Перевод "of all things" на русский
Произношение of all things (ов ол синз) :
ɒv ˈɔːl θˈɪŋz
ов ол синз транскрипция – 30 результатов перевода
I was supposed to be in there with everybody else.
But we ran out of pretzels, of all things.
Was just dumb luck.
Я должна была быть там с остальными.
Но у нас закончились соленые крендели, представляете.
Это была слепая удача.
Скопировать
You would destroy Daleks and humans together.
If I am God, the creator of all things, then what does that make you, Doctor?
There are colonies out there.
Вместе с далеками ты уничтожишь и людей.
Если я бог, создатель всего сущего, тогда кто же теперь ты, Доктор?
Есть ещё колонии.
Скопировать
"I believe in one God,
Father Almighty, Creator of Heaven and Earth, and of all things visible, and invisible.
I believe in Jesus Christ, His only Son, born of the Father before all ages.
"Я верю в единого Бога,
Отца Всемогущего, Создателя Неба и Земли, всего видимого и незримого.
Я верю в Иисуса Христа, Его единственного Сына, рождённого от Отца до начала времён.
Скопировать
You were told to come here, and then you obeyed.
It is, of course, the way of all things.
You see, there is only one constant one universal.
Вы всего лишь исполняете чужую волю.
Так уж устроен наш мир.
В нём лишь одна постоянная величина. И лишь одна неоспоримая истина.
Скопировать
It would've been her.
I'm glad to be with you, Samwise Gamgee... here at the end of all things.
Gandalf?
Только на ней.
Я рад, что я с тобой, Сэммиум Гэмджи теперь, когда всему пришёл конец.
Гэндальф?
Скопировать
At least that if no more, thought through my eyes.
Signatures of all things I am here to read... seaspawn and seawrack... the nearing tide.
Snotgreen, bluesilver: coloured signs.
Хотя бы это, если не больше, говорят моей мысли мои глаза.
Я здесь, чтобы прочесть отметы сути вещей... всех этих водорослей, мальков... подступающего прилива.
Цветные отметы: сопливо–зелёный, серебряно-синий.
Скопировать
In the beginning, we were all empty.
Ignorant of all things.
We did not know the power that resides in every place.
- Вначале все мы были пусты.
- И не ведали ничего.
- Мы не знали силы, таящейся повсюду, в каждом уголке.
Скопировать
You shouldn't be here.
Well, of all things.
I mean...
Вы не должны быть здесь.
Ну, все.
- Я имею в виду...
Скопировать
You'll be the first naturalist to set foot on the islands, I'll wager.
I would like that of all things.
- Is it an insect?
Держу пари, ты будешь первым натуралистом, ступившим на ту землю.
Как бы мне этого хотелось!
- Это насекомое?
Скопировать
Not a good night for me.
. - Of all things. - Oh, no.
Yeah, yeah, I know.
Tы знаешь, сегодня не получится.
- Надо работать, так вышло.
- Ну, нет!
Скопировать
The bossy tone.
The random hatred of all things that bounce.
Oh, my God.
Командный тон.
Беспричинная ненависть к скачущим предметам.
Боже мой.
Скопировать
Don't tell me you're Howl.
Disguising yourself as an old dog, of all things.
Do you know how exhausting it is to be old?
Ты что, превратился в старую собаку?
Ну, знаешь... Что за глупость ты выдумал? !
Ты хоть понимаешь, как трудно быть старым?
Скопировать
Heraclitus, full of hate for his origins, retired to the mountains, frowning, dedicating himself to an eternal solitude of earthly perambulation.
Man, that brute, had forgotten the holy equivalence of all things.
And Greece, supreme beauty, is sinking.
Гераклит, полный ненависти к своему происхождению, хмурый, удалился в горы, посвятив себя бесконечному одиночеству земного пути.
Грубые, неразумные люди забыли священное равенство всех вещей.
И сама прекрасная Греция затухает.
Скопировать
My daughter, Molly, is, um... studying psychology at Queens.
She wants to be a couples counselor, of all things.
I haven't told her yet...
Моя дочь, Молли... изучает психологию в Квинсе.
Она хочет быть наставником для пар, кроме прочего.
Я ей еще не сказала...
Скопировать
- It's lovely.
Joe, the darling, gave it to me last night, while we were having onion soup, of all things.
For a minute, she thought it was a crouton.
- Это так мило
Джо, мой дорогой, подарил мне его прошлой ночью Мы как раз заказали луковый суп с этой вещичкой
В какой то момент она принял его за гренки
Скопировать
When these pendants are gone, you'll sing us a little song, eh?
try to discover a place assigned to him by... the Creator of all things.
Come sit down...
Вы ведь потом нам что-нибудь споёте?
...найти то место, которое ему предназначено нашим Создателем.
Подойдите, сядьте...
Скопировать
He could see beyond the universe.
Siddhartha... had seen the ultimate reality of all things.
He had understood... that every movement in the universe... is an effect provoked by a cause.
Он мог заглянуть за пределы Вселенной.
Сиддхартха видел истинную сущность всех вещей.
Он понял, что любое движение во Вселенной представляет собой явление, вызванное какой-либо причиной.
Скопировать
- So, what is it, my son?
- First of all, things like this.
- Like what?
- Сын, в чем дело?
- Во-первых, мне это надоело.
- Что?
Скопировать
But then, I still ain't going to be beaten that easily!
Just then, of all things, Si Xing Qiu appeared out of Goku's forehead!
You'll defeat me in five seconds, you say?
Но я не собираюсь проигрывать так легко!
И именно тогда произошло кое что неожиданное! Си Хин Кю появилась изо лба Гоку!
победишь меня за 5 сек.? Меня?
Скопировать
I trade everywhere.
Like all businessmen, I am accused of all things.
I go about my business, make money, help society the best I can and try to promote free trade in this world.
Я торгую всем.
Меня, как и многих других бизнесменов, Часто в чем-то обвиняют.
Но, мне удается продолжать свое дело, зарабатывать деньги и помогать Обществу, как только могу. Я пытаюсь продвигать свободную Торговлю во всем мире.
Скопировать
He knew I was gonna know it's missing and that he took it.
And of all things to take.
I left my watch, tape recorder, stereo.
Он знал что я замечу пропажу и подумаю на него.
Тут столько ценных вещей.
Я оставил часы, диктофон, стерео.
Скопировать
Like the time Tony Dogs, who's supposed to be the new maniac tough guy in town... shot up one of Remo's bars.
guy kills two of Remo's guys... and a poor fuckin' waitress who was just workin' on her night off, of
I mean, this guy's just beggin' to be made an example of.
Как в тот раз, когда Тони Догс, который считался крутым парнем в городе закрыл один из баров Римо.
Это говнюк убил двух людей Римо... и бедную официантку, у которой в тот день был выходной.
Я имею ввиду, этот парень просто напрашивался на наказание.
Скопировать
Uh, listen, everybody, on the subject of the duck in the wine sauce, there's been kind of an interesting situation.
And the situation is that... you thought that this was for dinner, and, of all things, it's not.
- You're saying this isn't for dinner?
Уверяю тебя, мои ноги достают до пола... всякий раз, когда я хожу. - А как же им быть иначе? - Правильно!
Мне нужно с тобой кое о чём поговорить. Мой маленький рост тебя смущает. - Нет, не смущает.
Я стесняюсь своего роста.
Скопировать
"Souls of the gods, elixir of the world's youth"
"To great works in the spring of all things"
That's not bad.
"Душа - источник молодости мира,.."
"...в тебе весна, любовь и обновленье!" Недурно.
Перестань.
Скопировать
This body is the work of the devil.
The devil exists since the beginning of all things, like God.
Matter as unworthy and unclean as our bodies could not have been created by God.
Тело - дьявольское творение.
Дьявол существовал изначально... как сам Господь.
Вещь, настолько недостойная и нечистая... как наше тело... не могла быть сотворена Господом!
Скопировать
Nonsense.
The center of all things is the human being!
Particularly obvious in case of of the purest human beings, the artists!
Чушь.
Центром всего сущего является человек!
Особенно очевидно это в случае безупречнейших людей, художников!
Скопировать
Ah Young, to be truthful, for the past five years...
Out of all things...
Have you been stalking me for the past five years?
А Ён, сказать по правде, за последние пять лет...
Беспредел какой-то...
Ты что же - все пять лет ко мне подбирался? !
Скопировать
Thanks, Jenny.
Funny it should take religion of all things to make me snap out of it.
Ah, I shouldn't have blown my top at Charles like that, should I?
Спасибо, Дженни.
Забавно, что именно вопрос о религии помог мне избавиться от хандры.
Может не стоило так срываться на Чарльзе?
Скопировать
Unusual place for a date.
Of all things, a funeral!
I think she cheated us.
Странное место для свидания.
Она просто пришла на похороны в дом своего мужа.
Она нас дурачит?
Скопировать
In the last century before the birth... of the new faith called Christianity... which was destined to overthrow the pagan tyranny of Rome... and bring about a new society... the Roman republic stood at the very centre of the civilized world.
"Of all things fairest." sang the poet...
"first among cities and home of the gods is golden Rome."
За сто лет до зарождения... христианской веры, которой суждено было разрушить языческую тиранию Рима... и создать новое общество... Римская республика была центром цивилизации.
"Красивейший," слагал оду поэт...
"ты первый среди городов и дом богов, о золотой Рим."
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов of all things (ов ол синз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы of all things для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ов ол синз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение