Перевод "energy crisis" на русский

English
Русский
0 / 30
energyэнергия энергетический дееспособность напористость недёшево
Произношение energy crisis (эноджи крайсис) :
ˈɛnədʒi kɹˈaɪsɪs

эноджи крайсис транскрипция – 30 результатов перевода

And every year, less and less people believe in Santa Claus.
I mean, we have a real energy crisis on our hands. Oh.
I mean, just see how low the Clausometer is.
Но с каждым годом всё меньше людей верят в Санта-Клауса.
Нам грозит небывалый энергетический кризис.
Взгляни, как упали показатели Клаусометра.
Скопировать
What crisis?
There's an energy crisis now.
But we'll launch the perpetuum, and there'll be no crisis.
Какого кризиса?
Сейчас же кризис энергетический.
А если перпетуум запустить, то кризиса не будет.
Скопировать
- He didn't say anything.
I came to get some shock therapy, but there was an energy crisis.
- He's my food taster.
Он ничего не сказал.
Я собирался принять шоковую терапию, но там был энергетический кризис.
Это мой дегустатор.
Скопировать
You don't think they got their own wise guys in Florida?
Florida and Arizona because of the energy crisis.
I heard a whole conversation on the Long John Neville Show.
Думаешь, во Флориде нет своих умников?
Из-за энергетического кризиса их полно во Флориде и Аризоне.
Это я слышал по радио, в шоу Долговязого Джона.
Скопировать
Where will everyone get their scream?
The energy crisis will only get worse because of you !
Stay where you are.
Откуда теперь брать крики?
Наступает энергетический кризис. Из-за тебя.
Стойте.
Скопировать
There may be cultures that disassemble other planets in their system and reassemble them around their world to make a ring or a shell with their planet inside.
Imagine the energy crisis of a really advanced planetary civilization.
They've used up all their fuels.
Может быть, это культуры, способные разобрать на части другие планеты своей системы и собрать их в кольцо или оболочку вокруг своего мира.
Представьте энергетический кризис по-настоящему развитой планетарной цивилизации.
Они исчерпали все топливо.
Скопировать
For 50 years, the New Economic Block, the NEB Corporation, has controlled mining throughout the known solar systems.
20 years ago, on Sirius 6B, the NEB discovered the solution to the energy crisis.
But mining berynium unleashed lethal doses of radiation and pollution.
50 лет Новый Экономический Блок, Корпорация НЭБ контролирует все рудники во всех известных звездных системах.
20 лет назад на Сириусе 6Б - - НЭБ открыл средство против энергетического кризиса. Бериний.
Однако добыча бериния вызвала опасное радиоактивное заражение.
Скопировать
(Guns firing)
Well, that's one way of solving your energy crisis.
It's no joke, Avon.
(Стрельба)
Ну что ж, это тоже способ разрешить твой энергетический кризис.
Не вижу ничего смешного, Эйвон!
Скопировать
You want to go back to the past to fix global warming?
we could seed the ancient oceans with an algae that would produce a clean-burning fuel and fix our energy
Oh, yeah, sure.
Вы хотите вернуться в прошлое и исправить глобальное потепление?
Что, если мы засеем древние океаны водорослями, производящими этанол, и справимся с энергетическим кризисом на ряду с этим?
Да, несомненно.
Скопировать
- It's a general comment.
Did you discuss him during the energy crisis?
[Frank] I assume you're alluding to his refinery co-venture--
- Это более общее замечание.
Вы обсуждали его во время энергетического кризиса?
Я так понимаю вы намекаете на его совместное обогатительное предприятие ...
Скопировать
- For what?
The energy crisis?
- No.
- За что?
Энергетический кризис?
- Нет.
Скопировать
You can do that?
I mean... wouldn't that solve the world's energy crisis?
No.
Вы правда так можете?
То есть... разве это не решит мировой энергетический кризис?
Нет.
Скопировать
- Thanks.
I know you want Garrett there, but with this energy crisis...
- No. It's not that.
-Спасибо
Я знаю, вы хотите, чтобы Гаррет туда поехал, но с этим энергетическим кризисом...
- Нет, дело не в этом.
Скопировать
Influence in Washington never been reported?
The White House pushes rare earth subsidies when the energy crisis spiked?
Do you have a specific question for me?
Влияние в Вашингтоне, о котором никто не знает.
Белый дом проталкивает субсидии на редкие земли во время энергетического кризиса?
У тебя есть конкретный вопрос ко мне?
Скопировать
It's fine.
We've got an energy crisis, Frank.
And what the White House needs...
Все отлично.
У нас энергетический кризис, Фрэнк.
И что нужно Белому Дому...
Скопировать
Swear I'm gonna [bleep] some [bleep] up next year.
Did somebody say "energy crisis"?
Not in those exact words, Captain America.
Клянусь, я буду еб*ной сук*й в следующем году.
Тут кто-то сказал "энергетический кризис"?
Не совсем так, Капитан Америка.
Скопировать
If I could bottle the sexual tension between Bonnie Franklin and Schneider,
I could solve the energy crisis.
Excuse me. Don't Bogart that can, man.
- Ребята, лучше не затягивайтесь.
- Привет.
Лилена, Вики повысили на должность менеджера ГЭПа.
Скопировать
I didn't wanna worry you prematurely.
If Adrian and I can solve the energy crisis, war may be averted.
But you always say time is simultaneous.
Не хотел тревожить тебя раньше времени.
Если Эдриан и я разрешим энергетический кризис, то войны может и не будет.
ЛОРИ: Но ты всегда говорил, что время всемоментно.
Скопировать
Ah, the '70s.
Recession, energy crisis, conflict in the Middle East.
My, how times have changed.
70-е.
Упадок, энергетический кризис, конфликт на Ближнем Востоке.
Как всё изменилось с тех пор.
Скопировать
We all know what's at stake.
Our planet is on the verge of a catastrophic energy crisis.
The device we sent to this world to drain its oceans has been knocked off course and is lost somewhere in this city.
Все мы знаем суть.
Наша планета на грани энергетического кризиса.
Устройство, отправленное на эту планету с целью осушить ее океаны при столкновении отклонилось от курса затерялось где-то в этом городе.
Скопировать
But now I'm back here to be a farmer... and in very interesting times.
An approaching energy crisis will likely force a revolution in farming and change the British countryside
It will affect what we eat, where it comes from, and even the alarming question of whether there will be enough food to keep us fed.
Но я вернулась назад сюда, чтобы быть фермером... и в особо интересные времена.
Надвигающийся энергетический кризис вероятнее всего подтолкнет к революции в фермерстве и изменит Британскую сельскую местность навсегда.
Это повлияет на то, что мы будем есть, откуда еда будет поступать, и даже возникает вопрос, о том будет ли достаточно еды, чтобы прокормить нас.
Скопировать
That's all it took?
Christ, I thought I was gonna have to solve the energy crisis or something... - to ever hear you say
Hey, if we wanna make it to Tacoma tonight we better take the interstate.
И это всё, что для этого было нужно?
Господи, я думала, мне потребуется справиться с энергетическим кризисом.
Если мы хотим попасть в Такому, лучше свернуть на магистраль.
Скопировать
He also reported that after suckering the middle class back into the stock market, the group was going to implode the sub-prime mortgage market and destroy public confidence.
this morning's... this afternoon's conference... this morning's conference, was about the, the, the energy
This, the afternoon conference, which started about 4 o'clock, 4:00 or 4:30, they were talking about, one of the American delegates
Он также сообщил, что после вовлечения среднего класса в игру на фондовой бирже, группа собиралась разрушить субстандартный ипотечный рынок и подорвать общественную уверенность.
Одно из того, что мы узнаём на этой утренней... этой послеобеденной конференции... утренняя конференция была, в-основном, об энергетическом кризисе, цене нефти.
Эта, послеобеденная, конференция началась около 4 часов, 4:00 или 4:30. Они говорили о... один из американских делегатов
Скопировать
Hm. Well, no.
He provided us with a cheap, endlessly replaceable, pollution-free source of fuel that solved the energy
He saved the world.
Хм. ну, нет.
Он предоставил нам, дешевый, бесконечный Экологически чистый источник топлива разрешивший энергетический кризис.
Он спас Мир.
Скопировать
Beyond anything developed on earth.
If we could understand the technology, it could potentially solve the planet's energy crisis.
For someone on the verge of saving the world, your enthusiasm seems tempered.
Намного более продвинутый, чем любой разработанный на Земле.
Если бы мы смогли разобраться в технологии, эта вещица смогла бы решить энергетический кризис планеты.
Для человека стоящего на пороге спасения мира, у вас маловато энтузиазма.
Скопировать
Every student in the union learns about Melissa Laroche in school.
She solved the global energy crisis with her development of clean fusion.
She is going to do great things with Ames research.
В Союзе все ещё в школе проходят Мелиссу Ларош.
Она разработала метод чистого термоядерного синтеза и положила конец глобальному энергетическому кризису.
Благодаря исследованиям Эймса, она совершит большие изменения.
Скопировать
Why do you think we started charging 15 000 instead of 10 000?
"ENERGY CRISIS"
This isn't a nice place at all. It has very bad energy.
А тьi почему, думаешь, бьiло десять тьiсяч, а стало пятиадцать?
ЕНЕРГЕТИЧЕСКИй КРИЗИС
Здесь место гиблое, еиергетика очеиь иеприятиая
Скопировать
Well, you're right.
Then, though, there's an energy crisis. Maybe that plays into it in some way.
[laughing]
Пожалуй, ты прав.
В таком случае, возможно, энергетический кризис и на нём каким-то образом отразился.
[смеётся]
Скопировать
- No idea. This is new.
As we speak, the frozen planet of Rinn is facing an energy crisis.
When their supply of fuel cells is gone, the settlements will not be able to power the heaters they need to survive.
- Не знаю, такое впервые.
В данный момент на ледяной планете Ринн энергетический кризис.
Когда у них закончатся топливные элементы, в поселениях больше не смогут использовать обогреватели, которые им нужны для выживания.
Скопировать
You knew this was going to happen from the get-go.
And you're hitting me with this while there's an energy crisis across the Eastern seaboard.
Oh, yeah.
Ты знал, что это случится, с самого начала.
И сейчас ты тычешь этим мне в лицо, пока на восточном побережье разыгрывается энергетический кризис.
О, да.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов energy crisis (эноджи крайсис)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы energy crisis для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эноджи крайсис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение