Перевод "harmless" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение harmless (хамлос) :
hˈɑːmləs

хамлос транскрипция – 30 результатов перевода

It's okay.
He's an idiot, but he's harmless.
I'll talk to somebody.
Все в порядке.
Он идиот, но опасности он не представляет.
Я побеседую, с кем надо.
Скопировать
That's the deal, right?
I turn you on to the dangerous refugees, and you let me help the harmless ones.
Doesn't hurt that we're both harboring children of interest.
Значит такое дело.
Я вывожу тебя на опасных беглецов, а ты позволяешь мне помочь безопасности.
Не повредит, то что у нас, у обоих есть дети.
Скопировать
Daddy just has a tendency to pop up and make sure we don't need anything.
Look he's totally harmless and cute as a bug's ear.
But you know when he's got a bunch of half-naked poontang walking the floor of his lake house he just likes to pay us a visit and make sure we got everything we need.
...отец склонен откуда-то выпрыгнуть и узнать, не надо ли чего.
Да нет, он безобидный дядька, даже симпатичный.
Но если на его озёрной даче резвится свора полуголых девок, он склонен заявиться и спросить, не нужно ли чего.
Скопировать
Killing richie... that was civil?
The guy was harmless.
That knife he pulled on me didn't look so harmless.
Убить Ричи - это было цивилизованно?
Парень был безобиден.
Нож, с которым он на меня бросился, не выглядел так уж безобидно.
Скопировать
- me and trotter.
had a salad, and i just pointed out the money that could be made with a few businesses that cater to harmless
So trotter built it, and, man, did they come.
- С Троттером.
Он ел чизбургер, я - салат, и я просто подсказала, как заработать денег на кое-каком бизнесе, удовлетворяющем безобидные пороки.
Троттер этим занялся, и Боже, дело пошло.
Скопировать
That bear, I think, that day decided that he had either had enough of Tim Treadwell, or that something clicked in that bear's head that he thought, "Hey, you know, he might be good to eat."
My opinion, I think Treadwell thought these bears were big, scary looking, harmless creatures that he
- and they would bond
Тот медведь, думаю, в тот день решил, что уж хватит этому Тиму Тредвеллу здесь маячить, или что-то пришло этому медведю в голову, и он подумал, "Хм, а ведь он, должно быть, неплох на вкус."
Мне кажется, думаю, Тредвеллу казалось, что эти медведи - это угрожающие, но безобидные создания, к которым можно подойти и приручить, и петь им песни,
-и привязать к себе.
Скопировать
It's a crush.
It's harmless.
It's never harmless.
Это безвредно.
- Это всегда вредно.
- Ладно, буду знать.
Скопировать
It's harmless.
It's never harmless.
(GROANS) So, this is us now?
- Это всегда вредно.
- Ладно, буду знать.
То есть у нас всё плохо?
Скопировать
The guy was harmless.
That knife he pulled on me didn't look so harmless.
A knife wouldn't hurt you.
Парень был безобиден.
Нож, с которым он на меня бросился, не выглядел так уж безобидно.
Нож бы тебя не ранил.
Скопировать
They're not dead.
It's all right, they're harmless.
They just sort of sit there.
Они не мертвы.
Не бойтесь, они безобидны.
Они просто сидят.
Скопировать
We're really fucked.
"Nick Naylor, lead spokesman for big tobacco, "would have you believe he thinks cigarettes are harmless
"But really, he's doing it for the mortgage.
О, Боже, теперь нам конец.
Ник Нэйлор, представитель табачного бизнеса убеждает вас, что сигареты безвредны.
Но он старается ради выплат по ссудам.
Скопировать
- Well, I think it does.
When I first saw the movie, I thought it was dumb but harmless.
But when I...
Но когда... когда я увидела, как...
Стоп. Стоп-стоп-стоп! Чего вы, чего!
Это... это прекрасно.
Скопировать
At least this time we escaped the dreaded Shipperly.
He's harmless, but... he's like all men who've been to an all-male school and college.
The only women they're comfortable with are their mothers. He talks to me like I'm a Labrador.
Невил считает это глупостью.
Он безобидный человек, но он, как многие,..
...кто учился в обычном колледже, не умеет общаться с женщинами.
Скопировать
Messianic vagabonds. And Alia's priests tolerate such heresy? Her priests would like to flay him alive for the heresy he spews.
"Oh," she says, "he's harmless." It's because she thinks it might be true, isn't it?
Well, we hope you'll be comfortable.
Это потому, что она считает, что это правда, так?
Надеемся, вам будет удобно.
Пол исчез, моя госпожа. Он ушел в пустыню.
Скопировать
So, Mark, he seems like an interesting guy.
He's harmless.
- How long have you two been together?
Значит, Марк, похоже он интересный парень.
Он безобидный.
- Как долго вы с ним вместе?
Скопировать
We had it locked up and it escaped.
- Are you sure it's quite harmless?
- Absolutely.
Мы его заперли, а он сбежал.
- Вы уверены, что он не опасен?
- Абсолютно.
Скопировать
Nice weight.
Now aside from being nice ornaments... a fella can have a whole lot of harmless amusement outta these
Yeah, take for instance them knobs on top of that sign.
Весят прилично.
Но ими можно не только любоваться но и безопасно развлечься.
Например, постреляем в верхушку этой вывески.
Скопировать
Excuse me.
He's quite harmless.
We give him odd jobs now and then.
- Должно быть, это был Бен.
Извините.
Он совершенно не опасен. Мы поручаем ему кое-какую работу.
Скопировать
His incarceration has left his mind unbalanced.
But it's perfectly harmless Judge Pyncheon. A childish fancy.
Of course, of course .. but tell me .. how does he come to such hallucinations?
Повредился умом в тюрьме?
Но, судья, он вовсе не опасен - так, детская причуда!
Конечно... Скажи, как он дошел до такого?
Скопировать
But why?
He's absolutely harmless, Judge Pyncheon.
All he does is go around tapping walls and removing a board or two.
Зачем же?
Он совершенно безвреден!
Ходит себе, простукивает стены, сдирает панели...
Скопировать
Never let me feel jealousy or anger.
Whatever is in me is held in, is kept harmless... when I am happy.
I'd turn handsprings, darling.
Никогда не позволяй мне сердиться или ревновать.
Чтобы это не было, оно заключено во мне это безопасно, пока я счастлива.
Я готов достать луну с неба, дорогая.
Скопировать
Yet they carry a few passengers, twelve at most.
Every one of them is harmless.
What do you mean, go by boat? I've got a reservation on the morning train.
Она перевозит максимум 12 пассажиров.
Список пассажиров проверен, среди них нет опасных.
Я не сяду на судно, у меня билет на поезд.
Скопировать
Good-bye, Grumpy!
The little men will be away and she'll be all alone with a harmless old peddler woman.
A harmless old peddler woman!
Прощай, Ворчун!
Теперь гномы уйдут, и она останется одна в доме. Никто ее не защитит... ха-ха-ха-ха!
...от старой беспомощной старушки!
Скопировать
The little men will be away and she'll be all alone with a harmless old peddler woman.
A harmless old peddler woman!
Some daу mу рrince will come
Теперь гномы уйдут, и она останется одна в доме. Никто ее не защитит... ха-ха-ха-ха!
...от старой беспомощной старушки!
(Белоснежка поет)
Скопировать
Take this place, for example.
Miss Cuq is harmless, but Dr. Linz...
He's done time.
Возьмите, например, это место.
мадемуазель Кук безобидна, но доктор Линц...
У него есть прошлое.
Скопировать
No. Amy slapped Donald because he hurt the butterfly. - It was her friend.
- Well, that seems a harmless fancy.
Amy has too many fancies and too few friends, and it worries me.
Эми ударила его из-за того, что он сделал бабочке больно, а она была ее другом.
Это звучит весьма безобидно.
У Эми слишком много увлечений и слишком мало друзей. Это меня беспокоит.
Скопировать
They told me not to get too close to you, said you'd bite.
You look harmless to me.
I'd be glad to arrange an interview if...
Они сказали, чтобы я держался от вас подальше.
Вы же кажетесь мне безопасным.
Я был бы рад побеседовать с вами...
Скопировать
Jack?
Harmless enough, I suppose.
His wife led him a ghastly dance.
Джек?
Ну, я бы сказала, выглядит невинно.
У них с женой жуткие проблемы.
Скопировать
I'm pissed we didn't know you when we were making it.
That would've been excellent for the tag line: "Dumb but harmless.
Some bi-curious girl from college." That would've been cool.
"Тупость, но безвредная".
Подпись: "Некая 'би' из колледжа".
"...ведь мне не хватает всего лишь хорошего хуйца". - - Пардон?
Скопировать
What the EPA and other environmental groups said years ago:
The meteor rocks are harmless.
People should know about the strange things happening in this town!
То же, что и контроль за окружающей средой сказал уже много лет назад.
Метеоритные камни безвредны.
Люди имеют право знать о странных случаях, происходящих в нашем городе!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов harmless (хамлос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы harmless для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хамлос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение