Перевод "outside world" на русский

English
Русский
0 / 30
worldмир мировой всемирный свет
Произношение outside world (аутсайд yорлд) :
aʊtsˈaɪd wˈɜːld

аутсайд yорлд транскрипция – 30 результатов перевода

I'm positive.
I come with tales from the outside world.
Hey!
Совершенно уверен.
Я пришла с вестями о внешнем мире.
Привет!
Скопировать
♪ You represent ♪
♪ The outside world 'cause you don't know me ♪
♪ Your perception of me is completely pure ♪
♪ Ты - представитель ♪
Внешнего мира, поскольку ты меня не знаешь ♪
♪ Ты воспринимаешь меня полностью непредвзято ♪
Скопировать
Where, then?
The world, the outside world.
This is part of it.
А что тогда?
Мир, мир снаружи.
Это его часть.
Скопировать
This town didn't seem the same now that he was older.
A new road had brought the outside world to Spectre and with it, banks, liens and debt.
Almost everywhere you looked, people were bankrupt.
Он стал старше, и теперь город выглядел иначе.
Построили дорогу, и тогда в Мираж проникли явления окружающей жизни: банки, арест имущества и долги.
"Закрыто на ремонт" Куда ни кинь взгляд - повсюду разорившиеся люди.
Скопировать
Your life has been stripped down to its bare essence.
To the outside world, you're already dead.
Why not let your old self rest in peace?
Сущность твоей жизни открылась перед тобой.
В том мире ты уже мертв.
Почему бы ни позволить старому почить с миром?
Скопировать
How's the insurance business?
And what's happened in the outside world That I should know about?
Well, a couple of things.
Как страховой бизнес?
И что такого происходит в мире, о чем мне следовало бы знать?
Пара вещей.
Скопировать
Not at all.
When I'm working I lose all my contact with the outside world.
I sometimes go on long past mealtime.
Ничуть.
Когда я работаю, я теряю всю связь с внешним миром.
Иногда это продолжается так долго, что я пропускаю еду.
Скопировать
Now, that I'm here, I remember, too.
Career, success in the great big outside world, and marriage, to a little man like me.
I don't know, Henry.
Теперь, когда я здесь - я тоже помню.
Но у тебя есть карьера и успех в большом мире, и брак с таким маленьким человеком, как я.
Я не знаю, Генри.
Скопировать
"Now mind you, they hadn't visited us as yet in Brigadoon..." but he knew that there was a band of them coming our way.
parish, not only against them..." but against all the evils that might come to Brigadoon... from the outside
Then one day he came to me and told me... that he had decided to ask God for a miracle.
Теперь представьте себе, что они еще не появлялись в Бригадуне... но он знал, что их группа собирается к нам.
И он начал думать, нельзя ли что-то сделать... чтобы защитить его людей не только от них... но против всего зла, которое может прийти в Бригадун... из внешнего мира после его смерти.
Тогда однажды он пришел ко мне и сказал... что он решил просить Бога о чуде.
Скопировать
The Commissariat of Foreign Affairs wants to establish an independent state there.
It affords us a temporary channel of communication with the outside world.
I've good contacts in the Far East.
Комиссариат иностранных дел там хочет устроить отдельную страну.
Это дает нам временный канал связи с внешним миром.
У меня есть знакомые на Дальнем Востоке.
Скопировать
I have not.
You would be lost in the outside world.
I am lost here.
А мне - нет.
Вы бы погибли в мирской жизни.
Я погибаю здесь.
Скопировать
And I'm... I'm not so conscious I feel moving myself in space, but I'm extremely conscious... of moving in time. All things have no succession.
It is simply what we impose on the outside world.
The BBC was worried. Could the film be broadcast?
" мне не удаЄтс€ перемещать себ€ в пространстве, зато € неверо€тно уверенно могу перемещатьс€ во времени.
Ќет абсолютного времени и пространства, ѕопросту говор€, € нахожусь в потустороннем мире.
¬¬— не на шутку встревожилось. ћожно ли транслировать фильм?
Скопировать
Where's that light coming from?
It's from the outside world.
Filtering in through Benes' eardrum.
Откуда идет свет?
Из внешнего мира.
Проходит через барабанную перепонку.
Скопировать
He started developing this weird wrinkle technique in his drawing... and it became stranger and stranger.
Had nothing to do with the outside world at all.
Became more and more ingrown in this way.
Он начал разрабатывать эту странную морщинистую технику в своих рисунках... и она становилась все более странной.
Ничем не напоминала мир снаружи.
Все больше и больше врастал в этот стиль.
Скопировать
# Take my car #
# Drive it to the outside world #
# Take it far, farther now from me #
Ллойд, пожалуйста, спаси мою дочь.
А затем, оттрахай ее.
Слышишь меня, мистер?
Скопировать
And as punishment, she transformed him into a hideous beast and placed a powerful spell on the castle and all who lived there.
monstrous form, the Beast concealed himself inside his castle with a magic mirror as his only window to the outside
The rose she had offered was truly an enchanted rose, which would bloom until his 21st year.
В наказание она превратила его в ужасное чудовище и наложила заклятие на замок и его жителей.
Стыдясь своего ужасного вида, принц, превращенный в чудовище, прятался в замке. Единственной его связью с внешним миром стало Волшебное зеркало.
А роза, действительно, оказалась волшебной. Она должна была цвести до тех пор, пока принцу не исполнится 21 год.
Скопировать
I couldn't believe he was going.
He wasn't equipped to deal with the outside world.
All of his knowledge was from books.
Я не мог поверить, что он решил уехaть.
Он был совершенно не подготовлен к обычной жизни
Он знал о мире только из книг
Скопировать
So, Tess, a few ground rules.
The way I look at it, you are my link with the outside world.
People's impression of me starts with you.
Итак, Тэсс, основные правила таковы.
Вы для меня - связующее звено с внешним миром.
По вам люди судят обо мне.
Скопировать
- Are you with the census bureau?
How do you like the outside world?
It's weird, isn't it?
Tы что из института общественного мнения? Ну как тебе наш мир.
Чудной, правда?
9 месяцев ты пытался выбраться в него, а всю жизнь будешь стремиться обратно.
Скопировать
"Afraid of enclosed areas."
You are here because the outside world rejects you.
And you have no one to go to, Danny?
"Ѕоишьс€ закрытых пространств".
"¬ы все здесь, потому что внешний мир отверг вас".
"Ќеужели тебе некуда идти, ƒэнни?"
Скопировать
With Connor's to lead the party, we'll do it.
He knows the outside world better than anyone of us.
What do you say, Connor?
Если Коннор возглавит нас, то мы пойдем.
Он лучше других знает эти места.
Что скажешь, Коннор?
Скопировать
And let them have a laugh at their passions.
call passion actually is not some emotional energy, but just the friction between their souls and the outside
And most important, let them believe in themselves.
И пусть посмеются над своими страстями.
Ведь то, что они называют страстью, на самом деле не душевная энергия, а лишь трение между душой и внешним миром.
А главное, пусть поверят в себя.
Скопировать
Come on, Tick!
He's totally cut off from the outside world.
How long does it last?
Давай, Тик.
Он полностью отключен от окружающего мира.
Это надолго?
Скопировать
- What does "sequestered" mean?
- If the jury is deadlocked, they are put in a hotel together... so they can't communicate with the outside
- What does "deadlocked" mean?
Что значит "изолированы"?
Когда присяжные не приходят к консенсусу, их запирают в гостинице без связи с внешним миром.
Что значит "консенсус"?
Скопировать
Careful, my paper. Why should I break my head about the outside world?
Let the outside world break its own head.
Well put!
Почему же я должен ломать голову над тем, что происходит в мире?
Пусть остальной мир ломает над этим голову. Хорошо сказано!
Он прав.
Скопировать
Yes, of course.
What news of the outside world?
Terrible, Rabbi!
- Простите, рабби...
- Да, конечно. Какие новости из мира в мире, Абрам?
- Ужасные, рабби!
Скопировать
Hey, how about you?
I really miss the outside world.
You miss sex, you mean.
Попробуешь ?
Как же мне не хватает воли.
А может быть мужиков ?
Скопировать
- Chas?
- What's happening in the outside world?
Ain't you seen the papers yet, mate?
- Чез?
- Что там происходит во внешнем мире?
Ты что, еще не видел газет, старина?
Скопировать
That is where I learned there is more to life than talk.
You should know about events in the outside world!
Careful, my paper. Why should I break my head about the outside world?
Там, где я учусь, учат больше делать, чем говорить.
- Вы должны знать, что происходит в мире. - Осторожно, это моя газета.
Почему же я должен ломать голову над тем, что происходит в мире?
Скопировать
All of his efforts, seemingly... are directed towards supporting what he calls his school of martial arts.
Han's only contact with the outside world is this tournament... which he holds every three years.
This was a stewardess, Mary King, found floating in the harbor.
И все его усилия связаны с формированием собственной школы боя.
Только турнир связывает Хана с внешним миром он проводится каждые 3 года.
Это стюардесса Мэри Кинг, её нашли в заливе.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов outside world (аутсайд yорлд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы outside world для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аутсайд yорлд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение