Перевод "Van Cleef Arpels" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Van Cleef Arpels (ван клиф апэлз) :
vˈaŋ klˈiːf ɑːpˈɛlz

ван клиф апэлз транскрипция – 32 результата перевода

Darling, what took you so long?
You won't believe what Carlo bought me this afternoon at Van Cleef Arpels.
What?
- Дорогая, что так долго?
Ты ни за что не догадаешься, что мне сегодня подарил Карло.
- Что?
Скопировать
- Yes.
- First by Van Cleef Arpels. - Spot on.
Excuse me.
-Да.
-"Ферст", Ван Клиф и Арпельс.
Простите...
Скопировать
- Niles.
More than Van Cleef would miss Arpels.
Oh, no, I don't.
- Найлс.
Больше чем Ван Клиф скучает по Арпелс.
Ах, нет. Неправда.
Скопировать
Darling, what took you so long?
You won't believe what Carlo bought me this afternoon at Van Cleef Arpels.
What?
- Дорогая, что так долго?
Ты ни за что не догадаешься, что мне сегодня подарил Карло.
- Что?
Скопировать
- Yes.
- First by Van Cleef Arpels. - Spot on.
Excuse me.
-Да.
-"Ферст", Ван Клиф и Арпельс.
Простите...
Скопировать
- Yes, that one.
Van Cleef Arpel's here.
I have to get something out of the safe.
Вот это.
- Алё! Это ювелирный "Ван Клиф".
Мне необходимо открыть сейф.
Скопировать
Till March 4th!
I've got an idea about the Van Cleef case.
We've got a chance!
И всё это до четвертого марта.
- По делу "Ван Клифа" есть одна мысль.
Удобный повод.
Скопировать
But it puts you in the soup.
They let me out hoping to get my pal in the Van Cleef caper.
With me here, those two will think that you're the one.
Сразу предупреждаю, могут быть неприятности.
Меня отпустили, чтобы найти моего подельника по "Ван Клифу".
Эти два кретина в зале давно решили, что это ты.
Скопировать
9:36... that's very nice!
We are knocking over Van Cleef Arpel's?
- Sure, why?
- Девять тридцать шесть. Великолепно.
- Мы точно "Ван Клиф энд Арпелс" грабим?
- Ну да. А что?
Скопировать
They'll all be in church anyway.
After Van Cleef... the drugstore?
- Know what it is?
Да мы там их и возьмём.
- Мечтаем о "Ван Клифе ", а нажрёмся как обычно.
- Ты хоть знаешь, что это?
Скопировать
Try to be on time tomorrow.
Van Cleef Arpel's. Set the alarm system, please.
Thank God we're on time!
- Постарайтесь завтра не опаздывать. Хорошо? - Ну, конечно.
- Добрый вечер, ювелирный магазин "Ван Клиф ", можно ставить на охрану.
- Слава богу, мы успели.
Скопировать
Heads are going to roll, but not mine!
got until the elections, March 4th, ...to clean up the Lyons bordello case and the Leroy, Juglin and Van
Till March 4th!
Надеюсь, меня пронесёт.
Времени у вас до 4 марта. Слышите? До четвертого.
И всё это до четвертого марта.
Скопировать
Police?
Van Cleef was just held up by an old man and his chauffeur.
They went toward the station.
- Алло!
Только что ограблен ювелирный магазин "Ван Клиф".
Двое - старик и водитель - по дороге на вокзал.
Скопировать
It's nice, a woman who talks and talks well.
Still interested in Van Cleef?
I've got important things to tell you.
- Знаешь, заслушался. Так красиво она говорила!
Тебя ювелирный "Ван Клиф " ещё интересует?
Мне много чего надо тебе сказать.
Скопировать
- Oh, I think they're passing us by.
It looked like Marshal Nathan Van Cleef, the psychotic killer.
Roy O'Bannon! This is Marshal Nathan Van Cleef.
Они нас не заметят.
Этот придурок Ван Клиф стал теперь шерифом.
Рой О'Беннон, это шериф Ван Клиф!
Скопировать
It looked like Marshal Nathan Van Cleef, the psychotic killer.
This is Marshal Nathan Van Cleef.
- We know you're hidin 'in there. Oh, God, it is him.
Этот придурок Ван Клиф стал теперь шерифом.
Рой О'Беннон, это шериф Ван Клиф!
- Мы знаем, что вы там.
Скопировать
- Your turn.
Van Cleef.
Well, well. What have we here?
Ваша очередь.
Благодарю, мистер Ван Клиф.
Ну, что у нас тут?
Скопировать
"Day of Vengeance," starring Juliano Jemma.
There's Lee Van Cleef.
Not with the scissors.
"День мщения", Джулиано Джамма.
Вот Ли Ван Клиф.
Нет, нет, только не ножницами!
Скопировать
Wow.
Van Cleef.
How very Janie Siegel-Sterling.
Ого!
Van Cleef.
Такие же как сама Джейн Сигель-Стерлинг.
Скопировать
God, I hate to tell you about that.
Jewelry is priceless, a great investment when you buy it at Graff or Van Cleef until you're desperate
Kids, stop it, come on!
Господи, ненавижу рассказывать тебе об этом.
Драгоценности бесценны, это отличное вложение, если покупаешь их у "Графф" или "Клиф" пока не нуждаешься в деньгах и не вынуждена их продавать и тогда оказывается, что ты не можешь от них избавиться.
Дети, давайте, прекращайте!
Скопировать
You're in business.
- Have you got a van?
- You can't take it now.
- Идет. Вы знаете цену вещам.
- Фургон есть?
- Сейчас нет.
Скопировать
- That's it.
It's not a delivery van.
- Who cares?
- Да, сюда.
Что же вы не жалеете свою машину?
Не казенная ведь. - Плевать.
Скопировать
I caught him in the act of stealing. I kept him back with the pistol and I was telephoning the police when I saw what he was stealing.
- The van Gogh, your van Gogh. - What?
And I didn't know what to do.
Значит, он ворует, а тут вхожу я, направляю на него твой пистолет, хочу звонить в полицию и смотрю, на что он покушался.
На ван Гога, твоего ван Гога.
Что? Я не знала, что мне делать.
Скопировать
I'm only a part-time burglar, and it's hard work.
Did you find the van Gogh?
- Easily.
Это для взломщика - любителя тяжкая работа.
Так нашел ты ван Гога?
Сразу.
Скопировать
It disturbs you, doesn't it?
It's a great van Gogh.
Of course it is, but who painted it?
А! И ты усомнился, да?
Наоборот, это великий ван Гог.
То, что великий, известно, но ван Гогли это?
Скопировать
It is his hobby. But over the years, it becomes an obsession. He learned every nuance of light, of color, of shade, of form.
When he paints a van Gogh, he is van Gogh.
- What about Bonnet's daughter? - Nicole?
Это его хобби, но это с годами становится манией, он уже знает буквально каждый нюанс линии, светотени, цвета, формы, а это ведь и есть искусство перевоплощения.
Когда он подделывает ван Гога, он ван Гог или Лотрек или кто - нибудь другой, кого он выбрал, отсюда его мотивы и от сюда все его доходы.
А как же быть с его дочерью?
Скопировать
This will not be a scandal, but a triumph! Let the experts come pouring in! Let them bring their X-rays, their microscopes even their nuclear weapons if they like.
Remember what happened with van Meegeren and all those forged Vermeers? He drove the experts crazy.
Pa...
Нет, не будет никакого скандала, будет триумф, пусть они хоть толпой привалят эти эксперты и принесут свои лучи, микроскопы, рентгены и в придачу ядерную установку.
Ты помнишь знаменитого Банмидерена и его поддельных бермееров, он своих экспертов доводил до сумасшествия, был один против всех и в конце концов выиграл, после того как написал еще одного бермеера, вся стража восхищалась его мастерством, комендант тюрьмы плакал от восторга, а сосед по камере...
Папа.
Скопировать
-That doesn't just apply to socialist realism. -Yes, it also goes for the consumers of the Mona Lisa.
on his bed because he needs them, it's a truer movement toward art than hanging a reproduction of a Van
-You speak of the painter, of course.
— Знаешь, это не представляет ценности только по меркам соцреализма... — Но конечно, это относится также и к почитателям Джоконды.
Раз крестьянка Даларны вырезает изображения машин и приклеивает их на стену над кроватью, то только оттого, что они ей необходимы; это движение к искусству более правдивому, чем если бы она вешала репродукцию Ван Гога поверх более доступного Левитана.
— Ты говоришь, конечно, о художнике.
Скопировать
I'll be glad to apologise if we succeed.
I'll take the van.
Whatever you do, don't forget:
Прошу простить, если что не так.
Лучше возьму упаковку.
Только не забывайте:
Скопировать
Then, you must be the lady in question.
Cleve van Valen, Miss Prescott, at your service.
At your every command from here to California.
Тогда, наверное, это вы.
Клив Ван Вэйлен, мисс Прескотт, к вашим услугам.
Чтобы сопровождать вас в Калифорнию.
Скопировать
I'm offerin' you an honest days' work for an honest days' pay.
Van Valen. Goodbye.
Well, it's been a pleasure to meet you, Miss Clegg.
Я предлагаю вам честную работу за честную зарплату.
До свидания, мистер Ван Вейлен.
Что ж, приятно было познакомиться, мисс Клег.
Скопировать
From the first moment I saw you I've known that I couldn't live without you.
Van Valen.
I don't speak lightly, Miss Prescott.
Как только я вас увидел, я понял, что не могу жить без вас.
Не хотелось бы стать причиной вашей смерти, мистер Ван Вейлен.
Мисс Прескотт, это не пустые слова.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Van Cleef Arpels (ван клиф апэлз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Van Cleef Arpels для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ван клиф апэлз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение