Перевод "oligarch" на русский

English
Русский
0 / 30
oligarchолигарх олигархический
Произношение oligarch (олигак) :
ˈɒlɪɡˌɑːk

олигак транскрипция – 24 результата перевода

Robinov?
So what's a billionaire oligarch doing in league with a Marxist revolutionary like Lambert?
I don't know, but you need to find out.
Робинов?
Что связывает олигарха с миллиардным капиталом и Марксистского революционера Ламберта?
Я не знаю, но ты должен это выяснить.
Скопировать
Sarah, I think I know what brought all the baddies together.
Him, Victor Federov, a Russian oligarch with ties to everything from the Mob to a plot to overthrow parliament
What brings you to Los Angeles?
Сара, Я, кажется, знаю, кто собрал всех этих злодеев в одном месте.
Он. Виктор Федоров. Русский олигарх, у которого есть завязки везде и среди простого народа и в парламенте.
Что привело тебя в Лос Анжелес?
Скопировать
It's a whole different world.
To be an oligarch, to be a Rockefeller or something of this sort means that you're in a completely different
Now, if you allow the oligarchs to continue to dominate, the destruction of world civilization is a matter of a few decades at the very, very most.
Это совершенно другой мир.
Быть олигархом, быть Рокфеллером или кем-то в этом роде означает, что вы в совершенно другом мире, с ценностями, которые противоположны человеческим ценностям.
Теперь, если вы позволите олигархам продолжают доминировать, разрушение мировой цивилизации будет вопросом нескольких десятилетий, самое большее.
Скопировать
Private jet to Monaco.
Good for you, a whole week chasing some lazy oligarch down the French Riviera with your stunning girlfriend
Did I mention that, too?
Частный самолет до Монако
Отлично, целая неделя слежки за ленивым олигархом на Французской Ривьере с потрясающей девушкой
Я уже упоминал это, ведь так?
Скопировать
The way in which they make policy and rule is that they are a polycentric, oligarchical system.
You have to be a finance oligarch.
Remember, this is not a society ruled by generals, not by priests, not by bureaucrats, not by demagogues, none of those, but by bankers.
Их способ делать политику и править определяется тем, что они - много-центральная, олигархическая система.
Вы должны быть финансовым олигархом.
Помните, что это общество, управляемое не генералами, не священниками, не бюрократами, не демагогами, а банкирами.
Скопировать
That works.
Terrorist and oligarch dividing up the people's wealth at the gaming table...
The punters'll go raging mad at that.
Это удача.
Олигарх и террорист делят народное добро за игорным столом...
Ботва от злобы просто взвоет.
Скопировать
Secret negotiations of Raduyev and Berezovsky.
You will see the oligarch and a terrorist planing to monopolize natural resources and human consciousness
Today at 22:00 in analytical program "Farseikin".
Тайные переговоры Радуева и Березовского.
Вы увидите, как олигарх и террорист планируют монополизировать природные ресурсы и человеческое сознание, какие катаклизмы: они готовят для России.
Сегодня в 22:00 в передаче "Фарсейкин".
Скопировать
He told what happened right afterwards.
But everybody there knew Putin had just stripped one oligarch of his business and forced him into exile
The oligarchs had, Putin thought, been cut out of politics.
Впоследствии он рассказал, что на самом дело произошло.
Но все вокруг знали: Путин просто отобрал у олигарха его бизнес и отправил в изгнание.
Путин считал, что таким образом олигархи были отрезаны от политики.
Скопировать
Miss Finelli's suggestion isn't as ridiculous as it sounds.
You think the State of New York took out a hit on a Russian oligarch?
Not the State as such, but a great many people rely on income from the Ports of New York and New Jersey.
Предположения Мисс Финелли не так смешны, как кажется.
Думаешь, правительство штата Нью-Йорк заказало русского олигарха?
Не все, только те, что получают хорошую прибыль с портов Нью-Йорка и Нью-Джерси.
Скопировать
One of Russia's so-called oligarchs.
What's an oligarch?
In Russia's case, part of an inner circle that practically owns the country.
В России таких называют олигархами.
Кто такой олигарх?
- В России - это узкий круг людей которые практически владеют страной.
Скопировать
I'm supposed to be, uh, getting friendly with a foreign dignitary who frequents this club.
You just stumbled upon a Russian oligarch in the course of your duties?
He came in with a man named Harry Magarac.
Моя обязанность - входить в доверие к примечательным иностранцам - завсегдатаям клуба.
Вы просто наткнулись на русского олигарха, выполняя свои обязанности?
Он пришел с человеком по имени Гарри Магарак.
Скопировать
Pushkin.
An oligarch who jumped in bed with the Russian mafia, only he funds everything: gasoline, weapons, girls
He's built an intricate network on both U.S. coasts that are incredibly well-insulated.
Пушкина?
Сейчас он живёт в Ирландии, тесно связан со здешней мафией. При этом занимается всем: нефтью, оружием, девочками...
Он создал сложную преступную сеть на обоих побережьях США. У него невероятно сильная система защиты.
Скопировать
For the battle-fatigued citizens of Colombia, Diana's death was the final straw.
This wasn't just an oligarch dying.
Her presence on the nation's TV screens and in their homes transcended class.
Для измученных войной колумбийцев смерть Дианы стала последней каплей.
Это была не просто смерть очередного олигарха.
Её присутствие на национальном телевидении и в их домах затронуло людей всех классов.
Скопировать
-Yes, I'm no Brad Pitt.
No oligarch or anyone else, but I'm a fine man anyway.
What happened?
Да, я не Брэд Питт.
Не олигарх, не кто-то там ещё, но я мужик же нормальный?
А что случилось?
Скопировать
I offer a counterproposal.
A modified oligarch, if you will.
She doesn't pretend it's someone else's kid, I don't know, maybe I visit a couple times a year.
Я предлагаю контрпредложение.
Модифицированный олигарх, так сказать.
Она не притворяется, что ребёнок от кого-то другого, не знаю, может навещу пару раз за год.
Скопировать
Two, in the next month or so, I find someone.
Let's say, a Russian oligarch.
I, uh, sleep with him, tell him the baby's his, we settle in Russia, and you both get to say good-bye to me forever.
Второе - в следующем месяце или где-то так, я найду кого-нибудь.
Скажем, русского олигарха.
Я..эм..пересплю с ним, скажу, что это его ребенок, мы переедем в Россию, и вы вдвоем скажете мне "пока-пока" навсегда.
Скопировать
And go ahead, call your clients, take this down.
The Russian oligarch contingent was a tougher nut to crack, but it seemed relevant since a lot of the
But it turned out to be worth it, since that way I was able to meet Sergei, The Blue Limit's man in charge on the ground, and he had issues of his own he needed help with.
Валяйте, звоните клиентам, понижайте.
Контингент русских олигархов было тяжелее расколоть, но это казалось актуальным, поскольку многие девушки были из Восточной Европы.
И, как выяснилось, это стоило того, потому что так я смог выйти на Сергея, главу локальных операций "Голубого Предела", и у него были свои проблемы, с которыми ему нужна была помощь.
Скопировать
Davai.
After a week in a two-room flat on Bolshoy Prospekt, the combination of NZT with the palace of an oligarch
You good?
Давай.
После недели в двушке на Большом проспекте, комбинация НЗТ и дворца олигарха это уже чересчур.
Всё нормально?
Скопировать
So, tell me about Alexander Kirk.
Alexander Kirk is the alias of an oligarch who made a fortune after the fall of the Soviet Union buying
In 2002, he went into hiding after falling out of favor with the Kremlin.
Расскажи мне об Александре Кёрке.
Александр Кёрк - псевдоним олигарха, разбогатевшего после развала Союза на покупке добывающих шахт за бесценок.
В 2002 ушёл в тень, впав в немилость Кремля.
Скопировать
I rented it on Virtual Slumber.
It probably belongs to some euro oligarch who uses it to launder money, and they left us wine.
I'm not sure how long I can do this cross-country thing.
Я арендовал ее на "Виртуальном Сне".
Она, скорее всего, принадлежит какому-то европейскому богачу, который использует ее для отмывания денег, и они оставили нам вино.
Не знаю, сколько я еще смогу бегать туда-сюда.
Скопировать
- No.
- He's not an oligarch.
He's from modest circumstances.
– Нет.
* – Он не олигарх.
*Он из бедной семьи.
Скопировать
Really, I'm all for being thorough but at this point, you're just taking the nickel tour.
Alexi Koskov, a Russian oligarch with an extensive collection of stolen masterpieces.
Art Crime Division says he's been trying to acquire the Van Gogh since it disappeared in 2002.
Тщательность - это хорошо, но столь близкое знакомство, не входило в мои планы.
Алексей Косков. русский олигарх с огромной коллекцией из краденных шедевров.
Отдел преступлений в сфере искусства пишет, что он пытался заполучить Ван Гога с момента его исчезновения в 2002.
Скопировать
Yeah.
long, overdue ouster of Murman Shalikashvili, but also exposed his opponent as a ruthless, corporate oligarch
Ma'am, the library fund received a sizable donation from a Georgian AIDS foundation late last night... - 60 million Georgian lari. - Mm.
Да.
Также я не могу не поблагодарить президента Селину Майер, которая не только поспособствовала свержению Мёрмана Шаликашвили, но и открыла правду о его оппоненте - циничном корпоративном олигархе, а не реформаторе, как многие надеялись.
Мэм, библиотечный фонд вчера вечером получил значительное пожертвование от фонда по борьбе со СПИДом в Грузии... 60 миллионов грузинских лари.
Скопировать
Let's not talk about anything that happens outside of this room.
The sanctions are meant to target the oligarch class in Russia.
And the more members we have on board before I sit down with President Petrov, the quicker this will resolve itself.
Не будем больше говорить о том, что происходит вне стен этой комнаты.
Санкции должны быть направлены против олигархов России.
И чем больше стран нас поддержат перед моей встречей с Петровым, тем быстрее мы сможем решить этот вопрос.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов oligarch (олигак)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы oligarch для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить олигак не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение