Перевод "not least" на русский
Произношение not least (нот лист) :
nˌɒt lˈiːst
нот лист транскрипция – 30 результатов перевода
Juliet!
And, last but not least, to our unparalleled Lorenzo!
The punch!
Джульетта!
И, наконец, наш несравненный Лоренцо!
Пунш!
Скопировать
Good ol' Ted !
And last but not least, except in stature our young David, who slew the Goliath of Blackfarm, if I may
Not with a sling but with a catch.
Отлично Тэд!
И последний, никому не уступающий, разве что в росте... наш молодой Давид, который сразил Голиафа с Черной фермы, если я могу так его назвать.
Не с помощью пращи, а с помощью пойманного меча.
Скопировать
The unique Miss Elke!
Und last but not least, die Spielknaben, The Toy Boys.
Und yours truly....
Единственная в своем роде мисс Эльке.
И наконец, Игрушечные мальчики.
А также искренне ваш...
Скопировать
But a bad reputation always undermines, so to speak.
Not least among the children.
If a kid says "My dad has told me that my teacher is no good"
Но плохая репутация всегда даёт о себе знать.
И не только среди детей.
Если ребёнок говорит, "Мой папа сказал мне, что мой учитель плохой"
Скопировать
A dash of teenage rebellion.
And last, but not least... a tragic death in the family.
Doctor.
Чуть-чуть подростковых конфликтов.
И вот ещё трагическая смерть в семье.
Доктор.
Скопировать
Under Church law, Abbot Radulfus, as you well know, our claim to the saint stands.
Your claim, Brother Prior, stands among others, not least Shrewsbury's own.
Come on!
По церковному закону, аббат Радульфус, как вы прекрасно знаете, наши притязания на святую сохраняются
Ваши притязания, брат приор, сохраняются среди других, не в последнюю очередь - Шрусбери
Пошел!
Скопировать
Wonder boy.
And finally, and perhaps not least importantly Terry Crabtree of Bartizan has also decided to publish
The Last American Marriage.
¬ундеркинд.
" последнее, но возможно не самое незначительное событие... "ерри рэбтри из Ѕартизан также решил опубликовать мою книгу... критическое исследование брака ƒжо ƒимаджио... с ћэрилин ћонро... и его роль в американском мифотворчестве... нигу, которую € предварительно назвал...
"ѕоследний американский Ѕрак".
Скопировать
But she's up and at it.
And last but not least, Rhode Island.
And there they are!
Но она сумела подняться.
И последняя, Род-Айленд.
Итак, вот они!
Скопировать
Had to put it down.
And last but not least, my favorite.
A Tommy gun.
Пришлось пристрелить.
И последний, но не самый плохой, мой любимец!
Автомат Томпсона!
Скопировать
Many people contributed to my tardiness.
And last, but not least, the wonderful crew at McDonald's... for spending hours making those Egg McMuffins
If Mr. Birkenstock has no political messages... to include in his speech, I'll go on.
Много, много людей помогли мне опаздывать.
Спасибо моим родителям - за то, что никогда не подвозили, водителю муниципального автобуса - за веру в мою скорость, и последнее - но не менее важное - чудесной команде Макдональдс за часы, проведённые за приготовлением МакМаффинов,
Если у мистера Беркенстока нет политических ремарок, для своей речи, я продолжу.
Скопировать
I feel like I should get you another sweater.
And last, but not least....
They're ribbed for your pleasure!
Кажется, мне следовало подарить вам ещё один свитер.
И, наконец, последний...
Рельефные - для твоего удовольствия!
Скопировать
- Did you get it?
Last but not least, the moment we've all been waiting for....
Don Juan DeMarco.
-Поймала? -Да.
Итак, самое лакомое напоследок,
Дон Жуан ДеМарко.
Скопировать
You remember Nachshon, he's my deputy now.
And last but not least,
Erez... -Congratulations!
Нахшона ты помнишь. Он сейчас мой зам.
И последний - Эрез.
-Поздравляю.
Скопировать
Internal injuries and barely leaves a bruise.
And last, but I'm thinking, not least, we got Leo Johnson, murderer.
Hanging your wife up like a piece of meat.
Повреждения внутренних органов - и почти никакого синяка!
И последнее, но, я думаю, отнюдь не худшее - перед нами Лио Джонсон, убийца.
Который повесил свою жену как мясную тушу.
Скопировать
Very pretty! Very pretty!
Last but not least, a true saint, the groom, Gavri!
Gavri?
Замечательная.
И, на последок, наш дорогой жених, Гаври.
Гаври?
Скопировать
And the four faculties too?
Them too, and not least.
Four heads, four senses, one body!
И деканов четырех факультетов?
Их не меньше других!
четыре ума на одном теле!
Скопировать
- We're not on the ground.
- And last but not least.
- I've been waiting for this.
- Мы еще не на земле.
- И последнее, хотя тоже важное.
- Я ждал этого момента.
Скопировать
The kids love this one.
Last, but not least. "Spaceballs" - the doll.
Me.
Дети без ума от этого.
Не самое худшее. "Космоболы" - кукла.
Как живой.
Скопировать
She's had many shocks lately.
Not least your sudden and unexpected calling to God.
I must admit, I was shocked and intrigued by that myself.
За последнее время у нее было много потрясений
Не последнее из них - твое внезапное и неожиданное обращение к Богу
Должен признать, я сам был потрясен и заинтригован этим
Скопировать
One over there needs a wash is William.
This is Bleddyn, Rhys, and last, but not least, Huw.
Drink up, lads.
Вон тот, кому не мешает помыться,- Уильям.
Это Бледдин, Рис, и, наконец, Хью.
Пейте, ребята.
Скопировать
I win Xmas!
And last but not least, the sweet flower of the office:
Me.
Я выиграл Преждество!
И последний по списку, но не по значению, прекрасный цветок нашей фирмы...
Я!
Скопировать
She's a very suitable age for me and she has very agreeable and polished manners, so you and I will have to watch our Ps and Qs, Goosey.
And last but not least, she has a daughter about your age, who will come and live with us and be a sister
So that's why I was sent away - so that all this could be quietly arranged in my absence.
Она подходит мне по возрасту. У неё приятные и изящные манеры, так что нам с тобой придётся следить за собой.
И самое главное, у неё есть дочь твоего возраста, она переедет к нам и станеттебе сестрой.
Вот почему меня отослали. Чтобы устроить все это в моё отсутствие.
Скопировать
Imhotep.
Last but not least, my favorite plague, boils and sores.
They have become his slaves.
Имхотеп.
Последняя, но не худшая моя любимая казнь - чума и язва.
Они стали его рабами.
Скопировать
Put down destruction of public property.
I will and last, but not least, driving without a license.
Accompanied by an adult whose license expired 45 years ago.
- Ради всего святого! Пиши: нанесение ущерба государственному имуществу.
Понял И что немаловажно, у водителя нет прав.
У пассажира срок действия прав истек 45 лет назад.
Скопировать
- Just like yours truly.
- And last but not least, cow flaps.
Till the cows come home. I think we're ready to go.
- Как нечего делать.
- И, наконец, закрылки капота.
Компот закрыли.
Скопировать
How nice.
And last but not least:
Mama Theresa!
Как мило.
И последняя, но не менее значимая:
Мать Тереза!
Скопировать
Like I've got through everything else that's been thrown at me.
Not least this.
You know something, Scott?
Как у меня все остальное, брошенный на меня.
Не в последнюю очередь.
Вы что-то знаете, Скотт?
Скопировать
Okay, you two have to make out.
And last but not least; we have 'Five Minutes in the Elevator'.
- Isn't it 'Five Minutes in the Closet'?
Окей, вы двое займетесь сексом.
И последнее, но не худшее; мы назовем это: "Пять Минут в Лифте".
- Разве не "Пять Минут в Шкафу"?
Скопировать
In all good faith.
And last but not least, our very special guest.
Ladies and gentlemen and trees and multiforms, consider the Earth, below.
Из лучших побуждений.
И последний, но не менее важный, наш очень особенный гость.
Дамы и господа, деревья и мультиформы, взгляните на Землю под нами.
Скопировать
Yeah.
Back here, last but not least, we got the two malamutes.
The gray one's Shadow and the red one's his buddy, Buck.
Да.
Что ж, с тех пор они друзья, так что Сзади, последними, но не в последнюю очередь, еще две собаки.
Серый - это Тень, а рыжий - его дружок Щеголь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов not least (нот лист)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы not least для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нот лист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
