Перевод "Sign" на русский
Произношение Sign (сайн) :
sˈaɪn
сайн транскрипция – 30 результатов перевода
The white clouds against perfect blue
No sign of God
In the sky
Белые облака на идеально синем фоне.
Ни одного признака присутствия Бога
На этом небе.
Скопировать
So?
So, it is traditionally a sign of goodwill. It may presage a reconciliation.
A small gift to ease the king's conscience is hardly a sign t hat the bishop of york will be restored to his former glory.
И что?
И то, что обычно это знак благоволения, возможно, предшествующий примирению.
Маленький подарок, успокаивающий совесть короля, вряд ли является знаком того, что епископ Йоркский восстанет в своей былой славе.
Скопировать
So, it is traditionally a sign of goodwill. It may presage a reconciliation.
A small gift to ease the king's conscience is hardly a sign t hat the bishop of york will be restored
Think of it this way: After satan fell from heaven, was he ever invited back?
И то, что обычно это знак благоволения, возможно, предшествующий примирению.
Маленький подарок, успокаивающий совесть короля, вряд ли является знаком того, что епископ Йоркский восстанет в своей былой славе.
Подумайте так: сатана был изгнан из рая, разве его приглашали назад?
Скопировать
There is to be a summit between king francis and king henry
I ask the king of england to also sign the treaty of universal and perpetual peace.
You're giving my daughter away to the dauphin and to france. You did not even consult me!
Состоится встреча королей Франциска и Генриха.
Прошу его величество короля Англии подписать договор о вечном мире.
Вы отдаете мою дочь наследнику Франции, и даже не спросили мое мнение.
Скопировать
How like you this?
Has the king sent any message or sign that he might visit me tonight?
No,my lady.
Вам нравится?
Король говорил или давал какой-нибудь знак, что хочет прийти ко мне ночью?
Нет, госпожа.
Скопировать
She's gone.
For your majesties to sign between you this treaty of perpetual amity and concord, and to confirm with
I say to you again,in my power as papal legate and chancellor of england, that you should sign this treaty of friendship,one to another, and never break it,so help you god.
Она ушла.
Ваши величества подпишут договор о вечной дружбе и согласии, и скрепят печатями перед свидетелями помолвку Карла, императора Священной Римской империи, и ее высочества принцессы Марии, по достижении ею двенадцати лет.
Повторяю, властью папского легата и канцлера Англии вам следует подписать договор о дружбе и никогда не нарушать его, да поможет вам бог.
Скопировать
For your majesties to sign between you this treaty of perpetual amity and concord, and to confirm with your seals and before these witnesses the betrothal of charles, holy roman emperor, and her highness princess mary, upon her reaching the age of 12.
I say to you again,in my power as papal legate and chancellor of england, that you should sign this treaty
I swear to you my honour and allegiance.
Ваши величества подпишут договор о вечной дружбе и согласии, и скрепят печатями перед свидетелями помолвку Карла, императора Священной Римской империи, и ее высочества принцессы Марии, по достижении ею двенадцати лет.
Повторяю, властью папского легата и канцлера Англии вам следует подписать договор о дружбе и никогда не нарушать его, да поможет вам бог.
Клянусь вам в уважении и преданности.
Скопировать
It's not! I have... I have pains in my... in my stomach.
Isn't that a sign?
How can you deny it? I'm going to die!
Нет, у меня... у меня боль в животе.
Да, ведь это признак?
Ведь я умру!
Скопировать
I never wanted to be a mom'.
I didn't sign up for this.
You know what, you're right.
Я никогда не хотела быть мамой.
И не подписывалась на это.
Ты знаешь. Ты прав.
Скопировать
Arteries are clear.
No sign of a clot.
Could've dissolved.
Артерии чистые.
Нет признаков тромба.
Может, рассосался.
Скопировать
They should be out by now.
Any sign?
All quiet.
Они уже должны были выйти.
Не видно?
Всё тихо.
Скопировать
I got it.
Okay, let's sign some contracts.
"I got it. " Just like that.
Я беру ее.
Подпишем контракты.
"Я беру ее".
Скопировать
I can't believe it sold so fast.
It's a sign.
- Yeah, it's a sign I priced it too low.
Не могу поверить, что ее купили так быстро.
- Это знак.
- Я запросила слишком низкую цену.
Скопировать
- You can't see it because- - his stomach's in his chest.
There's visceral herniation, a positive collar sign.
which indicates a diaphragmatic hernia.
- Его не видно, потому что...
- Его желудок смещен. Это висцеральная грыжа, positive collar sign.
Что указывает на образование диафрагмальной грыжи.
Скопировать
They filmed what was inside of us and not what was coming out of us necessarily.
It helped me see his asshole as not just a come dumpster, but a sign of his beauty, his flower.
It became a, uh, gorgeous orchid.
Они сняли то, что находится внутри нас, а не только то что выходит из нас.
Это помогло мне увидеть его анал не просто место для кончалова, но как символ его красоты, его цветок.
Его анал стал для меня прекрасной орхидеей.
Скопировать
And you need what?
They just said that your class was full, and — and I can't get in unless you sign a waiver.
Apparently, there's an opening now.
А Вам что нужно?
Они только что сказали что ваша группа переполнена, и... и я не смогу в него попасть, если вы подпишете отказ.
Видимо, сейчас идет набор.
Скопировать
Celebrate them.
The scars you bear are the sign of a competitor.
You were in a lion fight,stevens.
Гордись ими.
Шрамы, что ты носишь - знак достойного противника.
Ты участвовала в сражении львов, Стивенс.
Скопировать
I failed meredith.
I'll sign the discharge order for beth.
No,you can't send beth home.
Я проиграл, Мередит.
Я подпишу приказ о выписке Бетт.
Нет, нельзя отправлять Бетт домой.
Скопировать
so I got jeremy's labs back,and he's good to go for surgery.
Chief sign off on that?
Y-yeah.
Так, я получила анализа Джереми, он готов к операции.
Шеф дал согласие?
Д-да.
Скопировать
You have an appetite.
That's a good sign.
hey,iz.I'll be right back.
Появился аппетит.
Это хороший знак.
Алло, Из. Я скоро вернусь.
Скопировать
Doggy-doo is a real issue, George.
A powder blue pen to sign the city's first gay rights law.
I don't do this enough, taking swift and unambiguous action on a substantive move for civil rights.
Собачьи какашки приносят доходы, Джорж.
Вот голубая ручка, чтобы подписать первый закон о правах геев.
Мне только остаестся сделать бысторе и решительное движение в поддержку прав человека.
Скопировать
You know my rightful place is by your side.
I can sign myself to God's mercy.
Bless you, sir.
Мое законное место рядом с тобой.
Я отдаю себя милости Божьей.
Благослови вас Бог, господин.
Скопировать
Apples.
The king told me it was a sign I was pregnant, but I said it was nothing of the sort.
What was that about?
Яблоки.
Король сказал, что это знак, что я с ребенком, но я сказала, что ничего подобного.
О чем это?
Скопировать
It forbids the enslavement of the native peoples of the new world.
Then we sign it very willingly.
For the fact is, Campeggio, that the kings of europe have power but no morality.
Она запрещает порабощение исконных жителей нового мира.
Тогда я подпишу ее более чем охотно.
Поскольку, Кампеджио, государи европы имеют силу, но не совесть.
Скопировать
He never leaves for long, does he, that guy?
Are there any points you'd like to discuss before you sign?
I'd like you to say, "We don't need this.
Он никогда не уходит надолго.
Хотите обсудить перед подписыванием?
Я хотела бы услышать "Нам это не надо.
Скопировать
We trust you."
But you don't, so, uh, I'll sign it.
But once I do, I'm going to earn your trust by being a good wife to Ian.
Мы тебе доверяем."
Но вы так не скажите и я это подпишу.
Надеюсь заслужить Ваше доверие будучи хорошей женой Йена.
Скопировать
What are you doing?
She is willing to sign!
Which proves she can be trusted!
Что ты делаешь?
Она готова подписать!
Это доказывает, что ей можно доверять.
Скопировать
I don't feel like I accomplished anything.
Ladies and gentlemen, Brian would like to sign his name on the insurance papers.
- Here you go. - All right.
Мне не кажется, что я чего-то достигла.
Леди и джентельмены, Брайен хотел бы сам подписать свою страховку.
Давай.
Скопировать
After Billy humiliated him he quit.
That always a good sign, right?
When the director starts offing people.
После того как Билли его унизил, он взял и уволился.
Ну, это ведь всегда хорошая примета, верно?
Раз режиссер кидается на людей, а?
Скопировать
You have no idea what I can do if I have to.
- Any sign of her?
Check the buildings.
Я не знаю, что бы сделал, если бы пришлось...
- Что-нибудь есть? - Нет.
Проверьте здания.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Sign (сайн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Sign для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сайн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение