Перевод "fielding" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение fielding (филден) :
fˈiːldɪŋ

филден транскрипция – 30 результатов перевода

Jamaica will be losing a fine lady.
At your suggestion, I had Major Fielding search Randolph's house.
Where I found definite proof he was in Morgan's pay.
Ямайка теряет прекрасную леди.
По Вашему совету, я предложил майору Филдингу обыскать дом Рэндольфа.
Где я обнаружил веские доказательства того, что он получал плату от Моргана.
Скопировать
Nancy.
You may call me Fielding.
I think Mr Mellish is a little formal.
Нэнси.
Можете звать меня Филдинг.
Думаю, мистер Мелиш - несколько формально.
Скопировать
The two of us together.
Fielding from the Latin meaning "strong" or "with strength".
You'll come to lean on that strength after a while and to know you can rely on me.
Мы вместе.
Филдинг это на латыни, означает "сила" или "с силой".
Вы сможете положиться на эту силу когда-нибудь. И будете знать, что на меня можно положиться.
Скопировать
I have to tell you something and I don't know how to break it.
- Fielding...
- Why?
Мне нужно тебе сказать кое-что, но я не знаю, как это сделать.
- Филдинг...
- Что?
Скопировать
I like cholera. I like all the major skin diseases.
- You're immature, Fielding.
- How am I immature?
Я обожаю все кожные болезни, так что...
- Ты незрелый, Филдинг
- Как это я незрелый?
Скопировать
It's not going to work out.
It's no use, Fielding.
I'm sorry. Goodbye.
Ничего не выйдет. Это бесполезно, Филдинг.
Прости.
До свидания.
Скопировать
- Hi, Mom. Hi, Dad.
- Fielding.
Sponge.
- Привет мама, привет папа.
- Филдинг!
- Не хочу вам мешать. - Тампон.
Скопировать
Give me a clamp.
- Fielding can't...
Clamp, clamp.
Принять эстафету.
Дай мне зажим.
Быстро, зажим.
Скопировать
It's ridiculous.
- Why are you bossing Fielding?
- It's so ridiculous.
Это смешно! - Почему ты заставляешь?
- Это так смешно. Он может погубить пациента.
Ты же знаешь Филдинга.
Скопировать
- It's so ridiculous.
- You know Fielding.
Sponge. Jesus.
Ты же знаешь Филдинга.
Мартин! Тампон.
Господи, ты боже мой!
Скопировать
- Right there.
- Fielding, go.
- Wait one second.
- Здесь.
- Филдинг, уйди пожалуйста!
- Секундочку...
Скопировать
- Put you're finger right there.
- Fielding, get out of here.
- Your father doesn't give you...
Положи палец сюда.
- Филдинг, беги отсюда!
- Он выберется. - Филдинг, уйди!
Скопировать
r. I was trying to find someplace for practice.
r Fielding.
This is Colonel D? z...
Я пытался найти место для репетиции.
Сеньор Филдинг.
Это полковник Диаз и лейтенант Аррайо.
Скопировать
They don't make cherry on Tuesday.
r Fielding, dinner is served.
Will you please?
По вторникам с вишней не готовят.
Сеньор Филдинг, обед накрыт.
Вы позволите, надеюсь?
Скопировать
Come on.
- I'm Fielding Mellish.
- Vargas has told everyone you are dead.
Пошли.
- Филдинг Мелиш.
Варгас говорит всем, что вы погибли.
Скопировать
Not our future president.
- What about sending Fielding?
- Me?
Рейд проведет другой, только не наш будущий президент.
- А если послать Филдинга?
- Меня?
Скопировать
- Over there I'm a college dropout.
After all, Fielding Mellish is dead.
I can't hear you.
Но я бросил учебу. Они этого не знают.
К тому же, сеньор Филдинг Мелиш мертв.
Я вас не слышу.
Скопировать
I actually think I probably could go to the United States and fake it.
I know you can do it, Fielding.
I'll bet that I could.
Вообще-то, думаю, что я мог бы поехать в США и убедить их.
Я знаю, что вы сделаете это.
Готов ручаться.
Скопировать
Because there aren't enough hours in the day to keep physically fit and still function effectively in one's business.
This is Mr Fielding Mellish, our research tester, who will demonstrate the Exec-usiser.
Every part of the body receives an adequate exercise work-out.
А почему? Потому, что им не хватает времени заниматься своими делами и оставаться в хорошей форме.
Это мистер Филдинг Мелиш, один из наших экспериментаторов, он покажет вам ЭКЗЕК-ЮЗАЙЗЕР в действии.
Заметьте, каждая часть его тела работает отдельно.
Скопировать
- What, love?
I'm Fielding Mellish.
My God.
- В чем, любовь моя?
Я - Филдинг Мелиш.
О, Господи!
Скопировать
Good evening. I'm Roger Grimsby with the news at six.
Top stories - the government brings charges against Fielding Mellish as a subversive imposter.
New York garbage men are striking for a better class of garbage.
"ВЕЧЕРНИЕ НОВОСТИ" Добрый вечер.
- Роджер Гримсби. Главные новости на сегодня. Правительство США обвинило Филдинга Мелиша в самозванстве.
Мусорщики Нью-Йорка начали забастовку за лучший запах.
Скопировать
Details on these and other stories in a moment.
Fielding Mellish, the President of San Marcos, goes on trial for fraud, inciting to riot, conspiracy
Please rise. Court is now in session.
Все детали и другие новости через секунду.
Филдинг Мелиш, президент Сан Маркоса, предстал перед судом по обвинению в заговоре, подстрекательстве к мятежу, конспирации с целью свержения правительства США и за использование слова "Ляжки" в присутствии мужчин и женщин.
Прошу всех встать!
Скопировать
Judge Seymour Watson presiding.
The People versus Fielding Mellish.
I object, Your Honour.
Судья Сеймор Уотсон, председатель.
Правительство против Филдинга Мелиша.
Протестую, ваша честь!
Скопировать
Call the first witness.
- And you remember Fielding Mellish? - He's got a record.
He was always being picked up at one demonstration or another.
Вызовите первого свидетеля.
Вы помните Филдинга Мелиша?
На него есть досье. Его постоянно арестовывали за демонстрации и прочее.
Скопировать
I have many enemies and I rarely go out unless I'm in disguise.
Mr Hoover, in your opinion, is Fielding Mellish a threat to the security of the United States?
Enough to have his phone tapped.
У меня много врагов, я всегда выхожу переоблачившись.
Мистер Гувер, по вашему мнению, Филдинг Мелиш представляет опасность для безопасности США?
Достаточно, чтобы его телефон поставили на прослушку.
Скопировать
I'm sorry, I...
Sorry to disappoint you, but I've known Fielding for years and he's a warm, wonderful human being.
Would the clerk read that statement back, please?
Простите.
Простите, что разочарую вас, но я знал Мелиша много лет. И это очень чуткий и отзывчивый человек.
Секретарь суда может перечесть это заявление ещё раз?
Скопировать
Would the clerk read that statement back, please?
"I've known Fielding for years and he is a conniving, dishonest little rat. "
Ok, I just wanted to make sure you were getting it.
Секретарь суда может перечесть это заявление ещё раз?
"Я знал Мелиша много лет... " "и это маленькая вонючая и мерзкая крыса. "
Я хотел убедиться, что записано правильно.
Скопировать
Differences of opinion should be tolerated, but not when they're too different.
Call Fielding Mellish.
Mr Mellish... what is your nationality?
Разница во мнениях терпима, если только она не слишком разниться. В этом случае, он станет опасной сволочью.
Вызывается Филдинг Мелиш.
Мистер Мелиш, ваша национальность?
Скопировать
If you cannot resist disrupting the court, I order the marshal to bind and gag you.
So you followed Fielding Mellish and overheard him make treasonous remarks about this country?
- Your witness.
Поскольку вы не прекращаете издеваться над судом, я приказываю маршалу связать вас и заткнуть вам рот!
Вы следовали за Филдингом Мелишом и слышали, как он постоянно высказывал то, что можно признать предательством страны?
Верно. Свидетель ваш.
Скопировать
He smokes 'em.
Fielding Mellish was found guilty today on 12 counts of treason and was sentenced to 15 years in prison
The judge suspended it in return for their promise that Mellish will not move into his neighbourhood.
И он их курит.
Филдинг Мелиш был признан сегодня виновным по 12 случаям предательства, и был приговорен к 15 годам тюрьмы.
Судья отменил приговор в обмен на обещание, что Мелиш не будет жить в своем квартале.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fielding (филден)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fielding для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить филден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение