Перевод "good ends" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение good ends (гуд эндз) :
ɡˈʊd ˈɛndz

гуд эндз транскрипция – 33 результата перевода

Spare me the "greater public good."
Public good ends when I catch it pissing on my hydrangeas.
- Maybe you should petitioning for more public toilets.
Ну да, конечно, "великое общественное благо".
Этим благам пришел конец, когда я поймал их, мочащихся на мои гортензии.
Может, вам стоило составить петицию на установку нескольких туалетов?
Скопировать
Why aren't you nervous to be with me?
It's true, everything that makes you happy is going to end at some point, and nothing good ends well.
It's like, if you buy a puppy, you're bringing it home to your family's saying, hey, look, everyone, we're all gonna cry soon.
Почему ты не бьёшься за право быть со мной?
Правда-правда. Всё хорошее рано или поздно кончается. И не надейтесь на счастливый финал.
Купив щенка, принеся его в семью, вы говорите: "Глядите, скоро нам придётся поплакать.
Скопировать
all that they desire.
The good do not always come to good ends.
It is a truth universally acknowledged.
все, чего они хотят.
Хорошие истории не всегда хорошо заканчиваются.
Это общепризнанный факт.
Скопировать
Chicago Supervisor, listen carefully.
Any approach is no good if it ends on runway 2-2. We need two-niner.
We've got an unserviceable stabilizer trim, doubtful rudder control and structural damage.
Оператор Чикаго, слушай внимательно.
Любая посадка не подойдет, если мы садимся на 2-2, нам нужна 2-9.
У нас вышел из строя стабилизатор, управление штурвалом... под вопросом, и у нас повреждение корпуса.
Скопировать
No, not really.
I don't think the ends always justify the means, but if no one's hurt and if it's good for Earth, I've
That means a lot to you, doesn't it?
- Нет, не особо.
Не думаю, что цель всегда оправдывает средства, но если это никому не вредит и если это хорошо для Земли, у меня нет возражений.
- Для вас это много значит, не так ли?
Скопировать
- I love you.
- Good boy.
A noble king, his beautiful queen... and their nimble young heir to the jungle throne.
- Я люблю тебя. - Хороший мальчик.
И на этом можно закончить нашу историю об отважном спасателе, защитнике слабых и вообще славном парне, Джорже из джунглей.
Благородный король и его прекрасная королева воспитывают достойного наследника папиного трона.
Скопировать
- The kitten who didn't floss?
- Yeah, it ends up with lots of cavities, it's a good story.
Yeah, it's a children's story.
- Котенок, у которого не было зубочистки?
- Да, заканчивается тем, что у него появилось много дырок в зубах. Хорошая история!
ДА, это же детская история!
Скопировать
Jungle bunny slits someones throat, and gets Doris Day as a parole officer.
But a good fella like you, ends up with a ball-busting prick.
I appreciated the packages you sent me on the inside.
Черномазые могут перерезать глотку кому угодно, и они начинают плясать под дудку Дорис Дей, патрульная.
Но такие кореша как ты, таких идиотов, вешают за яйца.
Спасибо, за то, что присылал мне подогрев.
Скопировать
Who thus protects my only son
Thus, good people, ends our play It all ends well this holy day
The son of God, saved from the sword Is our Saviour, Christ, the Lord
Что сыну моему помог.
На этом пьеса завершается, Но светлый праздник продолжается!
Поют восторженно уста Спасенье нашего Христа.
Скопировать
I know what I feel.
What good is love, if it ends up like that?
You must have a strange mother to be so scared of women, and to trust me so little.
Только я не такса и не шимпанзе, и все-таки отдаю себе отчет в том, что я испытываю!
Во всяком случае, даже если я бы тебя любил, к чему тебе в этом признаваться, раз это кончится тем, к чему пришла эта пара!
Держу пари, что они с тоской разглядывают свои свадебные фотографии! Послушай старина, ну и странная у тебя должна быть мать, раз ты так боишься женщин и так мало доверяешь мне...
Скопировать
Like everyone.
But don't forget that the opera ends on a good note.
An end with wedding bells.
Мы всегда так делаем.
Не забывайте о том, что это интерпретация оперы со счастливым концом.
В финале, счастливая свадьба.
Скопировать
- Accordingly - you see yourself.
Well, it's all good that ends well. Isn't that so?
Oh yeah?
Видите, вся на нервах. Ну ничего.
Все хорошо, что хорошо кончается, не правда ли.
Кончается ли!
Скопировать
Central Command's gonna have two F-1 8s buzz the ship, fire warning shots.
There's no way this ends good.
In fact, it's already over.
Центральное командование отправило пару Ф-18, они пролетели над ним на бреющем полете, сделав предупредительные выстрелы.
Ничем хорошим это не кончится.
На самом деле, уже закончилось.
Скопировать
Done eating!
Good morning! This ends the morning events.
Yeah, I have to go practice with my team.
Спасибо.
Ты уже поел?
Да. Надо выйти пораньше, потренироваться с ребятами.
Скопировать
But... turns out his destiny is to open the gates of hell, so...
So, he tries to do good, but he usually ends up destroying everything.
Wow, that's my kind of hero.
Но у него такая судьба.. что он должен открыть врата ада.. так что
Он пытается всё делать хорошо.. но так получается что он всё разрушает
Это мой тип героя
Скопировать
When an individual acquires great power, the use or misuse of that power is everything.
Will it be for the greater good or will it be used for personal or for destructive ends?
Now, this is a question we must all ask ourselves.
Когда человек получает большую власть возникает главный вопрос о том, как эту власть использовать.
Будет ли это во имя всеобщего блага? Или в угоду личным интересам? Или в разрушительных целях?
Вот этот вопрос мы все должны задать самим себе.
Скопировать
Seems like you cut a few yourself, Major.
However it ends, you're good police.
I just did what I did.
Ты, майор, и сам, похоже, срезал парочку.
Чем бы это не закончилось, ты хороший полицейский.
Я только сделал то, что сделал.
Скопировать
There's nothing more romantic than a glass of wine and some Schweinefleisch.
Good, because usually when I try something new it ends up a disaster.
I got a reply to my advertisement.
Что может быть романтичнее бокала вина и кусочка Швайнфляйщ.
Хорошо, а то знаешь, каждый раз как я пробую что-то новое, кончается все ужасно.
О, кто-то отвечать на мой объявлень. (немецкий акцент)
Скопировать
- Here we go again.
I hate those lame action movies... where the good guy calls just one person who ends up betraying' him
Yeah.
- Опять за старое.
Ненавижу эти тупые боевики... где хороший парень звонит одному человеку, и тот его в конце концов, предает.
Ага.
Скопировать
I have been wiping your snot and covering your ass for weeks now, and all you've done is abuse me.
And for a little while,you get to do that because you're heartbroken and pathetic, and I'm a good friend
Get your own surgeries and wipe your own snot.
Я утирала тебе сопли и прикрывала твою задницу несколько недель. А ты лишь обижал меня в ответ.
Какое-то время я терпела, потому что ты был разбитым и жалким. А я - верный друг, но все кончено.
Заслужи свою операцию и сам утирай свои сопли.
Скопировать
Anyone who enters or exits this place is a suspect.
This thing ends before I solve the homicide, you can kiss the murderer good-bye.
I need to get to the roof.
Любой, кто входит или выходит из этого места, - подозреваемый.
Всё закончится до того, как я разрешу это убийство, можешь отправить прощальный поцелуй убийце.
Гас, спасибо богам. Я должен добраться до крыши.
Скопировать
You sending me away so I can be safe, or you sending me away so you can be alone?
I know what people do when they're alone, and it never ends up good.
You don't have to drive around with a car full of bullet holes, you know.
Ты отсылаешь меня, чтобы я была в безопасности или чтобы ты мог остаться один?
Я знаю, что делают люди, когда они остаются одни, и это всегда плохо заканчивается.
Тебе необязательно ездить в машине, полной дыр от пуль, знаешь ли.
Скопировать
Makes it all nice and neat for them.
No messy loose ends. I'd bet good money they'll be all, "Gosh!
We finally caught the Undertaker!"
Более того, для них это даже выгодно! Никаких хвостов!
Готов поставить большие деньги, они обрадуются.
Ура, Гробовщик арестован!
Скопировать
It's good, huh?
Ends badly, but it was good.
Ends well in a way, badly in another, that's life.
Она очень классная, да?
Конец был хуже, но вобщем, да, она хорошая.
С одной стороны она заканчивается, хорошо, с другой - нет.
Скопировать
Truth is, things have been rough around the way.
What you're doing's so good, thought maybe you'd throw some ends my way.
Seeing as how I was here for you and all.
Мне последнее время не сладко.
А у тебя дела хорошо идут. Я подумала, может подбросишь деньжат?
С учётом того, что я для тебя сделала.
Скопировать
It seems to me that the right thing to do for patriots when American lives are at risk and Americans are dying is to unite behind the troops until victory is won.
Now on this show, Buchanan and Press, we've had a good debate for 8 months on this conflict but now it
I think unity, Bill, is essential at this... time or at least when the guns begin to fire.
Мне кажется, что для патриотов было бы правильно, когда жизни американцев под угрозой, когда американцы погибают - объединиться вокруг армии - пока она не одержит победу.
В этом шоу, Бьюкенен и Пресса, хорошие дебаты о 8 месяцах этого конфликта, но теперь, похоже, когда война надвинулась, дебаты прекращаются.
Я думаю, Билл, единство очень важно в это время, когда пушки готовы открыть огонь.
Скопировать
After his gym flopped, he became a killer to survive.
Good at wringing necks, he can make ends meet now.
He provides all the tools that we need.
Когда его класс закрыли, он стал киллером, чтобы выжить.
Он неплохо сворачивает шеи, и сводит концы с концами.
Его тело — его инструмент.
Скопировать
Really?
Good, because usually when I kiss a guy, it ends in tears.
His, not mine.
Правда?
Хорошо, потому что обычно, когда я целую парней, все заканчивается слезами.
Его, не моими.
Скопировать
As for you two, I'm ordering you to undergo instruction On proper vampire conversions.
Thus ends the case Of the good, the bat, and the ugly.
And I can see the plaintiffs making their way Out of the courtroom now.
Что касается вас двоих, я приказываю вам пройти обучение на надлежащее превращение в вампира.
Так закончено дело о красавице, чудовище, и уроде.
И я уже вижу истцов выходящих из зала заседаний.
Скопировать
You better not ruin it for me.
Most kids hate it when summer ends, but I have to say, right now, school is starting to look pretty good
Welcome back.
Вы лучше не разрушаете это для меня.
БОЛЬШИНСТВО ненависти детей это когда лето заканчивается, но Я должен поговорить, прямо сейчас, школу начинает выглядеть довольно хорошим.
Добро пожаловать.
Скопировать
Bad news is... your son's a serial killer.
Good news, the series ends here.
May come as a shock--
Плохая новость ... Это то, что ваш сын - серийный убийца.
Хорошие новость: этому пришел конец.
Это вас может шокировать -
Скопировать
It's gonna be in the bunker.
You know, sometimes a shot looks good off the club, And... It ends up bad.
You know?
Он попадет в яму.
Знаешь, иногда удар выглядит отлично а в результате все паршиво.
Понимаешь?
Скопировать
See it?
Good chance that trail ends at a dead body.
- Dexter's en route, but...
Видишь?
Хорошие шансы, что этот след ведёт к мертвому телу.
- Декстер в пути, но... - Я займусь этим.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов good ends (гуд эндз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы good ends для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гуд эндз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение