Перевод "ongoing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение ongoing (онгоуин) :
ˈɒŋɡəʊɪŋ

онгоуин транскрипция – 30 результатов перевода

- Why are you so sad?
- Dad insists on going out to sea.
The sea is in his blood.
Почему ты грустна?
Из-за стремления отца уйти в море.
Ведь море у него в крови.
Скопировать
Sir? he was hightailing it for the mountains.
Let's hope he keeps right on going. If he doesn't...
Your grandfather?
Сэр... он улепетывал в сторону гор.
он продолжит движение в том же направлении. разочаруюсь в своем деде.
- Твоем деде?
Скопировать
!
The Krotons sent for Zoe, and the Doctor insisted on going as well.
You let them go, why didn't you stop them?
!
Kротоны послали за Зоэ, и Доктор настаял, чтобы также идти.
Ты отпустил, то почему ты не остановил их?
Скопировать
I want to go to school.
I want to keep on going to school.
My books!
Я хочу ходить в школу.
Я хочу снова ходить в школу.
Мои книжки!
Скопировать
I just got used to it, I guess, through the years.
You know, you begin to go one way and keep on going that way pretty soon, there's no other way.
You really believe that?
Я уже привык к ним.
С прошествием лет ты учишься приспосабливаться к обстоятельствам и людям. И однажды понимаешь, что иного пути нет.
Ты на самом деле, веришь в это?
Скопировать
Look at the price of matches.
They keep on going up.
What's that?
Взгляните на цены бракосочетаний.
Они продолжают расти.
Что это?
Скопировать
- Where to?
- Just keep on going until I tell you to stop.
- Yes, sir.
-Куда ехать?
-Просто езжай, пока я не скажу стоп.
-Да, сэр.
Скопировать
- What are you doing?
- If you insist on going to the opera...
- Opera!
- Что вы делаете?
- Если вы так хотите пойти в оперу...
В оперу?
Скопировать
Miss Christensen, just what the hell's this all about?
national television network... in the person of booby here comes to me and says... they want to put the ongoing
Mr. Haywood was saying that our client, Miss Hobbs... wants it up front that the political content of the show... has to be in her control.
Ну, мисс Кристенсен, скажите прямо, в чём подвох?
Ведь когда от имени национальной телесети... приезжает болванчик и говорит мне, что сеть хочет показывать борьбу угнетаемых масс... по телевизору в прайм-тайм... как тут не насторожиться!
Мистер Хейвуд хочет сказать, что наш клиент мисс Хоббс... заранее сообщает о своём желании полностью контролировать... политическое содержание передачи.
Скопировать
Walter thinks we can knock out the misprision of felony charge.
But he says absolutely nix on going to series.
They'll hit us with "conspiracy with an inducement to commit a crime."
Уолтер считает, мы можем отбиться... от укрывательства тяжкого уголовного преступления.
Но ещё он говорит, что абсолютно нереально снять сериал.
Или нам вломят "сговор с побуждением к совершению преступления".
Скопировать
Nobody wants to move from the place they're used to livin' in.
I plan on going with you.
Yeah!
Никто не захочет покидать свои дома.
Пап, я тоже не хочу потерять свой дом поэтому... я планирую полететь с тобой.
Точно!
Скопировать
Actually, it was a bloody nightmare.
Ongoing, I think.
- One zoom lens ...
Честно говоря, сплошной кошмар.
И он все еще продолжается.
- Один объектив...
Скопировать
Do you feel that, Mickey?
That when it comes, you're just going along... in this ongoing goddamn inner in which you understand
Then it just ricochets off... and cuts off... mid something, mid realization.
Ты чувствуешь это, Микки?
Смерть, когда она приходит, ты продолжаешь нести эту чертову...
А оно отскакивает рикошетом и обрывается. Прерывается, на середине.
Скопировать
He believed in structure, I believed in chaos.
This was an ongoing fight.
He seemed to be winning.
Он верил в порядок. Я верил в хаос.
Это борьба продолжалась.
И кажется он побеждал.
Скопировать
Sixteen.
Are you up to date, with the ongoing... school program, approved by the Ministry this year?
Yes.
Шестнадцать.
Вы знакомы с новой... школьной программой, которую одобрило министерство в этом году?
Да.
Скопировать
This will be similar to the asteroid, so watch it.
Something gets launched off that asteroid with enough force... it's gonna keep on going right into outer
What is the deal? Is it just me, or is Watts really hot?
То же будет и на астероиде, так что смотрите.
Если что-то отпружинит от астероида... с достаточной силой... оно улетит в космос. - Что такое?
Это я или Уатс такая горячая?
Скопировать
The way he accused Amaro of wanting to kill him.
The way he insisted on going after those Cardassians.
He's coming after us, isn't he?
То, как он обвинил Амаро в попытке убить его.
Его настойчивость в преследовании кардассианцев.
Он будет нас искать, так ведь?
Скопировать
But I mean, the point is life's not all lamb loin chops, is it?
But I mean, it goes on and--and you just... have to keep on going, too, don't you?
I mean, you can't give up, can you?
Но ведь весь смысл жизни не заключается в бараньих отбивных.
Так? Жизнь шагает дальше, и ты просто должен шагать вместе с ней, так?
- Сдаваться нельзя.
Скопировать
The Vorlons don't want lots of civilian casualties.
If they see you're ready to oppose them, they'll just keep on going.
- Majesty...
Ворлоны не хотят допустить больших потерь среди гражданского населения.
Если они увидят, что вы противостоите им, они пройдут мимо.
- Ваше Величество...
Скопировать
The issues before us are extremely important.
Your governments signed the Babylon Treaty promising to keep ships here as part of the ongoing defense
The treaty also stipulated that all of us would work together as a unit against the Shadows.
Проблемы, которые стоят перед нами исключительно важны.
Ваши правительства подписали договор с Вавилон 5, согласившись, что ваши корабли будут рассматриваться как часть оборонной системы станции.
Договор также предполагает, что все мы будем сотрудничать как единое целое - против Теней.
Скопировать
It seemed he had no theory with which to explain a moment like this. Nor did I.
Our only response was to keep on going and fuck everything.
Pile misery upon misery, heap it up on a spoon and dissolve it with bile, then squirt it into a stinking, purulent vein, and do it all over again.
Казалось, у него не было теории, чтобы объяснить что произошло.
У меня тоже. Единственное, что мы могли сделать в ответ, это послать все на хуй и продолжать.
Умножать скорбь. Класть ее в ложку и растворять в капле наркоты. Потом впрыскивать ее в вонючую, гнойную вену и повторять все снова.
Скопировать
Pile misery upon misery, heap it up on a spoon and dissolve it with bile, then squirt it into a stinking, purulent vein, and do it all over again.
Keep on going, getting up, going out, robbing, stealing, fucking people over, propelling ourselves with
Because no matter how much you stash or how much you steal, you never have enough.
Умножать скорбь. Класть ее в ложку и растворять в капле наркоты. Потом впрыскивать ее в вонючую, гнойную вену и повторять все снова.
Продолжать, вставать, выходить, грабить, красть, пиздить людей вокруг. Тем самым приближая день, когда все пойдет не так.
Потому что не важно, сколько ты накопил... или сколько ты украл, тебе никогда не хватает.
Скопировать
Oh, my vacation was restful, resplendent, magnificent.
In fact, next time I'm planning on going to Corfu.
Oh, no.
Мой отпуск был спокойный, великолепный, прекрасный.
Между прочим, в следующий раз я планирую поехать на Корфу.
O, нет.
Скопировать
Deleuze: Sure, why not?
movies, you observe things to gain particular knowledge, something that you need for a particular, ongoing
But, at the same time, you are someone who, every Saturday, goes out to an art exhibit, goes out to a movie, in the broad cultural domain... One gets the impression that you have a kind of practice, an effort towards culture, that you systematize, and that you have a cultural practice, that is, you go out,
Да, почему бы и нет?
Однажды ты сказал, что ты не "cultive", что обычно ты читаешь, смотришь фильмы, наблюдаешь, только чтобы знать о вещах лишь то, что тебе необходимо для конкретного текущего проекта.
В то же время, каждую субботу ты ходишь на выставки, смотришь кино, словно эти мероприятия представляют собой некоторую практику, культурное усилие, некоторую разновидность систематической культурной практики.
Скопировать
Parnet: But do you... Deleuze: or if I have an encounter with an intellectual, it's for other reasons, like
I like him so I have a meeting with him, for what he is doing, for his ongoing work, his charm, all that
One has an encounter with those kinds of elements, with the charm of people, with the work of people, but not with people in themselves.
Но с интеллектуалами я встречаюсь по другим причинам.
Если кто-то мне понравится, то из-за его работы и определённого обаяния личности.
Тогда я встречаюсь с этим обаянием и этой работой, но не с человеком.
Скопировать
We'd be happy to do that.
In exchange for our cooperation... we ask that your governments take part in the ongoing defense of Babylon
Obviously, we'll do all we can to make sure that ships from two sides... actively engaged in hostilities are not providing defense at the same time.
Мы были бы счастливы помочь вам.
В обмен на наше сотрудничество... мы просим, чтобы ваши правитель- ства приняли участие в продол- жающейся защите Вавилона 5.
Мы сделали вывод, что корабли от двух сторон активно занятых в военных действиях не будут обеспечивать ПОСТОЯННУЮ защиту.
Скопировать
"The suspect seemed like a quiet, normal type.
The search is ongoing."
- What are we looking for exactly?
"Менеджер Гостиницы Реджент гарден говорит, что подозреваемый - тихий, нормальный человек.
Поиск продолжается."
- Что конкретно мы ищем?
Скопировать
Go talk to the park precinct captain.
See if there's any ongoing problems we should know about.
But be warned, that guy is a jerk times 10. Crime in the park is the lowest in 30 years.
- Или она только сошла с автобуса из Айовы.
- Только не с такой стрижкой и браслетом, а еще дорогие туфли для бега.
- Если я и видел проститутку на пробежке, то только от облавы или за дозой наркоты.
Скопировать
Um...can I have some of your special stuff?
You planning on going to this funfair, then?
I expect so.
Э...а можно мне немного вашего спецпродукта?
Так ты... пойдёшь в этот луна-парк?
Думаю, да.
Скопировать
Go blow- dry your hair.
These indictments are part of an ongoing investigation, stretching back nearly four years.
They represent the most crippling blow to mob activities... in the new jersey area since the early 1980s.
Иди высуши волосы.
Обвинительные акты предъявлены в рамках расследования, ведущегося уже четыре года.
Это самый сокрушительный удар по мафии в Нью-Джерси с начала восьмидесятых годов.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ongoing (онгоуин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ongoing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить онгоуин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение