Перевод "balance of power" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение balance of power (балонс ов пауо) :
bˈaləns ɒv pˈaʊə

балонс ов пауо транскрипция – 30 результатов перевода

Firstly, to heal the wounds caused by years of Anglo-French hostility.
And then to work towards a new balance of power in Europe.
The sacking of Rome, the imprisonment of the Pope these things have destabilized the whole of Europe.
Во-первых, загладить урон многих лет англо-французской вражды.
А затем работать над новым балансом сил в Европе.
Разграбление Рима, пленение папы - все это дестабилизирует ситуацию во всем мире.
Скопировать
We could not pretend to have more experience.
We didn't understand the balance of power, what military might they had...
At the time of the invasion, the Revolution was 2 years old.
Мы не могли делать вид, что у нас больше опыта, чем у нас было.
Мы не знали ничего о балансе сил. Какими бедными дилетантами мы были!
Во время Залива Свиней революции было всего два года.
Скопировать
Your government has operated this Stargate for six years, supposedly for the benefit of all mankind.
you've been taking advantage of the situation to create military hardware that radically alters the balance
The X- 302 was designed to defend against the Goa'uld.
Ваше правительство занимается вратами шесть лет, как вы говорите на пользу всему человечеству.
....а теперь мы узнаем, что вы хотите воспользоваться этой ситуацией. ....чтобы создать военную технику, которая радикально изменить баланс сил на этой планете.
Х-302 был создан для защиты от Гоаулдов.
Скопировать
They were gonna fire me.
Besides, all we have to do is think of something to change the balance of power in the galaxy by noon
You have anything in mind?
Они собирались уволить меня.
Кроме того, все что мы должны сделать это подумать чтобы что-то изменить в равновесии сил в галактике к полудню завтра.
У вас есть что-нибудь на уме?
Скопировать
How dare they develop such a thing on their own?
It changes the balance of power!
Even with the Marduks hunting the robots the rebels are screaming for human rights instigating citizens by proclaiming change in Robot Laws.
Как они смеют разрабатывать такие вещи в своем городе?
Нарушается баланс власти!
Несмотря на то, что мардуки преследуют роботов повстанцы горланят о правах человека будоража граждан и объявляя изменения в Законах о Роботах.
Скопировать
The war has been going on for years.
Starfleet Command believes the Lysians are using a new weapon which has shifted the balance of power
Over the last two months 14 Federation vessels have been captured... apparently very easily.
Эта война длится уже несколько лет.
Командование Звездного Флота считает, что лизианцы начали применение нового оружия, которое изменило баланс сил в их пользу.
За последние два месяца были захвачены 14 федеральных кораблей... предположительно, с чрезвычайной легкостью.
Скопировать
The Dalek fleet will be wiped from the heavens and nothing will stand in our way of the conquest of the galaxy.
Suppose I was willing to help you to change the balance of power, which I'm not, Davros will be doing
I mean, he may be mad, but his computer skills are almost as great as mine.
Флот Далеков будет стерт с небес и ничто больше не помешает нам завоевать галактику.
Предположим, я бы хотел помочь вам изменить баланс сил, но Даврос сделает то же самое для Далеков.
Я хочу сказать, может, он и безумен, но в компьютерах разбирается не хуже, чем я.
Скопировать
And what happens to the Ocampa after we're gone?
Captain, any action we take to protect the Ocampa would affect the balance of power in this system.
The Prime Directive would seem to apply.
А что случится с окампа, когда мы улетим?
Капитан, любое действие, предпринятое нами для защиты окампа, изменит баланс сил в этой системе.
Нам следует придерживаться Главной Директивы.
Скопировать
We are now at war.
unfortunate death of the prime minister so soon after the emperor... has had the effect of tilting the balance
Several competing families have been neutralized... leaving the emperor's nephew to claim the throne.
В войну.
Неожиданная гибель премьер-министра, и последовавшая за ней смерть императора оказали серьезное воздействие на баланс сил дома.
Несколько соперничающих семей были нейтрализованы тем самым мы расчистили путь к трону племяннику императора.
Скопировать
Begging is behind us!
The balance of power is about to shift!
Miracle one.
Неудачи позади!
Наступает время решительных действий!
Первое чудо.
Скопировать
- They both control the largest armies.
A war between them would decimate both sides and return the balance of power to the System Lords, which
I think I've got it. It's three to the blue, four to the orange, and three to the blue.
- Они оба контролируют самые большие армии.
Война между ними ослабит обе стороны... и вернет власть Системным Владыкам, что сейчас более предпочтительно, чем один всемогущий Гоаулд.
Кажется, я понял. 3 к голубому, 4 к оранжевому, и 3 к голубому.
Скопировать
The spice must flow.
The balance of power must be maintained.
Sayyadina?
Добыча специи должна продолжаться.
Равновесие сил должно быть сохранено.
Сайадина!
Скопировать
Our civilisation rests upon a political tripod a most unstable of structures.
A deceptive balance of power exists between the Emperor the Congress of Royal Houses, and the supposedly
Complicated by a feudal trading culture that turns its--
Наша цивилизация покоится на политическом треножнике... весьма неустойчивой конструкции.
Император, Конгресс королевских династий и якобы независимая... Космическая гильдия с монополией... на межпланетные передвижения находятся в шатком равновесии.
Плюс торговые традиции между...
Скопировать
Our battle computers must have a new element programmed into them.
An advantage, however small, that will change the balance of power.
You.
В наших боевых компьютерах должен быть запрограммирован новый элемент.
Преимущество, хоть и маленькое, изменит соотношение сил.
Ты.
Скопировать
'Cause I saw you in one lousy movie?
No, Grace, because the balance of power has shifted between us.
You used to put me on a pedestal and look at me like I was some kind of a superwoman... the epitome of everything that's good and decent and true.
Потому что я увидела этот несчастный фильм?
Нет, Грейс. Между нами нарушился баланс сил.
Ты поставила меня на пьедестал, смотрела на меня, как на суперженщину... как на женщину, достойную быть идеалом.
Скопировать
- Georgia.
The balance of power is changing.
We need to talk.
-Джорджии.
Расстановка сил меняется.
Нам надо найти место для разговора.
Скопировать
You do not see what you have done.
You have entered a battle you are ill-equipped to fight, tipped the balance of power among the Goa'uld
We must know what would happen to him if we turned him over.
Вы не понимаете, что сделали.
Вы вступили в бой, для которого вы не достаточно вооружены,... Изменили баланс сил среди Гоаулдов, и накликали беду на свою расу.
Мы должны знать, что будет, если мы отдадим его.
Скопировать
I realized, of course, he was your ally.
Ram's loss shifts the balance of power in the Synod in your favor.
I trust that had nothing to do with his sudden demise?
Разумеется, мне известно, что он был твоим союзником.
Потеря Рама меняет расстановку сил в Синоде в твою пользу.
Не связана ли с этим его неожиданная смерть?
Скопировать
I'll tell the colonel.
You have altered the balance of power here.
I have no choice.
Я скажу полковнику.
Вы здесь изменили баланс сил.
У меня нет выбора.
Скопировать
You want to call Mom and Dad?
And shift the balance of power?
We walk.
Позвоним маме с папой?
И пошатнуть баланс сил?
Пойдём пешком.
Скопировать
To be well armed is a deterrent to war.
Don't you know anything about the balance of power?
Quark, you don't really believe any of that, do you?
Хорошее вооружение сдерживает войны.
Ты что, ничего не знаешь о балансе сил?
Кварк, ты же не веришь во всё это, в самом деле?
Скопировать
Nuclear weapons would be rendered useless overnight.
If we create that bacteria, the balance of power...
Kirishima, reality is reality.
Ядерное оружие стало бы бесполезным.
Если мы создадим такие бактерии, мировой баланс сил...
Киришима, реальность - это реальность.
Скопировать
The timing is just too perfect.
If you're right, this upsets the balance of power in Italy, Lorenzo.
Oh, by God, Becchi, this more than upsets.
Расчет времени просто идеален.
Если ты прав, то это нарушает баланс силы в Италии, Лоренцо.
Бог мой, Бекки, это больше чем расстройство.
Скопировать
It would be highly unlikely.
banned by the Galactic Authority several years ago because of its potential to de-stabilize the current balance
How many people were on that planet?
Это крайне маловероятно.
Галактические власти запретили разработку белых дыр несколько лет назад, поскольку это может дестабилизировать баланс сил между крупнейшими корпорациями.
Сколько людей было на планете?
Скопировать
Mankind would never have lived to travel space if they had. No.
The only solution is what happened back then, balance of power.
And if the Klingons give their side even more?
Человечество бы никогда не вышло в космос.
Нет. Единственное решение - это баланс сил.
А если клингоны дадут своей стороне больше?
Скопировать
Then we arm our side with exactly that much more.
A balance of power, the trickiest, most difficult, dirtiest game of them all.
But the only one that preserves both sides.
Тогда мы вооружим другую сторону еще больше.
Баланс сил - коварнейшая, сложнейшая и грязнейшая из всех игр.
Но лишь она может сдержать обе стороны.
Скопировать
United States today launching suborbital platform with multi-warhead capacity.
Purpose: To maintain balance of power.
That's the same nonsense that almost destroyed planet Omicron 4.
США сегодня запускают суборбитальную платформу с множественными боеголовками.
Цель - поддержать баланс сил.
Из-за такой же ерунды почти уничтожена планета Омикрон-4.
Скопировать
And what about your friend Tyree?
Will he understand this balance of power?
No, probably not.
А что насчет вашего друга, Тайри?
Поймет ли, что это за баланс сил?
Нет, вероятно.
Скопировать
Have faith.
The balance of power is shifting, soon.
Oh, son. The balance of power is always in the same place.
Просто поверь.
Скоро расклад сил поменяется.
Сынок, расклад сил всегда одинаковый.
Скопировать
The balance of power is shifting, soon.
The balance of power is always in the same place.
Where the money is.
Скоро расклад сил поменяется.
Сынок, расклад сил всегда одинаковый.
Сила там, где деньги.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов balance of power (балонс ов пауо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы balance of power для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить балонс ов пауо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение