Перевод "long-term loan" на русский
Произношение long-term loan (лонторм лоун) :
lˈɒŋtˈɜːm lˈəʊn
лонторм лоун транскрипция – 33 результата перевода
I borrowed it.
On long-term loan.
Look at this. Look, look.
Я её одолжил.
На длительный срок.
Смотрите, смотрите.
Скопировать
And the poor boy hasn't even a mother of his own, of course.
I have one on long-term loan to him, it seems.
A very fine medicine chest among her attractions.
Ведь у бедного мальчика нет родной матери.
Похоже, он взял мою мать в долгосрочную аренду.
Среди её наиболее привлекательных качеств - чудесная аптечка.
Скопировать
Whose money is that?
Look at it as a long-term loan.
With payment optional.
Чьи это деньги?
Смотри на это, как на долгосрочный заем.
С выплатой по желанию.
Скопировать
I borrowed it.
On long-term loan.
Look at this. Look, look.
Я её одолжил.
На длительный срок.
Смотрите, смотрите.
Скопировать
And the poor boy hasn't even a mother of his own, of course.
I have one on long-term loan to him, it seems.
A very fine medicine chest among her attractions.
Ведь у бедного мальчика нет родной матери.
Похоже, он взял мою мать в долгосрочную аренду.
Среди её наиболее привлекательных качеств - чудесная аптечка.
Скопировать
Whose money is that?
Look at it as a long-term loan.
With payment optional.
Чьи это деньги?
Смотри на это, как на долгосрочный заем.
С выплатой по желанию.
Скопировать
Listen Lulu'.
The assembly has rejected the proposal of a long-term strike
Now we will try again? - Rejected it? !
Так, Лулу.
Собрание отклонило предложение о долгосрочной забастовке.
— Мы будем пробовать.
Скопировать
"Illumination" is a term and outlook of Saint Augustine's.
Both the term and the outlook survived for a long time, the whole of medieval philosophy.
According to it, we gain knowledge through enlightenment of the mind.
"Иллюминация" - это термин и точка зрения Святого Августина.
Этот термин и точка зрения продержались очень долгое время, На промежутке всей средневековой философии.
Согласно ей, мы получаем знания посредством просвещения разума.
Скопировать
"Project Amnesty:
You will select 12 prisoners sentenced to death... or long-term imprisonment for murder, rape, robbery
Train these prisoners in as much of the behind-the-lines operations... as they can absorb in a brief but unspecified time.
Проект "Амнистия".
Вам надлежит выбрать двенадцать заключенных, осужденных на смерть... или длительный срок заключения за убийство, насилие или грабеж.
В максимально короткий срок вы должны обучить их всех... ведению операций за линией фронта.
Скопировать
But if you're looking for a job in Munich...
Not for the long term. I'm not so keen on staying, you understand?
No, I don't understand.
Но, вы ведь ищете работу в Мюнхене...
Вы знаете, долго я не выдержу, понимаете?
Нет, этого я не понимаю.
Скопировать
You see, if I might shortly explain this to you...
Investments in our sector... are not only long term but also very expensive.
Let Hartmann say what he has to say, Stiller.
Тогда я кратко объясню для вас:
Инвестиции в нашу отрасль Не являются долгосрочными, но в то же время они большие.
Пускай Хартманн скажет то, что он должен сказать, Штиллер.
Скопировать
But I wonder if that is often enough.
Few weapons have a long-term effect.
Drastic measures must be taken.
Hо я спрашиваю себя... достаточно ли этого?
Эти акции не имеют долгосрочного эффекта.
Мы должны принять радикальные меры.
Скопировать
What?
Well, long term survival against external threats and so on is going to depend on inter-settlement cooperation
-You believe. -Well, yes.
Что?
Ну, долгосрочное выживание перед лицом внешних угроз будет требовать сотрудничества между разными общинами.
- Вы так считаете?
Скопировать
You demolished them in two days!
Citizens, your comments lack wider vision and a long-term social approach to the development of your
You're airing personal grievances.
Всё разрушили.
Удивительно, граждане, что сквозь эти речи пробивается какая-то скрытая личная корысть. Нет широкого общественного взгляда на развитие города.
Только какие-то старые привычки, которые тормозят развитие.
Скопировать
Moderate your conflict circuits, Maximals...
Remember, these beast forms are to protect us from the long-term effects of the Energon fields out there
We may need Energon for power, but this is too much of a good thing
- Держите себя под контролем, Максималы.
- Не забывайте,.. только эти звероформы ... - ... способны защитить нас от продолжительного воздействия энергонных полей вне корабля.
- Да, Энергон нужен нам для подзарядки. Но всё хорошо в меру.
Скопировать
I can't come down here for every game, and I certainly can't go with you when the team is on tour.
This is not a long-term solution.
What you need is legitimate therapy.
Я не могу приходить сюда на каждую игру и уж конечно не могу ездить с тобой в турне.
Это не является долгосрочным решением.
Что тебе нужно - это нормальная терапия.
Скопировать
When Garibaldi and I came to Babylon 4 last time we passed through the time-distortion field without any protection.
I wondered if it would have long-term effects if we were exposed again.
- That's why I didn't want him along.
Когда Гарибальди и я были на Вавилон 4 в последний раз мы прошли через поле, искажающее время, без всякой защиты.
Я думал, будут ли какие-нибудь побочные эффекты, если мы подвергнемся этому снова.
- Вот почему я не хотел брать его с собой.
Скопировать
Come here.
I just want you to think long term, all right? Be smart.
Every place in Manhattan, they all keep books, all right?
ека еды.
хекы ма сйежтеис то лекком сйеьоу енупма.
сто ламватам, йяатаме памтоу аявеиа.
Скопировать
IT'S ALL ON US-- EVERYTHING.
TO EXPRESS OUR HAPPINESS WITH OUR NEW, LONG-TERM FRIENDSHIP.
FRIENDS, TO EVERLASTING PROSPERITY. CHEERS.
Все за наш счет...
Все. Чтобы выразить свою радость по поводу нашей новой и долгосрочной дружбы.
Друзья, за вечное процветание.
Скопировать
This drove you to the escort service?
I concluded man as a species isn't suitable for long-term partnership.
Objection!
Это привело вас в эскорт-службу?
Я сделала вывод, что мужчина, как вид, не способен на длительные отношения.
Протестую!
Скопировать
You hate men, so you became a call girl?
I became cynical of long-term relationships.
Men stayed interested for finite periods of time so I chose to engage in finite relationships.
Вы ненавидите мужчин и поэтому стали девушкой по вызову?
Я стала циничной в плане длительных отношений.
Мужчины интересовались мной в течение определенного короткого времени, так что, я выбрала краткие отношения.
Скопировать
Well, just a few days.
We're not really set up to handle long-term care.
Then you don't use cryogenic suspension to freeze patients for work later?
Ну, несколько дней.
У нас на самом деле нет оборудования для долгосрочного ухода.
Вы не применяете криогенные установки для заморозки пациентов и дальнейшего лечения?
Скопировать
I just wish the hell that he was wrong.
I have a long-term job for you.
You available?
Как же мне хотелось бы, чтобы он ошибался!
У меня есть долгосрочная работа для вас.
Вы свободны?
Скопировать
I've had my eye on you a long time, Doctor.
I consider you one of my most valuable long-term investments.
And when it comes to my investments I always do my homework.
Я давно наблюдаю за вами, доктор.
Я считаю вас выгодным капиталовложением.
А когда дело касается моих денег я тщательно готовлюсь.
Скопировать
Couple.
- Don't you worry about long-term damage?
- A little.
Пару.
- Не волнуешься о побочных эффектах?
- Немного.
Скопировать
Mizainite deposits on Holna iv could keep their shipyards running for years.
Typical Dominion strategy - give up something valuable to get something even more valuable in the long
Big picture.
Пройдут годы, прежде чем их запасы мизайнита на Холне-4 истощатся и им придется закрыть верфи.
Да, да, да, это типичная стратегия Доминиона. Они готовы расстаться с чем-то очень ценным, скрывая свои намерения относительно чего-то более ценного.
Понимаешь, они широко мыслят.
Скопировать
You don't need that kind of hurt.
Take it from a guy who's never had a long-term relationship.
I know, but I really want to go up there and finish that kiss.
Тебе не нужно еще боли.
Прислушайся к человеку у которого не было длительных отношений.
Я знаю, но я правда хочу подняться туда и закончить тот поцелуй.
Скопировать
Oh, boy...
All the term papers will be exactly six pages long.
No more, no less.
О, Боже.
Все экзаменационные работы должны быть ровно на шесть страниц.
Не больше, не меньше.
Скопировать
Something wrong?
- We have new long-term projections.
- You're not going to like it.
Что-то не так?
У нас новые долгосрочные прогнозы. Взгляни сам.
Тебе это не понравится.
Скопировать
What are Viren's chances against me?
Yes, my long-term goal is still the '72 Olympics.
What's your name?
Какие у Вирена шансы против меня?
Да, моя основная цель всё ещё Олимпиада-72.
Как тебя зовут?
Скопировать
But this marriage it could only take place if Paul Renauld no longer stood in the way.
Oh yes, Marthe and his mother certainly planned for long term.
However, yesterday they discovered that Mme. Renauld intended to change her will, and that forced them to act at once.
Но этот брак мог состояться, если бы Поль Рено не стоял на дороге.
Да. Марта и ее мать составили долгосрочный план.
Однако прошлым вечером они узнали, что мадам Рено намерена изменить завещание. И это заставило их действовать сразу.
Скопировать
You know, commitment may give you a headache every now and then new pussy always clears your mind!
But you've got to think about life in the long term.
Now, people tell you life is short.
Знаете, обязательство добавляет тебе головной боли время от времени новая киска всегда проясняет разум.
Но вы должны думать о жизни в перспективе.
Люди говорят "Жизнь коротка".
Скопировать
Especially if you make the wrong decisions!
And in the long term If I'm sick, is new pussy going to take care of me?
No!
Особенно, если ты принимаешь неверные решения.
И в долгосрочной перспективе если ты болен, свежая пиздятинка будет заботиться о тебе?
Нет!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов long-term loan (лонторм лоун)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы long-term loan для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лонторм лоун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
