Перевод "long-term loan" на русский

English
Русский
0 / 30
long-termперспективный долгосрочный долговременный
loanссуда заём ссудный ссужать ссудить
Произношение long-term loan (лонторм лоун) :
lˈɒŋtˈɜːm lˈəʊn

лонторм лоун транскрипция – 33 результата перевода

Whose money is that?
Look at it as a long-term loan.
With payment optional.
Чьи это деньги?
Смотри на это, как на долгосрочный заем.
С выплатой по желанию.
Скопировать
I borrowed it.
On long-term loan.
Look at this. Look, look.
Я её одолжил.
На длительный срок.
Смотрите, смотрите.
Скопировать
And the poor boy hasn't even a mother of his own, of course.
I have one on long-term loan to him, it seems.
A very fine medicine chest among her attractions.
Ведь у бедного мальчика нет родной матери.
Похоже, он взял мою мать в долгосрочную аренду.
Среди её наиболее привлекательных качеств - чудесная аптечка.
Скопировать
Whose money is that?
Look at it as a long-term loan.
With payment optional.
Чьи это деньги?
Смотри на это, как на долгосрочный заем.
С выплатой по желанию.
Скопировать
I borrowed it.
On long-term loan.
Look at this. Look, look.
Я её одолжил.
На длительный срок.
Смотрите, смотрите.
Скопировать
And the poor boy hasn't even a mother of his own, of course.
I have one on long-term loan to him, it seems.
A very fine medicine chest among her attractions.
Ведь у бедного мальчика нет родной матери.
Похоже, он взял мою мать в долгосрочную аренду.
Среди её наиболее привлекательных качеств - чудесная аптечка.
Скопировать
Oh, just making the rounds.
"What projects are you working on near/long-term?"
Oh, my, that's an awful short robe.
Захотелось прошвырнуться.
"Над какикми проектами Вы работаете в кратко-слэш-долгосрочной перспективе?"
Боже, какой ужасно короткий халат.
Скопировать
How is it?
And what's wrong with us moving things on a bit, thinking long term?
- Stan, we're not having this conversation.
Почему же?
Что не так, если мы сделаем шаг вперёд, и подумаем о более длительных отношениях?
- Стен, мы не будем об этом говорить.
Скопировать
Enrique is undoubtedly pretty upset right now, and may be for a few more days.
But, in the long term, don't you think all this will be of use to him?
As Enrique himself would say,
Энрике, вне сомнения, сейчас очень расстроен И еще пару дней будет ходить расстроенный
Но, в будущем, все это может пригодиться ему, как думаете?
Как сказал бы сам Энрике,
Скопировать
I do
27149 this is a long-term undercover mission
Your records in the cadet school will be erased
Я хочу.
27-149, это долгосрочная операция под прикрытием.
Все ваши документы в школе для полицейских будут уничтожены.
Скопировать
A MOTIVATED BUSINESS PROFESSIONAL WITH CLEARLY DEFINED GOALS.
WHEN YOU'RE READY TO MAKE A LONG-TERM COMMITMENT, CALL ME.
HAVE YOU THOUGHT ABOUT...
Я профессионал в своём бизнесе и у меня есть чётко поставленные цели.
Если вы хотите прочных отношений, позвоните мне.
А ты когда-нибудь думал о том, чтобы застраховать свою жизнь?
Скопировать
No one else needs to know.
Long term, I know construction's out.
Those guys-- but meth, running girls, a lot more tolerant atmosphere.
ќстальным об этом знать не об€зательно.
ѕоезд ушЄл, и € в курсе, что по строительству с теми парн€ми тема закрыта.
Ќо метамфетамины, проститутки. "ам всЄ намного проще.
Скопировать
Hey, Mr. Pinciotti, what would you do if I, say...
- made a long-term commitment to your daughter? - Oh, I'd kill ya.
You know what?
Здрасте, мистер Пинсиотти. Как вы поступите, если я, скажем, заключу с вашей дочерью долгосрочные обязательства?
- А, я тебя убью.
А знаешь?
Скопировать
Diamond... is no one-night stand.
A diamond is a long-term commitment.
Take notes. You better be prepared...
- Алмаз - не мелочёвка.
Алмаз - это всерьёз и надолго!
- Записывай, не забывай про диктофон.
Скопировать
I decide when the sun rises and when it sets.
Lack of long-term vision has always been one of your shortcomings.
And lack of courage has always been one of yours.
Я решаю, где будет всходить солнце и когда оно сядет.
Отсутствие видения перспективы всегда было твоим недостатком.
А отсутствие храбрости - всегда было одним из твоих.
Скопировать
Because I...
I really never have been in a long-term relationship.
I've never lived with a guy.
Потому что я...
У меня никогда не было долгих отношений.
Я никогда не жила с парнем.
Скопировать
You know, about your whole dating attitude.
You're in your 30s and you have never been in a long-term relationship.
Here you go from woman to woman meaningless experience to meaningless experience.
По поводу твоего подхода к отношениям.
Тебе 30, у тебя не было долгих отношений.
Ты переходишь от одной женщины к другой от бессмысленного опыта к бессмысленному опыту.
Скопировать
Their research is too important.
As near as I can tell, it's a unique form of brain damage resulting from long-term exposure to naquadria
I went over the specs from the bomb project.
Их исследование слишком важно.
Насколько я могу судить, это уникальная форма повреждения головного мозга, результат долгосрочного воздействия радиации от Наквадрия.
Я просмотрела технические спецификации проекта бомбы Келонцев.
Скопировать
Mental confusion.
Blending of long and short-term memory...
Taste and smell irritations, delayed perception.
Утрата чувства времени.
Замедленная реакция на происходящее.
Искажение вкусовых и обонятельных ощущений.
Скопировать
Peewee, marriage is like a business investment.
Its long-term viability is best established unemotionally.
Bottom line, Daddy: we love each other.
Замужество подобно инвестированию в бизнес.
Жизнеспособность брака высока, когда к делу подходят без эмоций.
Папуль, итоговые показатели отчета: мы любим друг друга.
Скопировать
You'll get it.
Consider it a long-term investment.
Hi.
-Ты их получишь.
Просто считай это долговременной инвестицией.
Привет.
Скопировать
- Yes, sir.
- He's had four successful away missions, but nothing long-term in the field.
I want him deployed by the end of the week.
- Да, сэр.
У него было 4 успешных миссии, но ничего продолжительного.
- Мы готовили его в течении года. - Подготовьте его к концу недели.
Скопировать
This case needs informants.
It needs long-term surveillance.
And eventually, it's gonna need a Title 3 wiretap.
Для этого расследования нужны информаторы.
Нужна продолжительная слежка.
И, со временем, нам потребуется прослушка, в соответствии с третьей главой. [Omnibus Crime Control and Safe Streets Act of 1968, третья глава определяет правила получения разрешения на прослушивание переговоров]
Скопировать
A doctor's coming to St-Marie for one month.
We have one month to convince him to sign long-term.
If the doctor signs, we get a factory. Guaranteed!
В Сент-Мари на один месяц приезжает врач.
У нас один месяц, чтобы убедить этого врача подписать долгосрочный контракт.
Если он подпишет, у нас будет завод.
Скопировать
Why can't they after our divorce?
Your wife maintains that long term it would be disruptive.
What?
А почему я не смогу делать это после развода?
Ваша жена утверждает, что в перспективе это будет плохо для детей.
- Что?
Скопировать
Some woman who sounded a lot like Joey called earlier and asked for her daughter, uh, the "hot nanny."
Is this really your long-term plan, for me to run interference?
Because I could get a job any day now.
Какая-то женщина, голос которой очень напоминал Джоуи, недавно позвонила и спросила свою дочь, няню-красотку.
И как надолго ты планируешь моё вмешательство?
Потому что я в любой день могу выйти на работу.
Скопировать
- I'm looking for work.
- We only hire long-term unemployed.
And to clean the offices?
Я ищу работу.
Но у нас берут только тех, кто давно без работы.
— А может, помощь по уборке офисов нужна?
Скопировать
I don't know.
As long as it takes to apply for a loan.
You'll probably get it.
Не знаю.
Столько, сколько требуется для получения ссуды.
Ты её получишь.
Скопировать
Sir?
Lawson's on long-term sick.
O'Halloran's got the airport thing and Cragg's got annual leave.
Сэр?
Лоусон на больничном.
О'Халлоран занимается аэропортом, а Крэгг ушёл в отпуск.
Скопировать
-What are you getting at?
-Well, what I'm wondering is how do you intend to make money in the long-term?
-What's your plan?
-А о чем ты думала?
-Я имела в виду: как ты собираешься в принципе зарабатывать.
-У тебя есть план?
Скопировать
Start talking.
We can pin Haffley on the long-term market impact of the cap-gains tax cut.
He's got at least 20 Wall-Street Republicans in his conference.
Начинай разговор.
Мы можем прижать Хэффли негативным влиянием на рынки от снижения налогов в долгосрочной перспективе.
У него есть как минимум 20 республиканцев с Уолл-Стрит.
Скопировать
This is more powerful.
I don't want to stick around to find out what long-term exposure does.
Judging by the holding tanks in this room,
Это более мощно.
Я не хочу быть поблизости чтобы узнать каково долгосрочное влияние.
Судя по сборным емкостям в этой комнате,
Скопировать
Is this true?
Is he confirming or denying a long-term affair now?
How would you like me to phrase that exactly?
Это правда?
Теперь он подтвердит или опровергнет свой затянувшийся роман?
И как именно, по-вашему, я должен построить эту фразу?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов long-term loan (лонторм лоун)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы long-term loan для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лонторм лоун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение