Перевод "outage" на русский
Произношение outage (аутидж) :
ˈaʊtɪdʒ
аутидж транскрипция – 30 результатов перевода
I became president of Megatronics earlier than I thought.
He was not hampered by power outage and came away with you-know-what.
Your new President and I, s Chairman- - Will continue to work to have the salary-huh - Until we again can produce profits.
"то до мен€, то € стал президентом "ћегатроникс" гораздо быстрее, чем ожидал.
ћоим первым заданием стали поиски ќтиса 'ендершота младшего, ...которому ни "затемнение", ни охранники ...не помешали смытьс€ сами знаете с чем.
...¬аш новый президент ...и €, председатель правлени€, ...будем и дальше трудитьс€ за ...половинное жалование, ...пока не сможем вновь предъ€вить вам ваши наличные доходы.
Скопировать
Are you sure reopening the restaurant is a good idea?
Jake, it's been four days since the power outage.
Have you seen any Dominion invasion fleet?
Ты уверен, что открыть ресторан снова - это хорошая идея?
Джейк, прошло 4 дня с отключения энергии.
Ты видел флот захватчиков Доминиона?
Скопировать
Yes, sir.
have been reviewing a record of Red Squad activities on the night of the 23rd-- the night of the power outage
Record, sir?
Да, сэр!
Кадет, я просматривал запись действий "Красного Отряда" ночью 23-го числа, когда отключилась энергии.
Нам сказали, никаких записей не будет.
Скопировать
At the same time, my people will continue to undermine Earth's defenses in any way they can.
This power outage is only the beginning.
I never sought this job.
В это же время мои люди продолжат подрывать защиту Земли любым доступным способом.
Этот перебой в питании - только начало.
Я никогда не желал этой работы.
Скопировать
He may not have to give up anything.
If what you say is true-- if the power outage was part of Leyton's plan-- then it's worked perfectly.
Right now, the public overwhelmingly supports the increased security.
Ему, вероятно, не придётся ни от чего отказываться.
Если то, что вы говорите, правда - если отключение энергии было частью плана Лейтона - это сработало идеально.
Сейчас общественность всецело поддерживает повышенные меры безопасности.
Скопировать
Go on.
aware there's a transporter record of Red Squad being returned to the Academy not long after the power outage
Are you saying that's in the official records?
Продолжайте.
Вы знаете о записи транспортера, согласно которой "Красный Отряд" был возвращен в Академию немного спустя после отключения энергии?
Вы говорите, это есть в официальных записях?
Скопировать
Calling control room. Control room. Control room.
The cable car has been suspended because of a power outage.
Tell the passengers so they don't panic.
Вызываю диспетчерский пункт.
Вагон канатной дороги застопорился в связи с отключением энергии.
Скажите пассажирам, чтобы не поддавались панике.
Скопировать
He managed to run a short distance before collapsing.
Windom Earle engineered the explosion that caused the power outage.
He created a diversionary fire that drew everyone out of the station.
Он упал не сразу, пробежав ещё несколько шагов.
Уиндом Эрл устроил взрыв, вызвавший перебой с электричеством.
Потом - отвлекающий манёвр в виде пожара, чтобы все покинули офис.
Скопировать
Roy can't drive at night without me.
We're experiencing an overall outage!
Wait, I can't- - Honey!
Рой не может ночью вести машину без меня.
У нас здесь все стоит!
Подожди, я не могу-- Дорогой!
Скопировать
We're losing power across the grid.
Has the outage hit you yet?
Hey!
Мы теряем мощность энергосистемы.
Вас утечка еще не коснулась ?
Эй!
Скопировать
Something must be wrong with your alarm clock.
Must have been a power outage.
It always goes to twelve like this when the power goes off. - What time did you say it was?
- Что? - У тебя что-то не в порядке с будильником.
Похоже ночью выключался свет.
Он автоматически переключается на 00:00 в таких случаях.
Скопировать
We have late-breaking news.
Police and National Guard units have been mobilized to deal with the largest power outage in Texas.
This is Maggie.
У нас срочное сообщение.
Полиция и силы бе3опасности были мобили3ованы для устранения самой крупной аварии энергосети в Техасе.
Это мэгги.
Скопировать
-What's happening?
The electric power company says outage was caused by a 1 3,000-volt cable that caught fire in a building
-How is that good news?
- Что происходит?
Электрокомпания говорит, что отключение было вызвано 13000 вольтным кабелем который вызвал пожар в здании на пересечении нстрит и висконсин.
- Как это могут быть хорошие новости?
Скопировать
-Donna?
-The outage affects 2000 customers.
And it was likely started when a repairman misspliced something.
- Донна?
- Отключение повлияло на 2000 клиентов.
И вполне вероятно, что это началось, когда ремонтник что-то пропустил.
Скопировать
Can I see the tape?
There was a power outage.
He must have taken advantage of it.
Могу я посмотреть плёнку?
Были перебои с электричеством.
Похоже, он этим воспользовался.
Скопировать
- The lights and TV went out.
- Power outage in the east wing.
They'll have it back on soon.
- Свет погас и телевизор отключился.
- В восточном крыле перебои с электроэнергией.
Скоро все починят.
Скопировать
He believes in you.
It's a power outage.
Not likely.
Он в вас верит.
Наверно, где-то закоротило.
Не похоже.
Скопировать
I didn't get a lot of sleep.
Big power outage knocked out my alarm clock.
- It won't happen again.
Я плохо спала.
Какие-то перебои с электричеством и будильник не звонил.
- Это не повториться.
Скопировать
It's probably gonna be the one with the lights still on.
Power outage keeps spreading.
All right. Put everything on emergency generators.
Там-то свет будет гореть.
Все ухудшается. Без электричества почти половина Восточного побережья.
Переходим на аварийные генераторы.
Скопировать
Olle, are you sleeping?
We have a power outage at our place.
Olle, hey!
Улле, ты спишь?
We have a power outage at our place.
Улле, эй!
Скопировать
I don't see why you couldn't catch the bus home.
Cash outage.
It's not my fault the student residences are five miles away.
Не понимаю, почему ты не мог доехать на автобусе?
Денег нет.
Я не виноват, что общежитие находится в восьми километрах.
Скопировать
It's not until the end of the week.
There could be a power outage in the middle of the operation.
We have extra generators.
Ее не будет до конца недели.
Может случиться обычное отключение электричества во время операции.
У нас есть запасные генераторы.
Скопировать
And when I realized my mistake, I had to improvise.
The power outage provided a perfect cover.
I grabbed the knife off the dinner table and stabbed him.
И когда я поняла свою ошибку, мне пришлось импровизировать.
Перебой с электричеством обеспечил идеальное прикрытие.
Я схватила нож со стола и зарезала его.
Скопировать
What's going on?
It's some sort of power outage or something.
Everybody, freeze!
Что происходит?
Вроде, отключили электричество.
Все ни с места!
Скопировать
I'm really sorry.
The power outage has everything jammed up.
So we just... we just, uh, need you to fill out some child services forms at the front desk.
Мне очень жаль.
Из-за отключения электричества тут бардак.
Вы должны заполнить бланки для социальной службы у дежурного.
Скопировать
Fi.
Just how much sushi-grade yellowtail has to be ruined by a power outage before I can file an insurance
Fi, that is such a good question.
Фи.
Сколько же еще, отличного желтохвоста для суши, будет испорчено из-за отсутвия электричества, пока я не засужу страховщиков?
Фи, это очень хороший вопрос.
Скопировать
What was that?
That's a power outage.
What do we do now?
Что это?
По всему городу отключили электричество.
Что же нам делать?
Скопировать
I don't know.
Maybe it's a power outage or something, okay? That stuff happens all the time.
They didn't go home.
Я знаю?
Может, провода где-то оборвались, такое иногда случается, поверь мне.
Не ушел он домой.
Скопировать
I don't know.
But the anomaly itself wouldn't be enough to cause a power outage, so something's come through it.
Abby.
Я не знаю.
Но самой аномалии недостаточно, чтобы вызвать отказ питания, через неё кто-то прошел.
Эбби.
Скопировать
Saw the candles, I thought it was.
I remind you that we have a power outage.
All the excuses are good.
Учитывая свечи, полагаю это уже случилось.
Я тебе напомню что у нас отключилось электричество.
Все оправдания хороши.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов outage (аутидж)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы outage для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аутидж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
