Перевод "our living lives" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение our living lives (ауо ливин лайвз) :
ˌaʊə lˈɪvɪŋ lˈaɪvz

ауо ливин лайвз транскрипция – 31 результат перевода

I thought it was dull.
I mean, mesocortical dopaminergic pathways are fine and good, but how does psychology relate to our living
That's what turns me on, and that's what I want to turn you guys onto.
Мне показалось скучным.
То есть, мезокортикальные дафоминовые пути хороши и полезны, но как психология связана с нашими бренными телами?
Вот, что мне интересно и вот, чем я хочу вас заинтересовать, ребята.
Скопировать
It's you and me, and let the rest of the world go by.
It's just the two of us living our lives together, happily and proudly.
No self-torture and no doubt.
Это когда только ты и я и плевать на всех остальных в этом мире.
Это когда два человека живут одной жизнью вместе, дерзко и счастливо.
Без упрёков, без сомнений.
Скопировать
What does that mean?
We're not making forward progress like real grown-up adults living our lives because I married a gambling
Get in the fucking car.
В каком смысле?
В смысле, что наша жизнь ненормальна, что я вышла замуж за игрока. Который, ко всему прочему, никогда меня не слушает.
Чарлин, сядешь в машину или нет?
Скопировать
It's nothing but trouble.
Look, we've stolen enough of these antique trinkets... to keep us living comfortably for the rest of
Let's kiss off this Third World toilet.
От этого будут одни неприятности.
Посмотри, мы украли достаточно этих антикварных штучек,.. ...чтобы комфортно жить до конца наших дней.
Давай распрощаемся с этим отстойным Третьим Миром.
Скопировать
From the very first moment the contact was made, these benevolent beings generously shared their knowledge with their new-found Earth friends, virtually eliminating the war, hunger, providing us with incredible advancements to battle against disease.
But Taelons not only changed our lives, they also made living them better, with medical breakthroughs
The Taelons also work in cooperation with humanity on various joint ventures.
С момента первого контакта эти благородные существа щедро делились с нами своими знаниями. Они положили конец войнам, искоренили голод. С их помощью мы достигли небывалых успехов в борьбе с болезнями.
Тейлоны не только изменили нашу жизнь, они улучшили ее! Пример: медицинские открытия, преобразившие существование инвалидов и стариков.
Тейлоны и люди совместно работали над многими научными проектами.
Скопировать
You know what I heard'?
- Why do we spend our lives living through them?
I mean, look at poor old Lewis.
Ну посмотри хоть на бедную старушку Льюис.
Если бы с ее матерью случился приступ, она вряд ли бы отнеслась к этому так серьезно, как к пуканью леди Сильвии.
Не води меня за нос.
Скопировать
It's now the year 2035, and just look at us.
19 years after the Overlords' arrival, four years after Karellen revealed his true form, we're living
No inequality, no crime, no war.
На дворе 2035 год - и посмотрите, чего мы достигли. "Представьте, что нет рая."
19 лет прошло после прибытия Повелителей, 4 года после того, как Карэллен показал свою истинную форму. Мы живем под их неусыпным надзором. "Никакого ада под землей"
Без неравенства, без преступлений, без войн.
Скопировать
Something must have happened at home.
Dude, just admit that you ruined everything and you turned our lives into a living hell.
- No biggie.
Что-то могло случиться дома.
Чувак, просто признай, что облажался и превратил нашу жизнь в ад.
- Делов-то.
Скопировать
So I bought this bottle of champagne the same day that Damon and I thought we were gonna rescue you, but obviously, we didn't, so I couldn't drink it, so this is to you.
You were stuck there all by yourself while we were back here, living our lives.
And this is the worst toast ever.
Так я купил эту бутылку шампанского В тот же день, что и Деймон и я подумал мы собирались спасти тебя, Но очевидно мы не смогли, так я не смогла его выпить, так это вам.
Вы застряли там вдвоем В то время как мы были сдесь и жили своей жизнью.
И это худший тост.
Скопировать
Honey, it's not as if we can pick up a phone and call you.
I know it's hard, but the rest of us have to keep living our lives.
How you doing, Red?
О, милая, это не так, если бы мы могли взять телефон и позвонить тебе.
Я знаю, это трудно, но оставшиеся из нас должны продолжать жить своей жизнью.
Как ты, Рэд?
Скопировать
I'm going to ring Mike, tell him to come back.
We'll start living our lives to the full, yeah.
Because I don't mean to be dramatic...
Позвоню Майку и скажу, чтобы он возвращался.
Мы начнем наслаждаться жизнью по полной.
Я не хочу, чтобы это прозвучало драматично...
Скопировать
There's a war going on. There's people dying. No one's even talking about that.
We're all on our cell phones living our simple, simplistic lives.
It's not even on the news.
А где-то идет война, люди гибнут, но никто об этом не говорит, как будто этого нет.
Мы только болтаем по телефону и тратим попусту свою примитивную жизнь.
Даже в новостях ничего.
Скопировать
But they're our neighbors.
They can make our lives a living hell.
We need them on our side.
Но они наши соседи.
Они могут попортить нам кровь.
Нужно с ними дружить.
Скопировать
You did that to us.
And you made two years of our lives a living hell.
Two years?
Ты делала это с нами.
И ты превратила эти два года нашей жизни в сущий ад.
Два года?
Скопировать
Remy, Luke, his sister Olivia, and me.
Something or someone is determined to make our lives a living hell and will not stop until we are all
The first to be targeted were our ancestors.
Реми, Люк, его сестра Оливия и я.
Что-то или кто-то жаждет сделать наши жизни сущим адом и не остановится до тех пор, пока все мы не умрем.
Первыми мишенями проклятия были наши предки.
Скопировать
Well, I'm married now.
And we don't have a son and our daughters are living their own lives and you're living your life, so
"There you go"?
- Ну, я женат теперь.
И у нас нет сына, и наши дочери живут собственной жизнью и ты живешь своей жизнью, так что можешь идти.
"Можешь идти"?
Скопировать
He defended you, Stefan, even though he didn't know you.
Said it was good that we had people on the outside, people just living their lives free and clear of
And all that time as a prisoner, every time I wanted to give up on you,
Он защищал тебя, Стэфан, хотя он даже не был с тобой знаком.
Сказал, что хорошо, что у нас есть близкие на воле, те, что живут свободно вне ада Августин. Те, ради кого не стоит отключать чувства, ведь мы любим их.
И пока я был заключенным, каждый раз, когда я хотел отречься от тебя,
Скопировать
You accuse me of being evil, and yet you are the one who conspired to kill your own blood.
You made our lives a living hell.
You tormented us.
Вы обвиняете меня в этом зле, и, тем не менее, ты единственный, кто замышлял убить свою собственную кровь.
Ты сделал наши жизни сущим адом.
Ты мучаешь нас.
Скопировать
Maybe it's not the happiest of endings, But it's the right one.
Someday I'll be up for parole And we can go on living our lives.
It's only a matter of time.
Наверное, это не самый счастливый конец зато самый правильный.
Когда-нибудь меня выпустят под честное слово и мы сможем жить дальше.
Это лишь вопрос времени.
Скопировать
Well, don't you turn this around and make it about me.
The man you might be sleeping with in six months' time was just in our living room, and I sure as hell
You did!
Не надо поворачивать ситуацию так, как будто это по моей вине.
Человек, с которым возможно ты будешь спать через шесть месяцев только что был в этой комнате, и я чертовски уверен, что не я его пригласил в нашу жизнь.
А ты!
Скопировать
- What's good?
- We're... living our lives. We're being all normal and responsible and...
- Well, yeah, I do feel vaguely functional these days.
Что именно?
Что каждый, живет своей жизнью живет нормально, ответственно и... как настоящие взрослые.
Ну да, в последнее время, я стал крайне ответственным
Скопировать
No, no, no.
He would want us to go on living our lives, wouldn't he, Bob?
I knew you'd agree.
Нет, нет, нет.
Он хотел бы, чтобы мы жили дальше. Правда, Боб?
Я знала, что ты согласен.
Скопировать
and 3-D computer graphics, we embarked on an extraordinary voyage through the body
This is not just the story of one life it is the story of all our lives, told from a unique perspective
40 weeks have past since a sperm fertilized an egg and a new life was created
и 3-х мерную графику, мы совершим необычное путешевствие сквозь наше тело.
Это не просто история одной жизни, но история жизни вообще. Мы расскажем ее с уникальной точки зрения - из глубины живого организма.
Прошло 40 недель с тех пор, как сперматозоид оплодотворил яйцеклетку и появилась новая жизнь.
Скопировать
Well, I've got a question, if you don't mind.
Since that man walked into our lives, I've been attacked in the streets, I've had creatures from the
I told you what happened.
У меня есть вопрос, если не возражаешь.
С тех пор, как этот мужчина появился в нашей жизни, на меня напали на улице, в гостиной появились существа из самой преисподней, а моя дочь исчезла с лица Земли.
Я же всё рассказала.
Скопировать
Here's a mercy.
Instead of living out our lives in shame and disgrace, we are to be raped and beaten and torn limb from
These brutes will not let you pass, I think.
Как это милосердно.
Вместо того чтобы продолжать жизнь, полную стыда и позора, нас изобьют и изнасилуют, а потом ревущая толпа разорвет нас на части.
Я думаю, что эти звери не позволят вам уйти.
Скопировать
Here's to us.
The food might be bad and the beds might be hard but at least we're living our own lives and nobody else's
I can't believe it.
Выпьем за нас.
Еда может быть невкусной, и кровати могут быть жёсткими, но мы хоть живём своими жизнями. И ничьими больше.
Просто не верится.
Скопировать
Day saved.
Then we can finally start living our real lives together.
Right?
Мир спасен.
И мы, наконец, сможем начать жить настоящей жизнью вместе.
Да?
Скопировать
I'm gonna make sure that I do everything
I possibly can to untangle this mess so that we can get back to living our lives.
We're gonna get older...
Я должен знать, что делаю все, что могу, чтобы разобраться в этой путанице.
Тогда мы сможем вернуться к нашей привычной жизни.
И спокойно жить дальше.
Скопировать
Please.
You know he can make our lives a living hell.
We all make sacrifices, Liz.
Пожалуйста.
Ты ведь знаешь, что он может превратить наши жизни в ад.
Мы все приносим свои жертвы, Лиз.
Скопировать
How do I atone for something I haven't done yet?
The man you might be sleeping with in six months' time was just in our living room, and I sure as hell
You did!
Как я могу искупить свою вину за то, что я еще даже не совершила?
Человек, с которым ты, вероятно, будешь спать через шесть месяцев, только что был в нашей гостиной, и я уверен, черт возьми, что это не я привел его в нашу жизнь.
Это сделала ты!
Скопировать
We have to somehow reach out to them and break them out of this trance.
And as the globalists destroy our standard of living and bring in their police state, a lot of people
But it's essential that we, the people, are there to reach out to our fellow Americans and our fellow human beings and show them the truth.
Мы должны каким-то образом до них достучаться и вырвать их из этого транса.
И по мере того, как глобалисты уничтожают наш уровень жизни и превращают страну в полицейское государство, многие люди начинают просыпаться и осознавать, что то, что им говорили всю жизнь, было ложью.
Но важно, чтобы мы, люди, протянули руку помощи нашим согражданам-американцам и нашим собратьям и показали им правду.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов our living lives (ауо ливин лайвз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы our living lives для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ауо ливин лайвз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение