Перевод "overcrowded" на русский
Произношение overcrowded (оувакраудед) :
ˌəʊvəkɹˈaʊdɪd
оувакраудед транскрипция – 30 результатов перевода
/ know the law.
Now then... you can't be guaranteed security of tenure if you're overcrowded.
That is a regulation.
Я знаю закон.
Вот так вот. Вы нарушаете права владения, если пускаете посторонних.
Таково предписание.
Скопировать
I see.
Children without schools, overcrowded hospitals.
Look at this one.
Я вижу.
Дети без школы, переполненные больницы...
Посмотрите на этого ребенка.
Скопировать
It's a very tough world out there, Marianne.
Not to mention, overcrowded.
All the more reason to soften it up a little bit!
Мир очень жесток, Мэриэнн.
К тому же, людей в нем и так достаточно.
Отличный повод сделать мир чуток лучше!
Скопировать
Because there was an article in the paper the other day about a bunch of teenagers from out near the Delaware Water Gap.
They overcrowded their car, it hit a tree and it incinerated.
And they got trapped.
- Да. - А то я тут читала на днях в газете про подростков из района парка Делавэр Уотер Гэп.
Они кучей залезли в машину, врезались в дерево, и она загорелась.
С ними внутри.
Скопировать
Just remember, I have no interest in mono-forms, even if they are your friends.
I don't think you have to worry about an overcrowded social schedule.
Good.
Просто запомни - одноформы мне не интересны, даже если они мои друзья.
Не думаю, что тебе стоит волноваться из-за перенасыщенного графика общения.
Вот и хорошо.
Скопировать
Violent deaths among minors are part of the daily life of Venezuelans, the bulk of which are result of vengeance, family violence and death at the hands of law enforcement.
The most elementary human rights are violated in detention centers, which are overcrowded, and the scene
These centers lack adequate meals and diseases go unattended.
Частью повседневной жизни Венесуэльцев, является насильственная смерть среди несовершеннолетних в результате мести, насилия в семье и от рук правоохранительных органов.
Самые элементарные права человека нарушаются в центрах содержания под стражей, которые переполнены, полны сцен изнасилования и жестокого обращения со стороны сотрудников полиции.
В них нет надлежащего питания и медперсонала.
Скопировать
Best film-to-video transfer. Do you know what prison is like... for a life-long Republican?
In our overcrowded cell we became little more than beasts.
- Who used my chap stick?
Знаешь, что такое тюрьма для консервативного республиканца?
В переполненной камере мы стали почти зверями.
- Кто взял мою лечебную помаду?
Скопировать
[One hears soft party music.]
Totally overcrowded!
Private party!
[Слышится тихая танцевальная музыка.]
Битком народу!
Частная вечеринка!
Скопировать
I don't know how you going to handle them all.
Over crowded problem, do you? Certainly not.
No, I found many uses for them.
Не знаю, как со всеми управиться.
Ау вас такой проблемы с перенаселённостью камер нет?
Разумеется, нет. Я нахожу им применение.
Скопировать
Ladies and gentlemen today the first of what may be as many as 10 million families per year is setting out on its epic voyage into man's newest frontier: deep space.
Reaching out into other worlds from our desperately overcrowded planet a series of deep-thrust telescopic
Even now, the family chosen for this incredible journey into space is preparing to take their final pre-liftoff physical tests.
Дамы и господа сегодна первая семья, а в дальнейшем - не менее 10 миллионов семей в год готовится отправиться в своё величайшее путешествие к новым горизонтам человечества: далёкий космос.
Достигнув других миров, отправленные с нашей безнадёжно перенаселённой планеты, зонды нашли планету, подходящую для жизни на ней человека она находится на орибте вокруг звезды Альфа Центавра и является единственной из подходящих планет, которую мы можем достичь используя имеющиеся у нас технологии.
Прямо сейчас семья Робинсонов, избранная для этого невероятного путешествия в космос готовится к прохождению заключительных медицинских тестов.
Скопировать
Wherever you look, stairways climb steeply like ladders, or descend into dark, putrid chasms and slimy porticos, dank and lice-infested.
Dark, overcrowded cafés.
Silent, empty streets with odd names...
Повсюду крутые лестницы, ведущие к вонючим подвалам, кишащим паразитами и покрытым плесенью.
Маленькие, мрачные, переполненные кафе.
Пустынные улицы со странными названиями:
Скопировать
First off, the world is overpopulated. Let's not forget that.
Schools are overcrowded.
People are starving.
Во-первых, мир перенаселен, не стоит об этом забывать.
Школы переполнены.
Люди голодают.
Скопировать
As a matter of fact that's why I'm here. My wife and I... I know, I know, it's the migrants.
They need a place to come and worship, but our church is already overcrowded.
So what they need is a place of their own.
- О да, между прочим, именно поэтому я и приехал.
Мы с женой говорили... - Знаю-знаю. О переселенцах.
Им нужно место, где они могут молиться. Но наша церковь и так переполнена.
Скопировать
I said, "Well, send him home.
We're not overcrowded!"
I'll get a colleague to run a piece.
Я сказала: "Что ж, пришлите его домой.
Мы не переполнены!"
Я поручу коллеге сделать заметку.
Скопировать
Puppy mills are low-budget commercial enterprises that breed dogs for sale to pet shops and other buyers.
They are often backyard operations that expose animals to filthy, overcrowded conditions with no veterinary
Dogs from puppy mills often exhibit physical and psychological problems as they grow up.
Заводы щенка низкобюджетны коммерческие предприятия те собаки породы для продажи к зоомагазинам и другим покупателям.
Они часто - операции заднего двора это выставляет животных грязному, переполненному условия без ветеринарной заботы или национализации.
Собаки от заводов щенка часто показывают физический и психологический проблемы, как они растут.
Скопировать
During transportation, all animals suffer, and many die.
And they suffocate when other animals pile on top of them in overcrowded, poorly loaded cages.
SLAUGHTER
Во время транспортировки, все животные страдают, и многие умирают.
И они задыхаются когда другой животные наваливают вершину их в переполненном, плохо нагруженные клетки.
РЕЗНЯ
Скопировать
With antibiotics used to promote weight gain in animals
(who can't gain weight under the stressful, overcrowded living conditions in factory farms);
with the over-use of pesticides and insecticides;
С антибиотиками, привыкшими к продвиньте увеличение веса в животных
(кто не может получить вес под напряженным, переполненные условия жизни в фабричных фермах);
со злоупотреблением пестициды и инсектициды;
Скопировать
The retirement home wrote to us.
It's overcrowded.
No room for you until next year.
Написали из дома престарелых.
Он переполнен.
До следующего года комнаты для тебя у них не будет.
Скопировать
I wouldn't go to Rome.
It is quite overcrowded.
And there's more tourists than pigeons.
А я бы в Рим не ездил.
Там такие огромные толпы.
Туристов больше, чем голубей.
Скопировать
Each is, uh... different.
Some are overcrowded, dangerous.
Some are better run.
Каждый...не похож на другой.
В некоторых много народу, опасно.
Некоторые устроены получше.
Скопировать
Don't play the fool with me, Lex.
There's a crypt down below that has gotten a little over-crowded.
- It was an accident.
Не пытайся обмануть меня, Лекс.
Внизу есть склеп и он немного переполнен.
- Это был несчастный случай.
Скопировать
- I'II tell ya what I'm doing, Ricky.
This prison's overcrowded with dicks and muscle dummies!
So I put in a word with the warden to let Ricky and julian out 26 days early!
я скажу тебе, что задумал, –икки.
Ёта тюрьма до краев забита мудаками и качками-имбицилами!
"ак что начальник дал добро на освобождение –икки и ƒжулиана на 26 дней раньше!
Скопировать
Lily Gamboll.
She is rescued from a tenement that was overcrowded... in the East End of London.
She was placed in the care of her aunt in the suburbs.
- А-а, Лили Гэмболл.
Ей помогли, забрали из трущоб лондонского Ист-Энда.
И отдали на воспитание тетушке, жившей в пригороде.
Скопировать
are you free,dr.shepherd?
and the pit's overcrowded with early flu season.
giselle toussaint,42-year-old woman, unrestrained driver of a car that hit a railing.
Вы свободны, доктор Шепард?
Травматология и приемная переполнены из-за раннего сезона гриппа.
Жизелль Туссант, 42-летняя женщина, водитель автомобиля, заехавшего на рельсы.
Скопировать
Look,is there any way you can get my kid in this camp?
Well,it's pretty overcrowded.
My son doesn't take up much space.
Послушай, есть ли способ послать моего ребёнка в этот лагерь?
Ну, он и так уже переполнен.
Мой сын не займёт много места.
Скопировать
Well, it's hot, chaotic,
Overcrowded, squalid.
At least you have great indian food.
Жаркая, беспокойная,
Очень густонаселённая, много нищих.
У вас отличная еда.
Скопировать
You won't be alone in your cell.
Rikers is overcrowded these days.
Let's have C.S.U. Take samples from Lukas' apartment and office, run them against what they recovered.
В тюремной камере вы не будете одиноки.
Райкерс переполнен в наши дни.
Пусть эксперты возьмут образцы из квартиры и офиса Лукаса, и сравнят их с теми, что они нашли.
Скопировать
Well, he's eligible.
They're overcrowded.
Yes, but the physical evidence was shocking.
Ну, он имеет на это право.
Тюрьмы переполнены.
Да, но вещественные доказательства были шокирующими.
Скопировать
"is looking for a reply somewhere,
"so if they, they're overcrowded,
"they're looking for a nice, young, green planet that they can occupy,
И, я подумал, как по мне, потрясающе.
Очаровательно.
Как и тем, кто много знает об этих идеях, но фактически не видел, чтобы раньше их выражали именно таким образом.
Скопировать
If the international community does not intervene now
The refugees in overcrowded camps at the border ...will be massacred.
She has arrived.
Если международное сообщество не вмешается сейчас,
беженцы в переполненных лагерях на границе...будут жестоко истреблены.
Она пришла.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов overcrowded (оувакраудед)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы overcrowded для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оувакраудед не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
