Перевод "opposing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение opposing (опоузин) :
əpˈəʊzɪŋ

опоузин транскрипция – 30 результатов перевода

Everyone is afraid of him.
Opposing player, when he scores goal, apologizes to Yashin.
Ball is also afraid of Yashin.
Все его боятся.
Соперник, когда забивает гол, извиняется перед Яшином.
Мяч тоже боится Яшина.
Скопировать
-Oh, no, that's crap.
I sense an opposing viewpoint.
-No, no, I just.... -Just...?
-О, нет, это чушь.
Я прямо чувствую противоположную точку зрения.
-Нет, нет, я просто... просто...
Скопировать
Although you block our way like a wall.
We will compose verses opposing you.
March across the streets.
Несмотря на то, что вы преграждаете нам путь, как стена.
Мы сочиним стихи против вас.
Будем маршировать по улицам.
Скопировать
The wound on her leg was scratching in comparison with that of That I caused the heart of Cupid as soon as I saw Your face piece is unparalleled.
Perhaps Cupid should cautious spin out lightning The people opposing beliefs.
- You're welcome, ma'am, Who barjak winds love in this war?
Моя рана -лишь царапина в сравнении с тем, как меня ранил Купидон, когда я узрел вашу несравненную красоту.
Возможно, Купидону не стоиттратить свои стрелы на людей противоположных взглядов.
Боже, мадам, какой цвет в этой войне имеет любовь?
Скопировать
No.
Karen, you and David are on opposing sides.
No, it's not like that.
Нет.
Карен, вы с Дэвидом по разные стороны баррикад.
Нет, это не так.
Скопировать
The airborne wing parachuting into dangerous areas with fantastic make-up and a fantastic gun.
The opposing force is going, "Fucking hell, look at these guys.
"Look at that.
Парашютисты высаживаются в тылу врага в обалденном макияже и с обалденным автоматом.
Противник подумает, "Ни хрена себе, ты глянь!"
"Ты только глянь."
Скопировать
However, it has become increasingly clear... that there are rather unusual factors behind the testimony so far given.
court cannot disregard certain emotional implications... which apparently have remained undetected by opposing
Therefore, I shall ask both litigants and their attorneys to meet with me in my chambers.
Однако становится очевидным, что за показаниями свидетельницы кроются непростые обстоятельства.
Суд не вправе игнорировать некоторые эмоциональные факторы, которые остались в стороне при обсуждении дела адвокатами сторон.
Я прошу стороны и их адвокатов собраться в моем кабинете.
Скопировать
- No, sir, no!
Starbuck, are you opposing me?
If so, I'll have you know there is one God that is lord over the earth... and one captain over the Pequod.
- Нет, сэр.
Старбек, вы пытаетесь мне возражать?
Я вам объясню, что есть только бог на земле... и капитан на "Пекоде".
Скопировать
Then I take it, you vote against, Miller?
- I'm not voting, I'm just opposing!
You're not being very logical, Miller.
Значит, я заношу в протокол, что вы голосуете против.
Я не голосую, я просто против.
Вы не очень-то логичны, Миллер.
Скопировать
I remember you from the Tennessee maneuvers.
Don't try to capture the opposing general.
This one's name is Rommel.
Я помню вас на маневрах в Теннеси.
Не пытайтесь захватить генерала противника.
Его зовут Роммель.
Скопировать
- She wasn't cut out for this life.
I comes of opposing nature... a sort of madness.
- Yes, she is... and it will get worse.
- Она не была предназначена для жизни в монастыре.
И теперь у неё... своего рода безумие.
- Она безумна? - Да, именно так... и всё это будет только ухудшаться.
Скопировать
Don't smirk' Shelga.
With my greed and unscrupulousness' I'm literally opposing the mankind!
Are you playacting a superman?
Не улыбайтесь, Шельга.
С моей жадностью и беспринципностью противопоставляю себя, буквально, противопоставляю себя человечеству!
Разыгрываете из себя сверхчеловека?
Скопировать
Your advice (? )
(HE LAUGHS) Oh, Doctor, you are an unusual man, but in opposing me, you have gone far out of your depth
You have taken something from me.
Ваш совет?
О, Доктор, вы необычный человек, но в борьбе со мной вы зашли слишком далеко!
Вы кое-что забрали у меня.
Скопировать
Clearly meant to draw more of his supporters here.
My father believes we must lull Longshanks into our confidence by neither supporting his decree nor opposing
- A wise plan.
Он явно хочет привлечь сюда больше своих сторонников.
Мой отец считает, что мы должны войти в доверие Длинноногому. Не поддерживать его декрет, и не противостоять ему.
Мудрый план.
Скопировать
The island juddered to a halt for an instant.
Then the two opposing magnets sent it hurtling back up.
That vindicates my decision not to act in haste.
Мы очень быстро опускаемся! И под странным углом! Конечно, я ничего не понимаю.
Давно не надевал дурацкий колпак? . Может, улетим, пока не поздно?
Не вижу причин спешить.
Скопировать
Nevertheless, from about this point on, it was not unusual for privately-controlled central banks to finance both sides in a war.
Why would a central bank finance opposing sides in a war?
Because war is the biggest debt-generator of them all.
"ем не менее, именно с этой исторической вехи дл€ частных центральных банков стало обычной практикой во врем€ войны поддерживать противосто€щие друг другу стороны.
"ачем центральному банку финансировать обе воюющие стороны?
ѕричина в том, что война лучший в мире генератор долгов.
Скопировать
The Alexander and her two companion vessels... have been surrounded by Earthforce cruisers and ordered to surrender.
The Alexander has refused to surrender... and is calling for other Earthforce divisions... to join in opposing
For the first time since the early days of the Mars Rebellion... Earth vessels are fighting one another.
"Александр" и два других корабля были окружены крейсерами ВС Земли и им было приказано сдаться.
"Александр" отказался сдаться и призывает другие дивизионы ВС Земли присоединиться для противостояния президенту Кларку.
Впервые со времени восстания на Марсе земные корабли сражаются друг с другом."
Скопировать
I know what has happened.
I regret that by opposing Gowron
I have brought disgrace to our family.
Я знаю, что случилось.
Я сожалею, что пошел против Гаурона.
Я принёс позор нашей семье.
Скопировать
He has?
He's opposing you.
He wants to stop you and Kaito from teaming up.
Неужели?
Он был против тебя.
Он хочет остановить Кайто чтобы вы не были вместе.
Скопировать
I'll discuss itwith my men.
Frankly speaking, atthis point you're the only one opposing us in Hiroshima.
Makihara came to a Buddhistservice yesterday in Mr.Yamamori's place.
Я должен обсудить это со своими людьми.
Честно говоря, на сегодняшний день ты единственный, кто противостоит нам в Хиросиме.
Макихара вчера прибыл на буддийскую службу у Ямамори.
Скопировать
Your Federation must be aware of our jealous tradition of isolation from all contaminating contacts with the violent nature of planets of other star systems.
Your Excellency, the wars between opposing star systems no longer prevail in our galaxy.
If you will grant permission...
Ваша Федерация должна знать о нашей ревностной традиции изоляции от заразных контактов с агрессивными видами с планет из других звездных систем.
Ваше превосходительство, войны между звездными системами давно закончены в нашей галактике.
Если вы позволите...
Скопировать
Vulcan was in danger of being destroyed by the same conditions and characteristics which threatened to destroy Cheron.
We were once a people like yourselves, wildly emotional, often committed to irrationally-opposing points
Only the discipline of logic saved my planet from extinction.
Вулкан был на грани уничтожения при тех же условиях и признаках, которые грозят Шерону.
Когда-то мы были такими же - чрезмерно эмоциональными, часто склонными к иррационально противоположным точкам зрения, которые вели, естественно, к смерти и уничтожению.
Только дисциплина логического мышления спасла мою планету.
Скопировать
Not wrong.
Malle, like you, holds political views, Opposing views of George Evan.
If you imagine that it is - a political crime, And we believe that is the case.
Не ошибаетесь.
Малле, как и вы, придерживается политических взглядов, противоположных взглядам Жоржа Ивэна.
Если представить, что это - политическое преступление, а мы считаем, что так и есть...
Скопировать
Well, all good things must come to an end.
You sell weapons to opposing sides?
On occasion.
Что ж, все хорошее когда-то заканчивается.
Вы продаете оружие противоборствующим сторонам?
Время от времени.
Скопировать
The settlement conference... I want you to be me.
Opposing counsel has a bead on me, laying in wait.
I want you to be me.
Элли, ты должна выступить вместо меня на обсуждении вопросов по урегулированию.
Адвокаты противположной стороны пытаются понять план моих действий.
Поэтому я хочу, чтобы ты выступила вместо меня.
Скопировать
- Plead not guilty.
- We'd be opposing bail.
Mrs. Hanson has no record.
- Мы настаиваем на невиновности.
- Мы выступаем против внесения залога.
У миссис Хэнсон нет криминального прошлого.
Скопировать
A second, please?
And Larry is opposing counsel.
He is?
Ладно.
Мишель Гаррис написала мне и попросила совет, как покорить Тинсельтаун.
Мы встретились в Голливуде в...
Скопировать
Nope.
So you'll see him in court, opposing lawyers.
Yeah, I guess so.
Неа.
Значит, вы встретитесь в суде, будете оппонентами.
Да, наверное.
Скопировать
It's always been a problem of mine.
It's like I've got these two opposing forces inside me.
'There's my sensible side.
Это всегда было моей проблемой.
Как будто бы есть две противоборствующие силы внутри меня.
Моя благоразумная часть.
Скопировать
Relax.
I know selling weapons to opposing sides is dangerous but as you said yourself, "The riskier the road
Don't quote the Rules of Acquisition to me!
Расслабься.
Я знаю, что продавать оружие противоположным сторонам опасно, но, как ты сам сказал, "чем опаснее путь..."
Не цитируй мне тут Правила Приобретения!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов opposing (опоузин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы opposing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить опоузин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение