Перевод "be with" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение be with (би yиз) :
biː wˈɪð

би yиз транскрипция – 30 результатов перевода

Thank you, Mr. Wolf.
God be with you, sir fishmonger.
Thanks, Dimo!
Благодарю вас, Синьор Волк.
Бог с вами, Синьор Продавец рыбы ".
Спасибо, Димо!
Скопировать
Let's go.
Christ be with you, good woman.
Have mercy!
Пойдем.
Спаси Христос, хозяюшка.
Не губите!
Скопировать
- Here, my boy. - Thank you, pretty lady.
God be with you, child.
Stop fooling around.
Спасибо, прелестная госпожа.
Большое спасибо.
Хорош ерундой заниматься.
Скопировать
I ask you, comrades:
What progress can there be with Lecanuet, Pinay, Pleven, who claim that without an anti-American stance
How can we seek the defeat of the current government when it could only lead to the following results:
Какого прогресса могут достичь такие люди, как Пино и Лекано?
.. Они утверждают, что, за исключением анти-американской политики, они поддерживают правительство.
Каким образом кто-то желает победить правительство, когда всё это ведёт только к одному?
Скопировать
Please go.
And God be with you!
I'll tell you one simple truth:
Пожалуйста, уходите.
Ступайте отсюда с богом!
Я открою вам одну простую истину:
Скопировать
I'll have a car at your flat.
Temple, I'm sorry you can't be with us.
We'll let you have copies of all reports and photographs.
Хорошо, я пришлю автомобиль к вашему дому.
Доктор Темпл. Жаль, что вас не будет с нами.
Но как только у нас появится какая-то информация мы, мы сразу же вышлем вам фотоотчеты. Вы ничего не упустите.
Скопировать
I guess not.
All right, we'll be with the generals at headquarters.
From now on, you're on your own.
Вопросов нет.
Ладно, мы едем в генеральный штаб.
Вы сами по себе.
Скопировать
- Well?
- Be with you in a minute, sir.
- Well, how about this one?
- Ну?
- Будем через минуту.
- Может, вот это?
Скопировать
Is that why you wanted to come up here?
Just so you could be with that girl?
- Since when do you tell me what to do?
Вот почему ты хотел поехать сюда?
- Только чтобы ты смог побыть с той девчонкой?
- С каких пор ты говоришь мне что делать?
Скопировать
Pull out its plug, Mr. Spock.
So it shall be with you.
I am Landru.
Выдерните вилку, мистер Спок.
Ваши приборы нейтрализованы.
То же ждет и вас. Я Лэндру.
Скопировать
Well I know you will all want to join with me in welcoming our distinguished friend and colleague from the National Council of Astronautics, Dr. Heywood Floyd.
Floyd has come up specially to Clavius to be with us today.
Before the briefing, he'd like to have a few words with you.
Ну, что же я знаю, что вы все захотите присоединиться ко мне и поприветствовать нашего уважаемого коллегу и друга из Национального совета по Астронавтике, д-ра Хейвуда Флойда.
Д-р Флойд прибыл на Клавиус, чтобы присоединиться к нам.
Перед брифингом он хотел бы сказать вам пару слов.
Скопировать
Isn't that so, Mike?
If it was true, I'd love to get better and be with all of you without any issues
Where's René?
Правда, Майк?
Если бы это было правдой, как бы я хотела выздороветь! Быть вместе, без всяких проблем!
Где Рене?
Скопировать
Whatever makes you think that, that would happen to you?
I know it would and anyway, I'd rather be with you.
You're a lot better than one of those places.
С чего ты взяла, что такое может с тобой случиться?
Я точно знаю и я лучше останусь с тобой.
С тобой гораздо лучше, чем в каком-нибудь приюте.
Скопировать
I have seen him! He will fight tomorrow!
He will be with us, leading the attack.
I promise!
Завтра он поведет нас в атаку!
Вы должны верить мне! Я видел его!
Сид жив!
Скопировать
That is the first step.
Peace be with you.
[Paolo] Damietta, the strongest fortification in Egypt.
Это - первый шаг.
Да прибудет с вами мир!
Дамиетта... Сильнейшее укрепление Египта.
Скопировать
I can hear them together.
But there was nothing wrong in Master Miles wanting to be with Quint.
Quint taught him to ride and took him walking.
Я как-будто слышу их вместе.
Но в том, что Хозяин Майлс хотел быть вместе с Квинтом, нет ничего странного.
Квинт учил его ездить на лошади и брал с собой на прогулку.
Скопировать
Last night, Mitsuo went to the shrine and prayed for you.
He prayed that you would always be with him.
Mr Wooley.
Вчера вечером Мицуо ходил в храм и молился за вас.
Молился, чтобы вы всегда были с ним.
Мистер Вули.
Скопировать
He is well, Miriam.
God be with you.
They have gone.
Он здоров, Мириам.
Да будет с вами Господь.
Они ушли.
Скопировать
- Depends on your parents.
I won't tell them it's a fib... that I'll be with you in Paris.
You're a really bad liar.
Это зависит от родителей.
Но ты же не хочешь,чтобы я сказал,что это шутка,а выходные проведу с тобой в Париже.
Знаешь,ты все-таки не умеешь врать.
Скопировать
I didn't ask for my visions!
I can't help the Holy Virgin revealing herself and that angels and devils like to be with me.
I've asked you, begged you, but nothing helps.
Не моя вина, если мне является Пресвятая Дева, и если эти ангелы и черти хотят быть со мной.
Говорил вам или нет, что мне нужно спать по утрам?
Добром просил, Христом-богом молил - всё без толку.
Скопировать
We're lucky to be going out with them tonight.
They're the lucky ones to be with us good lookers.
No!
Нам повезло - сегодня вечером гуляем с ними.
Это им повезло - с такими симпотными, как мы.
Нет!
Скопировать
You know...
I wanted to be with you a little, I wanted your advice, because...
I don't know, strange things have been happening to me for these last days,
Знаешь...
Я хотел побыть с тобой чуток, нужен был твой совет, потому что...
Не знаю, странные вещи случились со мной за последние дни.
Скопировать
So, Mattioli, you're going to have to kill me?
My lady, I assure you it will be with the utmost delicacy.
- You don't believe me?
Итак, синьор Маттиоли, вы идете, чтобы убить меня?
Синьора, я уверяю вас, это будет очень деликатно.
- Действительно?
Скопировать
- Spin it around the block.
How much would it be with my car?
You mean you don't want the usual day and a half to think it over?
Прокатитесь кружок. Она нравится мне.
Сколько будет стоить с учетом моей машины?
У вас необычный день, и вы не хотите подумать?
Скопировать
Now, darling, be very brave.
You're wonderful, and we shall all be with you.
- Just as...
Теперь, дорогая, будьте храбрее.
Вы замечательны, и мы все будем с Вами.
- Точно так же, как ...
Скопировать
- Yes, it's true.
I want to be with you always.
- You'd hate me in a few months.
- Да, правда.
Я не знаю, говорила ли ты серьезно или смеялась надо мной... но я все равно люблю тебя и хочу быть всегда с тобой.
Через месяц ты возненавидишь меня.
Скопировать
She found him somewhere.
That boy is lucky to be with a priest's family.
I'd like to stuff myself for once, even if it's on pumpkins.
Она нашла его где-то.
Этому мальчику повезло оказаться в семье священника.
Я хотел бы наполнить себя однажды, даже если это на тыквах.
Скопировать
- Where's your girlfriend?
- No one wants to be with me!
Don't be cross with me for laughing at you.
- А где же твоя подружка?
- Девушки на меня не смотрят!
Пожалуйста, не обижайся на мой смех.
Скопировать
What's the problem? It's definite that Bougnat will not stay in the police station.
Tonight he'll be with us.
He'd be with us now if you hadn't been so secretive... and if I'd been told that he was in the vicinity.
Никто не собирается оставлять Уголька в жандармерии.
Мы с Роланом приехали, чтобы его забрать и вечером он будет с нами.
Он бы давно уже был с нами, если бы вы не устраивали это свинство, а сказали что он тут ошивается.
Скопировать
Hmm. He's beginning to talk like a man.
On the other hand, what kind of a match would that be with a poor tailor?
On the other hand, he is an honest, hard worker.
А он заговорил как мужчина.
С одной стороны... что за пара получится... из бедного портного?
С другой стороны - он честный, работящий.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов be with (би yиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be with для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би yиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение