Перевод "balance of power" на русский
Произношение balance of power (балонс ов пауо) :
bˈaləns ɒv pˈaʊə
балонс ов пауо транскрипция – 30 результатов перевода
United States today launching suborbital platform with multi-warhead capacity.
Purpose: To maintain balance of power.
That's the same nonsense that almost destroyed planet Omicron 4.
США сегодня запускают суборбитальную платформу с множественными боеголовками.
Цель - поддержать баланс сил.
Из-за такой же ерунды почти уничтожена планета Омикрон-4.
Скопировать
- Scotty?
Now they can study the Enterprise, add our technology to theirs, change the balance of power.
- You've jeopardised the Federation.
В небытие.
Теперь они изучат "Энтерпрайз", перенимут нашу технологию и изменят баланс сил.
- Вы рискуете Федерацией. - Скотти.
Скопировать
You want to call Mom and Dad?
And shift the balance of power?
We walk.
Позвоним маме с папой?
И пошатнуть баланс сил?
Пойдём пешком.
Скопировать
To be well armed is a deterrent to war.
Don't you know anything about the balance of power?
Quark, you don't really believe any of that, do you?
Хорошее вооружение сдерживает войны.
Ты что, ничего не знаешь о балансе сил?
Кварк, ты же не веришь во всё это, в самом деле?
Скопировать
Begging is behind us!
The balance of power is about to shift!
Miracle one.
Неудачи позади!
Наступает время решительных действий!
Первое чудо.
Скопировать
You do not see what you have done.
You have entered a battle you are ill-equipped to fight, tipped the balance of power among the Goa'uld
We must know what would happen to him if we turned him over.
Вы не понимаете, что сделали.
Вы вступили в бой, для которого вы не достаточно вооружены,... Изменили баланс сил среди Гоаулдов, и накликали беду на свою расу.
Мы должны знать, что будет, если мы отдадим его.
Скопировать
I realized, of course, he was your ally.
Ram's loss shifts the balance of power in the Synod in your favor.
I trust that had nothing to do with his sudden demise?
Разумеется, мне известно, что он был твоим союзником.
Потеря Рама меняет расстановку сил в Синоде в твою пользу.
Не связана ли с этим его неожиданная смерть?
Скопировать
'Cause I saw you in one lousy movie?
No, Grace, because the balance of power has shifted between us.
You used to put me on a pedestal and look at me like I was some kind of a superwoman... the epitome of everything that's good and decent and true.
Потому что я увидела этот несчастный фильм?
Нет, Грейс. Между нами нарушился баланс сил.
Ты поставила меня на пьедестал, смотрела на меня, как на суперженщину... как на женщину, достойную быть идеалом.
Скопировать
Well, you were wrong!
We have a chance here to change the balance of power in this quadrant but we can't very well do that
No, sir.
Ну так ты ошибся!
Сейчас у нас есть шанс изменить баланс сил в квадранте, но у нас не слишком хорошо это получится, если мы сейчас уничтожим "Пегас", не так ли?
Нет, сэр.
Скопировать
We are now at war.
unfortunate death of the prime minister so soon after the emperor... has had the effect of tilting the balance
Several competing families have been neutralized... leaving the emperor's nephew to claim the throne.
В войну.
Неожиданная гибель премьер-министра, и последовавшая за ней смерть императора оказали серьезное воздействие на баланс сил дома.
Несколько соперничающих семей были нейтрализованы тем самым мы расчистили путь к трону племяннику императора.
Скопировать
And what happens to the Ocampa after we're gone?
Captain, any action we take to protect the Ocampa would affect the balance of power in this system.
The Prime Directive would seem to apply.
А что случится с окампа, когда мы улетим?
Капитан, любое действие, предпринятое нами для защиты окампа, изменит баланс сил в этой системе.
Нам следует придерживаться Главной Директивы.
Скопировать
The war has been going on for years.
Starfleet Command believes the Lysians are using a new weapon which has shifted the balance of power
Over the last two months 14 Federation vessels have been captured... apparently very easily.
Эта война длится уже несколько лет.
Командование Звездного Флота считает, что лизианцы начали применение нового оружия, которое изменило баланс сил в их пользу.
За последние два месяца были захвачены 14 федеральных кораблей... предположительно, с чрезвычайной легкостью.
Скопировать
Our battle computers must have a new element programmed into them.
An advantage, however small, that will change the balance of power.
You.
В наших боевых компьютерах должен быть запрограммирован новый элемент.
Преимущество, хоть и маленькое, изменит соотношение сил.
Ты.
Скопировать
The Dalek fleet will be wiped from the heavens and nothing will stand in our way of the conquest of the galaxy.
Suppose I was willing to help you to change the balance of power, which I'm not, Davros will be doing
I mean, he may be mad, but his computer skills are almost as great as mine.
Флот Далеков будет стерт с небес и ничто больше не помешает нам завоевать галактику.
Предположим, я бы хотел помочь вам изменить баланс сил, но Даврос сделает то же самое для Далеков.
Я хочу сказать, может, он и безумен, но в компьютерах разбирается не хуже, чем я.
Скопировать
How dare they develop such a thing on their own?
It changes the balance of power!
Even with the Marduks hunting the robots the rebels are screaming for human rights instigating citizens by proclaiming change in Robot Laws.
Как они смеют разрабатывать такие вещи в своем городе?
Нарушается баланс власти!
Несмотря на то, что мардуки преследуют роботов повстанцы горланят о правах человека будоража граждан и объявляя изменения в Законах о Роботах.
Скопировать
The spice must flow.
The balance of power must be maintained.
Sayyadina?
Добыча специи должна продолжаться.
Равновесие сил должно быть сохранено.
Сайадина!
Скопировать
Our civilisation rests upon a political tripod a most unstable of structures.
A deceptive balance of power exists between the Emperor the Congress of Royal Houses, and the supposedly
Complicated by a feudal trading culture that turns its--
Наша цивилизация покоится на политическом треножнике... весьма неустойчивой конструкции.
Император, Конгресс королевских династий и якобы независимая... Космическая гильдия с монополией... на межпланетные передвижения находятся в шатком равновесии.
Плюс торговые традиции между...
Скопировать
Nuclear weapons would be rendered useless overnight.
If we create that bacteria, the balance of power...
Kirishima, reality is reality.
Ядерное оружие стало бы бесполезным.
Если мы создадим такие бактерии, мировой баланс сил...
Киришима, реальность - это реальность.
Скопировать
And what about your friend Tyree?
Will he understand this balance of power?
No, probably not.
А что насчет вашего друга, Тайри?
Поймет ли, что это за баланс сил?
Нет, вероятно.
Скопировать
Mankind would never have lived to travel space if they had. No.
The only solution is what happened back then, balance of power.
And if the Klingons give their side even more?
Человечество бы никогда не вышло в космос.
Нет. Единственное решение - это баланс сил.
А если клингоны дадут своей стороне больше?
Скопировать
Then we arm our side with exactly that much more.
A balance of power, the trickiest, most difficult, dirtiest game of them all.
But the only one that preserves both sides.
Тогда мы вооружим другую сторону еще больше.
Баланс сил - коварнейшая, сложнейшая и грязнейшая из всех игр.
Но лишь она может сдержать обе стороны.
Скопировать
I'll tell the colonel.
You have altered the balance of power here.
I have no choice.
Я скажу полковнику.
Вы здесь изменили баланс сил.
У меня нет выбора.
Скопировать
- Georgia.
The balance of power is changing.
We need to talk.
-Джорджии.
Расстановка сил меняется.
Нам надо найти место для разговора.
Скопировать
- They both control the largest armies.
A war between them would decimate both sides and return the balance of power to the System Lords, which
I think I've got it. It's three to the blue, four to the orange, and three to the blue.
- Они оба контролируют самые большие армии.
Война между ними ослабит обе стороны... и вернет власть Системным Владыкам, что сейчас более предпочтительно, чем один всемогущий Гоаулд.
Кажется, я понял. 3 к голубому, 4 к оранжевому, и 3 к голубому.
Скопировать
Your government has operated this Stargate for six years, supposedly for the benefit of all mankind.
you've been taking advantage of the situation to create military hardware that radically alters the balance
The X- 302 was designed to defend against the Goa'uld.
Ваше правительство занимается вратами шесть лет, как вы говорите на пользу всему человечеству.
....а теперь мы узнаем, что вы хотите воспользоваться этой ситуацией. ....чтобы создать военную технику, которая радикально изменить баланс сил на этой планете.
Х-302 был создан для защиты от Гоаулдов.
Скопировать
They were gonna fire me.
Besides, all we have to do is think of something to change the balance of power in the galaxy by noon
You have anything in mind?
Они собирались уволить меня.
Кроме того, все что мы должны сделать это подумать чтобы что-то изменить в равновесии сил в галактике к полудню завтра.
У вас есть что-нибудь на уме?
Скопировать
- It is not here over.
The balance of power has shifted, Teal'c.
Our victory here at Dakara has turned the tide.
ќн пока еще не настал, брат.
–авновесие сил изменилось, "илк.
Ќаша победа на ƒакаре развернула поток.
Скопировать
Caesar has waged a war of conquest in Gaul that has made him ever more rich and popular.
The balance of power is shifting, and the nobility have grown fearful.
A man like that... an aristocrat with soldiers, money and the love of the people... might make himself king.
Цезарь вел завоевательный поход в Галлии, который принес ему еще больше богатства и славы.
Баланс сил изменился, и знать начала опасаться - хоть он происходит и из знатной семьи, но Цезарь на стороне простых людей.
Такой человек - аристократ с солдатами, деньгами и любовью народа может сделать себя правителем.
Скопировать
No, but I just moved in with someone. Well, over time, you'll learn That there's a balance of power in relationships,
Then the balance of power shifts to you, And then you can demand they prove their love By, say, undergoing
Do you understand?
Нет, но я только что переехал кое-к-кому ну, через некоторое время, вы поймете, что существует баланс сил в отношениях и если ваш любимый когда-либо провернет грязный трюк с вами, как, например, накачав вас лекарствами до бессознательного состояния, тогда баланс сил будет на вашей стороне
И тогда вы сможете настоять, что ваш любимый может доказать свою любовь, скажем, пойдя на операцию
Вы меня поняли?
Скопировать
Are you married, dr. Cominis?
Well, over time, you'll learn That there's a balance of power in relationships,
Then the balance of power shifts to you, And then you can demand they prove their love By, say, undergoing surgery.
Вы женаты, доктор Комминис?
Нет, но я только что переехал кое-к-кому ну, через некоторое время, вы поймете, что существует баланс сил в отношениях и если ваш любимый когда-либо провернет грязный трюк с вами, как, например, накачав вас лекарствами до бессознательного состояния, тогда баланс сил будет на вашей стороне
И тогда вы сможете настоять, что ваш любимый может доказать свою любовь, скажем, пойдя на операцию
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов balance of power (балонс ов пауо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы balance of power для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить балонс ов пауо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
