Перевод "outhouse" на русский
Произношение outhouse (аутхаус) :
ˈaʊthaʊs
аутхаус транскрипция – 30 результатов перевода
well, just so that we're clear, americano, she's got no electricity and no running water.
Septic's out, too, but there's an outhouse in the woods.
It's perfect.
Чтобы не было недоразумений, американо... тут нет электричества и водопровода.
С канализацией тоже проблемы, но в лесу есть уборная.
Подходит. Сто долларов в месяц.
Скопировать
Come on, come on!
I'm gonna use your outhouse.
Hey, come on.
Я схожу в уборную, а тебя подменю, когда вернусь.
Спасибо!
- Шейн, у них бассейн и кабель.
Скопировать
And maggots were creeping all over the place!
Not the outhouse again.
So after brushing them off,
И я ползал там, весь испачкался...
Только не туалет...
Слушай, как же он меня достал...
Скопировать
When was it?
I was in the outhouse then too, when I heard a woman crying.
When I came out, there was a woman working on that hill, who kept crying.
Когда это было?
Я была в туалете, когда услышала женский плач.
Когда я вышла, то увидела вон на том холме женщину. Она работала и плакала.
Скопировать
And?
I was in the bottom of an outhouse! A shithouse!
And maggots were creeping all over the place!
И?
И я лежу позади школы в туалете.
И я ползал там, весь испачкался...
Скопировать
Even still...
Some kids talk, so you snoop around the outhouse?
You got that much time?
Ну и дела.
Дети болтают всякое, а вы тут шарахаетесь возле женских туалетов.
Вам что, заняться больше нечем?
Скопировать
I could build us another house, a separate house.
Eric, you're talking about an outhouse.
Well, it's about time those made a comeback!
Я построю нам другой дом, отдельный.
Эрик, ты говоришь о туалете на улице.
И снова пора начать их строить!
Скопировать
I have to laugh now...
You couldn't even build an outhouse!
And you are explaining to us how to plan the new school!
Нет... Это дештвитепьно (мешно!
Вы, которые не можете (оорудить даже уборную!
И объя(няете нам... "какой должна быть новая школа?
Скопировать
Damn it. Rain's the last thing I needed.
Looks like a bombed out house.
Let's go see.
Чёрт, только дождя нам не хватало!
Этот дом, наверно, разбомбили.
Пойду, взгляну.
Скопировать
Not having to argue with that P? Iman hag again.
Not having to grab a magazine and go to the outhouse.
When I've joined the national team, they'll put a memorial sign up on the loo door.
Больше не придется ругаться с Пельманом.
Не придется брать журнал и идти в сортир.
Когда вступлю в сборную, на дверь в толчке повесят памятную табличку.
Скопировать
- They died.
Look, an indoor outhouse.
- Viridian.
- Они умерли.
Ой, смотри, проходная ванная.
- Виридиан.
Скопировать
A limo is coming.
In 5 minutes, from the outhouse to the penthouse.
Is Julie coming?
Лимузин выехал.
Через 5 минут перенесемся из сортира в пентхауз.
Ты поговорил с Джули? Она приедет?
Скопировать
Never?
Never in the outhouse as Hustler magazine suggested?
That is an absurd question.
Моя мать была очень порядочной женщиной, она была как святая.
- Никогда ... а в "Хастлере" ...?
Нелепый вопрос.
Скопировать
What about a value which says good people can enter public life and public service?
cannot protect yourself or indeed your mother against a parody of your committing incest with her in an outhouse
Do you think George Washington would've stood for office if that was the consequence?
Люди должны иметь возможность работы в общественных сферах.
Но, если так судить, то как общественный деятель, - - Вы не сможете защитить себя от пародий о совершении инцеста.
Хотел бы Джордж Вашингтон стать Президентом, если бы так было?
Скопировать
I think George can handle that.
But that's a far cry from committing incest with your mother in an outhouse.
Uh... No, Justice Scalia.
И Джордж, наверное, тоже смог бы это понять.
Но это далеко от совершения инцеста со своей матерью.
Между ними нет различия?
Скопировать
Builders.
"Repair roof to outhouse, replaster where necessary, and make good."
Uh, it's not convenient.
Прекрасно.
"Залатать крышу флигеля, поменять черепицу, при надобности просмолить". Сейчас?
Это не вполне удобно.
Скопировать
You are Mr. Christie?
You complained to the landlord about this outhouse.
Well, I-I-I need to be informed in advance.
Вы мистер Кристи?
Вы жаловались владельцу на состояние флигеля.
Я думал... что мне сообщат заранее.
Скопировать
Because I might be able to throw a little business your way, if you have no objections to making a big commission.
Darling, I'd sell you an outhouse if I thought it would put a buck in my pocket.
Now there's the bastard I know and love.
Может, я подброшу тебе небольшое дельце, если ты не против больших комиссионных.
Дорогая, я продал бы тебе дворовый туалет, если бы думал, что это принесет мне бакс...
Вот тот ублюдок, которого я знаю и люблю!
Скопировать
How much of this fungus have you got?
- A pile of it in the outhouse.
- Show me quickly.
Сколько у вас этих грибов?
- Целая куча в сарае.
- Покажи мне, быстро.
Скопировать
I'm one of your greatest fans, you know that? I follow all of the races.
I got pictures of you all over the outhouse. I named my favorite dog after you, Mr. Frankenstein.
I did. Lousy stinkin' dirt ball.
Я один из ваших больших поклонников, я слежу за всеми вашими гонками.
У меня есть ваши фото, видео, я назвал свою любимую собаку в честь вас, мистер Франкенштейн.
Ах ты грязная деревенщина!
Скопировать
You know where you are?
It ain't an outhouse.
It ain't the White House.
- Вы знаете где вы?
- Это не сортир.
Это не Белый дом.
Скопировать
He'd wait at the back door... so he could be let out and do it in the garden.
You've got an outhouse?
Steve, he'll be so happy to see you.
Нет? Всегда ждал перед закрытой дверью, пока его не выпустят, чтобы он мог спокойно покакать в саду.
Аaa... В саду...
Ну да, где ж еще... Хорошо что ты приехал, он будет рад с тобой повидаться.
Скопировать
You're just something, grandma!
Man is king of nature, he can do any- thing, and you talk about an outhouse.
Right, the king.
Ну, ты, бабушка, даешь.
Человек - царь природы, он теперь всё может, а ты про уборную.
Во, царь.
Скопировать
What's in here?
Smells like an outhouse!
It's full of worms and flies.
- Что там?
Пахнет, как в сортире!
Здесь полно червей и мух! Он мертв?
Скопировать
She made believe she was cross-eyed, kept blinking her eye all the time.
She used to hide a hammer in the outhouse.
If anyone saw her going there, she would make out she went there to fix something with that hammer.
Косоглазой любила прикидываться, дергала свои глазенки почем зря.
Так она молоток за уборную прятала.
Ежели кто увидит, что она оттуда идет, она тут же молотком стукает, навроде, по то и шла, чтобы доску прибить.
Скопировать
Jesus is a trick on niggers.
Well, will you get this goddamn outhouse out of the middle of the road?
I don't have to run away from anything, 'cause I don't believe in anything.
Иисус - выдумка для черномазых.
Ты уберешь свою колымагу с дороги?
Мне не нужно никуда торопиться, потому что я ни во что не верю.
Скопировать
Welcome.
Welcome to hell's outhouse.
They call us the disappeared ones, but we ain't exactly disappeared.
Дoбpo пoжaлoвaть.
Дoбpo пoжaлoвaть к вpaтaм aдa.
Oни нaзывaют нac пpoпaвшими, нo мы нe coвceм пpoпaли.
Скопировать
You see, sir, it says right there that the reverend, uh...
It says, sir, that he fornicated with his mother in an outhouse.
Give me a second. Ahem.
Здесь написано, что его преподобие ...
Прелюбодействовал со своей матерью во дворе.
Одну секунду.
Скопировать
Listen, uh, I know the timing is lousy, but you remember your little Campari ad?
The Jerry Falwell in the outhouse with his mother and?
He saw it.
Я знаю сейчас не время, но помнишь рекламу Кампари?
Джерри Фолвелл во дворе со своей матерью ...
Да, он видел это.
Скопировать
Could you die?
And over here... is the outhouse, which you don't want to see, believe me.
By the way, Betsy, thank you so much for those moist towelettes.
Прелесть, да?
Это моя палатка, а за нет то, что вам не захочется видеть.
Кстати, Бетси, спасибо тебе огромное за увлажняющие салфетки.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов outhouse (аутхаус)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы outhouse для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аутхаус не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение