Зачем мы говорим об этом?
Если с Каллумом что-то случилось, это ничтожество знало бы в последнюю очередь.
Теперь о машине.
Скопировать
- You are the one who ended it.
But, Dawn, you went off and got married and then called me an unimportant non-entity at the Amneo wine
All I wanted was someone to love me, and to... to take care of me.
- Нет, это ты всё закончил.
Но, Дон, ты взяла и вышла замуж, а потом назвала меня пустым местом на званом ужине.
Я лишь хотела, чтобы меня кто-то любил... И чтобы заботился.
Скопировать
Nothing.
I'm a nonentity
- You're out of work?
Никем.
Я - пустое место.
- Вы не работаете?
Скопировать
So I'm to become a non-entity.
I do not understand exactly what you mean by a non-entity.
- Good day to you, Doctor.
Так что я стану чем-то вне бытия.
Я не понимаю в точности, что вы имеете в виду
- Доброго вам дня, доктор.
Скопировать
No, sir, I'm afraid I shan't be doing that.
So I'm to become a non-entity.
I do not understand exactly what you mean by a non-entity.
Нет, сэр, боюсь, что я не смогу этого сделать
Так что я стану чем-то вне бытия.
Я не понимаю в точности, что вы имеете в виду
Скопировать
Hey, buddy, don't worry that she didn't remember you, okay?
It's only 'cause you're a nonentity.
- Who is he?
Приятель, не волнуйся, что она тебя не вспомнила, ладно?
Это просто потому, что ты - ничтожество.
- Кто это?
Скопировать
Norcliffe would have needed certain expertise.
A nonentity like Rothwell was perfect.
That's why I'm here to make sure you stay away from Martin Fleming.
Норклиффу могла понадобиться экспертиза.
Мёртвые души вроде Ротвелла - в самый раз для этого.
Я здесь, чтобы удостовериться, что вы держитесь подальше от Мартина Флеминга.
Скопировать
Norcliffe would have needed certain expertise to set things up for Fleming.
A non-entity like Rothwell would have been perfect.
Until he didn't need him anymore.
Норклиффу понадобился бы специалист, чтобы наладить дело для Флеминга.
Такое ничтожество как Ротвелл отлично бы подошел.
Покуда в нём не перестали нуждаться.
Скопировать
Mere theft. Mere robbery.
- You are a pathetic nonentity.
- And you're a cripple. Right now I'm the chief.
-Только ограбление.
- Вы жалкая, ничтожная личность.
-А Вы калека.Здесь начальник я.
Скопировать
I was going to rob him and that's it.
You are a pathetic nonentity.
He is the one to blame.
Я думал ограбить и все.
Вы жалкая ничтожная личность.
Он во всем виноват.
Скопировать
The senate, the committees, the president.
Every chattering nonentity in washington is out there with their standard operating procedures saying
Tearing at us, trying to bring us down, every one of them.
Сенат, коммитеты, президент...
Каждая мелкая сошка в Вашингтоне носится со своими стандартными процедурами, говоря, "Как вы сделали это?
И каждый норовит растащить нас на части, превратить в ничто.
Скопировать
It thrives on fear and on hatred, Michelangelo.
Fear of failure, hatred of the non-entity.
And why?
Он зиждется на страхе и ненависти, Микеланджело.
Страхе провала, ненависти к безличию.
А почему?
Скопировать
Have mine.
And you, cousin cardinal, can tell that Borgia pope, that Catalan clown, that Spanish nonentity that
Tell him he will never have it!
Возьми моего.
И вы, кузен-кардинал, можете сказать этому папе Борджиа, этому каталонскому клоуну, этому испанскому ничтожеству, который выдал замуж дочь-байстрючку за моего кузена и думает, что купит мою дружбу!
Скажите ему, что он никогда её не получит!
Скопировать
- Doesn't think much of YOUR stuff.
- He's an intellectual nonentity.
He's a buffoon, which is probably why he's so at home here with you.
Да, чего не скажешь о твоём хламе!
Он полное интеллектуальное ничтожество, шут гороховый.
И, наверное, поэтому он чувствует себя здесь как дома!
Скопировать
Get back!
Did you honestly think that I was gonna be thwarted by some sweaty, sluggish non-entity like yourself
"Non-entity."
Назад!
Ты правда думал, что мне помешает какое-то вялое и потное ничтожество вроде тебя?
"Ничтожество".
Скопировать
Did you honestly think that I was gonna be thwarted by some sweaty, sluggish non-entity like yourself?
"Non-entity."
See, I knew you couldn't be trusted, so I took out an insurance policy.
Ты правда думал, что мне помешает какое-то вялое и потное ничтожество вроде тебя?
"Ничтожество".
Я знал, что тебе нельзя доверять, поэтому оформил страховой полис.
Скопировать
I'm A Celebrity Or Am I?
bring on a mystery contestant and you have to tell us whether you think he's a celebrity or a mere non-entity
Celebrity or non-entity?
Знаменит я или нет?
Вам выпадает возможность сыграть против таинственного соперника вы должны сказать нам, считаете ли вы его знаменитостью или пустым местом, вот и он...
Звезда или никто?
Скопировать
Your chance to play the game where we bring on a mystery contestant and you have to tell us whether you think he's a celebrity or a mere non-entity, so here he comes...
Celebrity or non-entity?
Let's start the clock.
Вам выпадает возможность сыграть против таинственного соперника вы должны сказать нам, считаете ли вы его знаменитостью или пустым местом, вот и он...
Звезда или никто?
Время пошло.
Скопировать
Yes.
After founding this firm 13 years ago, and seeing it turn from a small corporate nonentity to one of
- Diane.
Даян. Да.
Основав эту фирму 13 лет назад и наблюдая ее превращение из малюсенькой фирмы в одну из двух крупнейших юридических фирм в Чикаго, я поняла, что пора... пора мне выйти на пенсию.
- Даян.
Скопировать
The Sharpe ratio isn't even comparable with dark pools.
I mean, no market depth feed, risk becomes a virtual non-entity.
And go ahead, call your clients, take this down.
Коэффициент Шарпа не сравним со крытыми пулами ликвидности.
На рынке нет подачи на глубину, риск ничтожен.
Валяйте, звоните клиентам, понижайте.
Скопировать
Nothing.
You're a non-entity, which means you have no rights.
So start talking.
М: Ничего.
М: Тебя не существует, М: и значит, у тебя нет никаких прав.
М: так что начинай говорить.
Скопировать
Everyone was giddy and excited, most of all me.
After being a non-entity sophomore year, then flailing through junior year, in my senior year I'd gotten
Life was good, and graduation was going to be great.
Вокруг ажиотаж, все взволнованы, и особенно я.
Будучи невидимкой весь десятый класс и худо-бедно пережив одиннадцатый, именно в этом году я взяла себя в руки, поступила в колледж и сошлась с Мэтти.
Жизнь была прекрасна. И вручение должно было быть таким же.
Скопировать
I don't understand...
And then there's that talentless nonentity, just drinking like a fish in some television reality show
And then there's Patricia, spending her days squinting at her pornographic writings through the corneas of my son's eyes.
Я не понимаю...
Потом это бесталанное ничтожество, пила как сапожник в каком-то тупом реалити-шоу, несмотря на печень моего сына.
Дальше - эта Патрисия. Она писала свои порнографические новеллы через роговицу глаз моего сына.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов nonentity (нонэнтити)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nonentity для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нонэнтити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение