Перевод "one hundreds" на русский

English
Русский
0 / 30
hundredsсто
Произношение one hundreds (yон хандридз) :
wˈɒn hˈʌndɹɪdz

yон хандридз транскрипция – 32 результата перевода

They have factory trawlers.
You refused to invest in one. Hundreds would have been out of a job.
And so I'm stuck with a hundred unproductive, rheumatic geriatrics.
Зато теперь приобрели траулеры. Ты же не вложил деньги ни в один.
Тысячи людей останутся без работы.
Я командую сотней больных ревматизмом стариков!
Скопировать
Right there in that pew.
Often, I would see him take... whatever money he had... crumpled one hundreds, loose change... a Rolex
Which would never come.
Вон там, на той скамье.
Часто я видел, как он берёт... все деньги, что у него были... измятые сотни, мелочь... однажды даже ролекс... и клал всё это на поднос для пожертвований... в надежде на искупление.
Которое никогда не приходило.
Скопировать
Dead!
Now, hundreds of regional fires come together into one huge interstate inferno...!
...and all twelve of the western United States are burning out of control....! Except Utah, where the mormons don't love fires...
Ќаконец то этот Єбаный маленький пиздЄныш Ѕемби умер! —дох!
"еперь, сотни местных пожаров объедин€ютс€ в одно большое, межштатное пекло!
и все двенадцать из западных штатов бесконтрольно гор€т... роме ёты, где мормоны не люб€т пожары..
Скопировать
You did this for you.
I did this for hundreds of Barnett's future victims. One.
One victim.
Враньё. Вы сделали это ради себя.
- Я сделала это ради сотен будущих жертв Барнетта.
- Одной. Только одной жертвы.
Скопировать
Will you give me a heads-up as to the nature of your remarks?
Just one of my customary motivational speeches you've heard hundreds of times.
- How are you?
Снова собираешься делать мне замечания как обычно?
Это будет всего лишь моя обычная мотивиационная речь, которую ты уже сто раз слышал.
-Как поживаете?
Скопировать
They have factory trawlers.
You refused to invest in one. Hundreds would have been out of a job.
And so I'm stuck with a hundred unproductive, rheumatic geriatrics.
Зато теперь приобрели траулеры. Ты же не вложил деньги ни в один.
Тысячи людей останутся без работы.
Я командую сотней больных ревматизмом стариков!
Скопировать
How do you do it?
I have trouble with one. You have hundreds.
- Hi.
Как вы справляетесь?
У меня с одним-то проблемы.
- Привет.
Скопировать
You don't want him to know the truth.
Unlike all the other, I'm gonna go with hundreds, of men you've married you actually want this one to
My God, could it be, I've actually met your real husband?
Ты не хочешь, чтобы он узнал правду.
В отличие от - ну, скажем, сотен, - мужиков, которых ты окрутила ты правда хочешь, чтобы он не думал о тебе плохо, когда ты сбежишь.
Боже мой, возможно ли, что я наконец встретил... - ...твоего настоящего мужа?
Скопировать
Angry men, indignant men, beaten men and dazed men.
the glare of the lineup platform... scrutinized, questioned and released... in the forlorn hope that one
Lady, sure, don't give it a thought.
—ердитые люди, возмущЄнные люди, избитые люди, удивлЄнные люди.
Ћюди с богатым уголовным прошлым и простые люди. "х лов€т, выстраивают в р€д дл€ опознани€, разгл€дывают, допрашивают и отпускают со слабой надеждой, что один, только один и этих тыс€ч, может оказатьс€ именно тем, кого они ищут.
Ћеди, уверен, вам не нужно волноватьс€.
Скопировать
But Europeans are tolerated.
Colorful, dynamic, multifaceted, boisterous, there's not one Casbah but hundreds.
Thousands.
Там есть и европейцы, но они живут отдельно.
Ступенька за ступенькой... этот яркий многоцветный шумный город спускается к морю.
Касбах - это не один, а сто, тысяча городов.
Скопировать
All you did was notarise a paper, you've notarised hundreds of papers
I know, all I did was notarise a paper, one little paper out of hundreds!
Frank, you frighten me.
Ты лишь заверил документ.
Ты заверял сотни документов. Знаю, знаю. Я всего лишь заверил один документ.
Один из сотен документов.
Скопировать
A wild or more challenging country I couldn't design
Hundreds of dangers await and I don't plan to miss one
In a land I can claim, a land I can tame
Что доблестью дышит на солнышке и при Луне!
Что безопасности не упущу не одной я!
Приключения ждут! Я встречу их тут.
Скопировать
You're right, it does.
But there are hundreds of Klingon ships between us and Dukat and I intend to make that rendezvous in
Well, I won't tell the Romulans if you don't.
Вы правы, запрещает.
Но между нами и Дукатом сотни клингонских кораблей, и я намерен добраться до места встречи в целостности.
Хорошо, я не скажу ромуланцам, если вы не скажите.
Скопировать
That's what I like about the night shift.
One man is responsible for the entire borough with all its hundreds of residents.
As the sunrises, you see with your own eyes how the whole city awakens in front of you.
Вот, что я люблю в ночных сменах.
Один человек отвечает за целый квартал и сотню его жителей.
При восходе солнца, ты видишь собственными глазами как целый город просыпается.
Скопировать
I must find out.
For every one of these anxious, anguished people who've come here there must be hundreds more touched
Simply because they never watch the television.
Я должен узнать.
На каждого из этих обеспокоенных, измученных людей, пришедших сюда должно быть сто, тронутых еще глубже увиденным, но не приехавших.
Просто потому, что они никогда не смотрят телевизор.
Скопировать
and put into concentration camps.
I also offer a group of orders issued under that decree, each one signed by one of the defendants, by
Signed by Friedrich Hofstetter, Werner Lampe, Emil Hahn,
Вот также копии распоряжений суда, отданных вследствие выполнения этого указа.
Каждое из них подписано одним из обвиняемых. По этим распоряжениям были арестованы и отправлены в концентрационные лагеря сотни человек.
Подписано Фридрихом Хофштеттером, подписано Вернером Лямпе, подписано Эмилем Ханом, подписано Эрнстом Яннингом.
Скопировать
Think of it as a subspace transfusion.
Only instead of one person giving blood, there are hundreds, perhaps thousands, of donors simultaneously
This process was often successful in healing both organic and inorganic body parts.
Считайте это подпространственным переливанием.
Только вместо человека, дающего кровь, тут сотни, может быть, тысячи доноров, одновременно передающих нейроэлектрическую энергию, тому, кто в ней нуждается.
Такой процесс часто успешен при лечении как органических, так и неорганических частей тела.
Скопировать
I've analyzed the sensor logs using Borg algorithms.
The shock wave we detected indicates not one but possibly hundreds of Omega molecules.
Location?
Я проанализировала данные сенсоров алгоритмами боргов.
Обнаруженная ударная волна образована не одной, а, возможно, сотнями Омега молекул.
Расположение?
Скопировать
Much better.
Hundreds of villages like this one have paused to celebrate the transportation of our people to this
We are especially honoured today by the presence of those responsible for finding this planet for us and saving us from certain doom.
Так гораздо лучше.
Сотни деревень, подобных этой, прервали работу, чтобы отпраздновать переселение нашего народа на эту великую землю.
Сегодня мы особенно польщены... присутствием тех, кто нашел для нас эту планету и спас нас от верной гибели.
Скопировать
Fuck!
I'd keep you retards in custody if I thought it would help answer one of the hundreds of new questions
But, no. All you know is his damn C.B. Handle.
Черт!
Я бы посадил вас за решетку, если бы надеялся, что вы ответите... хоть на один вопрос, из сотен, которые у меня накопились. Но нет.
Все что вы знаете, это частоту на радио.
Скопировать
Clusters of galaxies and the stars of individual galaxies are all held together by gravity.
Surrounding M31 are hundreds of globular star clusters. We're approaching one of them.
Each cluster orbits the massive center of the galaxy. Some contain up to a million separate stars.
Эту область Млечного пути сейчас, как правило, называют Местный рукав или рукав Ориона, но система наименований довольно расплывчата.
Собранные в ослепительном ядре и рассеянные по спиральным рукавам, здесь горят 400 миллиардов солнц.
Свету нужно 100 000 лет, чтобы пройти от одного конца галактики до другой.
Скопировать
On behalf of myself, Captain Atherton and his crew, welcome to the maiden voyage of the Argonautica!
Each and every one of the hundreds of men and women... in service upon this vessel... has but one objective
As for myself, my entire life...
От себя лично, а также от имени капитана Атертона и его экипажа приветствую вас на борту лайнера " Аргонавтика"!
Каждый из сотен мужчин и женщин, обслуживающих наш лайнер сделает всё возможное, чтобы оправдались ваши ожидания.
Я же всю свою жизнь лелеял мечту:
Скопировать
I will attempt to isolate her true self and guide it to the surface.
It's dangerous enough to meld with one person, let alone hundreds of different personalities.
It's too risky.
Я постараюсь выделить её настоящее "Я" и вывести его на поверхность.
Достаточно опасно идти на медлдинг даже с одним человеком, не говоря о сотнях различных личностей.
Это слишком опасно.
Скопировать
Command a starship.
A hundred decisions a day, hundreds of lives staked on you making every one of them right.
You're played out, Jim. - Exhausted.
Командовать звездолетом.
Сотни решений каждый день, сотни жизней, которые зависят от правильности решений.
Вы устали, Джим.
Скопировать
Can you imagine what my father would say if I were to agree?
If I were to give up command of this vessel, jeopardise hundreds of lives, risk interplanetary war, all
When you were five years old and came home stiff-lipped, anguished because the other boys tormented you, saying that you weren't really Vulcan I watched you, knowing that inside the human part of you was crying.
Представляешь, что сказал бы отец, если бы я согласился?
Если б я отказался от командования судном, рискнул сотнями жизней, рискнул допустить межпланетную войну, - и все ради жизни одного человека?
Когда тебе было пять лет, и ты приходил домой в тоске, с разбитой губой, потому что другие мальчишки травили тебя, говоря, что ты ненастоящий вулканец... Я смотрела на тебя и знала, что внутри человеческая часть тебя плачет.
Скопировать
- They're pizza monsters.
One day, they went on a picnic by a spring. A spring There were tens, no, hundreds.
Hundreds of frogs went on a picnic.
- Они просто монстры, если речь идет о пицце..
Однажды весной пошли на пикник 10, нет, 100 лягушек!
100 лягушек пошли на пикник.
Скопировать
They said there are one of two outcomes of an invasion.
One, they fight and are defeated and have to return again with full forces hundreds, maybe even thousands
What's two?
- Что исходов вторжения может быть два.
Первый: они терпят поражение и отступают, чтобы вернуться со всеми своими силами через сотни или тысячи лет.
- А второй вариант?
Скопировать
The work I'm doing with Malcolm, with the list, it's my penance, Moira.
What, so you'll atone for one murder by committing hundreds, thousands?
Oh...
Работа, которую я делаю с Малькольмом, со списком, это мое покаяние, Мойра.
Значит, ты будешь искупать одно убийство, совершив сотни тысяч убийств?
О...
Скопировать
Sit.
You'll be pleased to learn that after one conversation with Olenna Tyrell, I've saved the crown hundreds
Never mind that now. We have something important to discuss.
Сядь.
Ты будешь рад узнать, что поговорив с Оленной Тирелл, я сэкономил короне сотни тысяч на эту свадьбу.
Оставим это, у нас есть более важные вопросы.
Скопировать
Tonight, four of the most influential names in all of music are on a mission to discover and develop Britain's next great voice.
With 140 million record sales, hundreds of thousands of fans worldwide and countless number one hits
Pop's hottest property.
Я вернулся на второй сезон The Voice. ♪ Если ты любишь это как я люблю это... ♪ Will.i.am не только исполнитель, он продюсер и писатель.
"Что ты делал на прошлой неделе, Уилл?" "Ох, у меня песня на Марсе играла." .
Jessie J действительно талантлива. Она и впрямь поёт хорошо. .
Скопировать
That's, it would mean...
Hapsburg Jewellers is but one client of hundreds.
Hundreds!
Это значит...
"Ювелир Габсбурга" - один из сотен клиентов.
Сотен!
Скопировать
By golly, you know, these are good!
I've seen hundreds of paintings by young artists and not one has impressed me till these!
I'm glad.
Черт возьми, знаешь, действительно здорово!
Я ведь видела тысячи картин молодых художников, но ни одна мне не нравилась так, как эти!
Рад.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов one hundreds (yон хандридз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы one hundreds для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yон хандридз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение