Перевод "ongoing" на русский
Произношение ongoing (онгоуин) :
ˈɒŋɡəʊɪŋ
онгоуин транскрипция – 30 результатов перевода
So, you planning another vacation or you gonna step up?
Vince is planning on going back to work.
As an actor, or as a producer of another jungle quagmire?
Ну так что, каникулы продолжаются или уже отдохнули достаточно?
- Винс надеется вернуться к работе.
- Как актер? Или как продюсер очередного гиблого проекта?
Скопировать
- l just did what anyone would do. - Three people walked by the alley.
- They saw me but they just kept on going.
You are a hero, sir.
По этой улице прошло три человека
-Они видели меня но прошли мимо
Вы настоящий герой, сэр..
Скопировать
- Hey, I'm down with OPP...
"Ongoing periodontal problems. "
Break it down.
Эй, я ведь болею ППП
"Продолжающиеся Периодонтальные Проблемы"
Разрушим это.
Скопировать
-I need him.
Okay, he bounces over to drug court... pleads to possession and agrees to probation... with ongoing treatment
-That's it?
-Он мне нужен.
ОК, в суде по наркотикам он признает себя виновным... в обладании и соглашается на условный срок... при условии прохождения курса реабилитации.
-И все?
Скопировать
It's no problem.
This clearly compromises the integrity of an ongoing criminal investigation.
I'II make the subpoena go away.
- Это не проблема.
Это представляет опасность для расследования уголовного преступления.
Я заставлю их отозвать повестку.
Скопировать
No. No, Sarah.
I knew you'd insist on going through with the marriage no matter what.
That's why I left. I couldn't take advantage of you.
- Сара, это не так.
Я знал, что ты упорно будешь вести дело к браку.
Вот я и уехал, не хотел обманывать тебя.
Скопировать
A whim.
Well, you can keep on going.
oh, you don't know me.
Мой каприз.
Можешь лететь дальше.
Ты меня не знаешь.
Скопировать
- Not right now.
Ain't you planning on going to bed in the near future?
- You ever going to bed? - No.
- Не сейчас.
А в ближайшем будущем планируешь?
- А в далеком будущем?
Скопировать
And you too! Afterwards it's always a piece of cake!
But it shouldn't keep on going like this!
It can't keep on going like this!
Задним числом всегда легко говорить.
Но так продолжаться больше не может.
Это недопустимо, чтобы так продолжалось!
Скопировать
After all these years... the great admirer she used to make such a mystery of.
Are you planning on going away somewhere?
Go away?
Она столько лет скрывала... своего таинственного поклонника. Мальчика.
Скажите, миссис Антон, вы собираетесь уехать?
Уехать?
Скопировать
She's told you what she thinks I've done and why I did it.
The whole incident's been an ongoing obsession of hers the past decade.
Stefan Stockwell was her lover, Mr. Cold.
Она вам сказала, что я, по ее разумению, сделал и почему.
Она одержима этим инцидентом уже целых десять лет.
Стефан Стоквелл был ее любовником, мистер Колд.
Скопировать
Until I ended up flatlining at the hospital.
But I survived, and instead of letting that scare me I kept on going.
Until my first daughter was born.
До тех пор пока я находилась в больнице.
Но я выжила. И вместо того, чтобы испугаться, Я продолжала держаться.
До тех пор... пока не родилась моя первая дочь.
Скопировать
Dear Mom. It's market day in Cortona.
The piazza is an ongoing party, and everyone is invited.
Clichés converge at this navel of the world.
Дорогая мама, сегодня в Кортоне рыночный день.
И на этот праздник приглашены все желающие.
В этом центре мироздания хочется говорить клише.
Скопировать
Planning your next move?
Where you figure on going?
Here.
Не знаешь, куда податься?
Что надумал?
Сюда.
Скопировать
She lied... again.
Listen, kid, we know you got your heart set on going to Montana,
but it's late.
Наврала. Опять.
Слушай, парень, мы знаем, что в мыслях ты уже в Монтане.
Но сейчас поздно.
Скопировать
"Oh, that's true, isn't it?" That was the dream.
to be in the south of Europe - in Greece, in Italy, in Spain - and to be on a moped with no helmet on
That's a cool dream. lt's not much but it's as good as we've got.
"Стоп, это же правда." Такой был сон.
Но сейчас, может быть, нам стоит стать европейским югом - как Греция, Италия, Испания - ездить на мопедах, без шлема, и кричать "Чао".
Это хорошая мечта. Не фонтан, но лучше, чем ничего.
Скопировать
He's just hoping Casey will run out of steam... so that he can pass the spliff to his mate Felix.
But Casey's determined to keep on going.
- I grows my own shit too. - [ Marks ] He's got to be clever to get in there.
- Это омерзительно!
- Хочешь, чтоб я тебе показала?
- Нет, но думаю, что от этого я тебя еще больше люблю!
Скопировать
We burned in summer and we froze in winter.
But we kept right on going and didn't complain.
Because we were doing what we wanted to do!
Мы же жарились летом и замерзали зимой.
Но мы продолжали это делать и не жаловались.
Потому что мы делали то, что хотели делать!
Скопировать
She knows she was away a long time, she's been incredibly forgiving to me about what went on.
She just doesn't feel she can carry on going out with you while you're sleeping with me.
And what do you feel, Laura?
Она знает, что ее долго не было. Она мне очень многое простила, несмотря на произошедшее.
Она считает, что не должна продолжать отношения с тобой, раз ты спишь со мной.
А что считаешь ты, Лора?
Скопировать
Come on.
We can't let Jake be exposed to her on any kind of ongoing basis. There's no ongoing basis.
He's only here on weekends.
ЧАРЛИ Прекрати, Алан.
Нельзя подвергать его постоянному влиянию с её стороны.
АЛАН Нет никакого постоянного влияния.
Скопировать
Why, thank you, Mr. Dowd.
You two have been so pleasant, why don't we keep on going with this?
We'll go to a charming little place called "Charlie's" and have a drink.
Спасибо, мистер Дауд.
Вы такие приятные люди, почему бы нам не продолжить?
Приглашаю вас присоединиться ко мне и отправиться в одно... замечательное место под названием "У Чарли" и пропустить по одной.
Скопировать
Not very much compared to what Dobbsie lost.
Any special place you're bent on going?
No, all places are the same to me.
Пустяки по сравнению с тем, что потерял Доббси.
Уже решил, куда поедешь?
Нет, мне все едино.
Скопировать
You gotta keep on going, baby.
No matter what happens, we all gotta keep on going.
- Stella? - Yes, Blanche?
Жизнь должна продолжаться.
Несмотря ни на что. Приходится жить дальше.
- Стелла.
Скопировать
- You said yourself I had the right idea.
Way things are, we gotta keep right on going.
Not me.
- Ты сам сказал, что я правильно думаю.
При таком раскладе, мы должны держаться правой стороны.
Только не я.
Скопировать
Don't you never believe it.
You gotta keep on going, baby.
No matter what happens, we all gotta keep on going.
Не надо верить этому.
Жизнь должна продолжаться.
Несмотря ни на что. Приходится жить дальше.
Скопировать
Yes.
We'll keep on going.
Well?
Да.
Мы продолжим путь.
Ну?
Скопировать
I don't know what gets into me. I don't know why I say the things I do.
If I were sick of you, I'd have kept on going down those stairs.
I'm just as crazy about you as ever I was.
Не знаю, что со мной и зачем я говорю такие вещи.
Если бы ты был мне противен, я бы ушла.
Я никогда не теряла голову.
Скопировать
Get it up.
Hold on. - Going down.
- Slowly.
Давай.
Держись крепко.
Опускайте!
Скопировать
Keep calm!
Let the people sleep, the train can keep on going.
You search the train!
Дайте людям спать!
Поезд может ехать дальше!
Вы осмотрите поезд.
Скопировать
Oome inside!
The train should keep on going.
Exactly.
Забирайтесь обратно.
Поезд должен ехать дальше!
Правильно!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ongoing (онгоуин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ongoing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить онгоуин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение