Перевод "плавильня" на английский

Русский
English
0 / 30
плавильняfoundry smeltery
Произношение плавильня

плавильня – 30 результатов перевода

У меня такие вещи хорошо получаются.
У нас есть плавильная печь в подвале.
Робот был уничтожен полностью.
I'm really rather good at that sort of thing.
We have our own furnaces in the basement.
The robot has been utterly destroyed.
Скопировать
Потому что это я спас тебе жизнь. Правильно?
- "Плавильно".
- Правильно.
Because it was me who saved your life, right?
-"ight".
- Right.
Скопировать
Это конечная.
Я... получил письмо, посланное с плавильной фабрики Дикинсона, гарантирующее мне работу.
На самом деле?
That's the end of the line.
Well, I... received a letter... from the people at Dickinson's Metal Works...
Is that so?
Скопировать
Но, знаешь, ни в чем нельзя быть слишком уверенной.
Моя мама говорила, что Америка - это большой плавильный котел.
Потому что, говорила она, когда в нем все закипает, всякая мразь всплывает на самый вверх. Поэтому, может, у тебя все еще есть надежда, Джек.
But, you know, you never can be too sure.
My mama used to say that America is a big melting' pot.
Because she used to say when you bring it to a boil... all the scum rises to the top.
Скопировать
А теперь - момент истины.
Победит ли эссе "Бурли и дальше, плавильная чаша" "Подними свою лампу, Зеленая Леди" "США: 10+" или "
Выгребная яма!
And now the moment of truth.
Will the winning essay be " Bubble on, O melting pot"? "Lift high your lamp, Green Lady"? "USA, A-OK"?
Cesspool! Cesspool! Cesspool!
Скопировать
- Возможно мы живем рядом с убийцей.
- Нью-Йорк - это плавильный котел.
Привыкай.
We could be living next to a murderer.
New York's a melting pot.
Get used to it.
Скопировать
- Гражданин Кордо, Район 4.
- С литейного цеха или с плавильни?
Я литейщик, Ваша Честь.
-Citizen Cordo, District Four.
-Foundry or smelting?
-I'm a Foundry work unit, your Honour.
Скопировать
Сталелитейная фабрика в маленьком городке Сьерре-Бас на юге Франции принадлежала семье Лебланк на протяжении многих поколений.
"ПЛАВИЛЬНЫЙ ЗАВОД" Лебланк Ко
"Твой брат Анри должен дать мне объяснения насчёт этой статьи расходов!"
The steel factory in the small village Serres-Bas in southern France has been family property for generations
Blast Furnace Leblanc Co
"Your brother Henri shall explain this entry to me!"
Скопировать
- Или Улф, или деревня. Выбирай Серл.
Оставайся за старшего, найди плавильню выплави шпиль и доставь его к собору.
Что встали? Делайте, как я сказал!
- It is all for the village, Searle.
You take charge here, find the foundry... get that spike cast and get it to the cathedral.
Come on, let's everybody just do what they have to do.
Скопировать
Возглавить?
Найти плавильню?
Здесь?
Take charge?
Find the foundry?
In this place?
Скопировать
Воспользуйся чутьем.
Даже в больших городах можно найти плавильню по запаху.
Держи нос по ветру и следуй курсом.
All you have to do is use your nose.
Even in big cities you can smell the foundry.
Stench in the wind, still a coarse.
Скопировать
Гриффин, вернись к нам.
Плавильня.
Ничего не сломано.
Griffin, come here.
Foundry.
Nothing broken.
Скопировать
Ножи, кастрюли, дверные ручки, гвозди, даже щипцы для углей, всё.
Там нет плавильни.
Теперь у них груда металлолома.
Knives, pots, door handles, nails, even the fire tongs. Everything.
There's no iron-smelting.
Now they have a pile of junk iron.
Скопировать
Французы таращились на меня с весьма удивленным видом, вроде "куа?"
Я сделал так потому, что мы можем стать крупнейшим плавильным котлом в мире. 500 миллионов человек.
Нам всего лишь нужно немного поплавиться.
And the French people stared at me with that look in their eyes of, "Quoi?"
Because there's no stand-up in France and they're not used to English people speaking French but I did it because we could be the biggest melting pot in the world.
500 million people.
Скопировать
Город снова обогатился золотом.
В плавильных печах снова запылал огонь, а улицы заполонили торговцы. В город вернулась жизнь.
Но в то же самое время начала распространяться неведомая болезнь.
The town once again flourished because of the gold.
The furnaces were aflame, the goods filled the streets... and life returned to the people.
However, at the same time, an illness of unknown origin began to spread.
Скопировать
Здесь тек расплавленный металл, здесь тысячи огней горели в ночи.
В плавильне Дуйсбург-Майдерих домны работали 24 часа в сутки, 365 дней в году.
Здесь железная руда отдавала сырье... без которого невозможно представить современную жизнь.
Here molten iron flowed, here thousands of fires burned in the night.
At the Duisburg-Meiderich smelting works the blast furnaces ran 24 hours a day, 365 days a year.
Here iron ore surrendered the raw material... without which modern life would be unthinkable.
Скопировать
К нам приехало несколько ребят из Пайалы, чтобы подработать летом.
Мы были в плавильном цеху.
Вдруг что-то взорвалось.
We had some young guys from Pajala working there for the summer.
It was at the molten strand.
Suddenly it blew up.
Скопировать
Я обошла весь мир.
От руин Нью-Йорка до плавильных заводов Китая, через радиационные шахты Европы.
И везде я видела людей, которые тоже жили в рабстве.
I travelled across the world.
From the ruins of New York to the Fusion Mills of China, right across the Radiation Pits of Europe.
And everywhere I went I saw people just like you, living as slaves.
Скопировать
скорее новое начало.
Плавильный завод был преобразован в уникальный парк развлечений.
Когда в Дуйсбурге наступает ночь, домны разгораются.
rather a new beginning.
The smelting plant was transformed into a unique leisure park.
When night falls in Duisburg, the blast furnaces flare up.
Скопировать
В точку.
Великий плавильный котел.
Константин высказал 4 догадки и то мне пришлось сказать ему ответ
Absolutely.
The great melting pot.
It took Constantine four guesses. And even then I had to tell him the answer.
Скопировать
Все жили бок о бок.
Такой вот плавильный котел.
Молодому парню было нетрудно выжить в Тренч-тауне.
Everybody lived just like a block away from each other.
It's like a melting pot.
Well, living in Trench Town, you know, um, as a young man, surviving was easy.
Скопировать
Печная вентиляция забита!
Нужно срочно продуть газ из другого плавильного котла, иначе вся печь полетит к чертям!
Сыпьте песок по периметру разлива!
It's the low grade ore! The vents are clogged!
Purge the gas to the other vessel or the whole furnace is gonna go!
Put a perimeter around it!
Скопировать
Да, бриллианты это вообще проблема.
Придется отправить эту штуку на плавильный завод, чтобы выплавить золото.
Заработаю на этом долларов 10.
I can't make anything on the diamonds.
I have to send it to the smelter.
I can make a 10-dollar profit.
Скопировать
Что?
Почему бы вам не наехать на рабочих плавильного завода?
Древняяиндийская поговорка гласит: "Кто расплавляет, тот и отвечает"!
You're not?
Why don't you yell at the people who melt the gold down.
The Hindu saying is who ever smelt it dealt it.
Скопировать
Никогда не видел таких ожогов.
Как от плавильной печи.
У меня было дело по суициду.
I've never seen burns like this.
Heat must have been like a smelt furnace.
Huh. I-I worked a suicide back east.
Скопировать
Правда?
Мы живем в большом плавильном котле.
Хорошо.
Really?
We do live in the great melting pot.
Okay.
Скопировать
В каком смысле?
Плавильный зайка, неплавильная дырочка.
Что, что-то не так?
What do you mean?
Wight bunny, wong hole.
- What, is something wrong? - Uh...
Скопировать
И, конечно же, если вам звонят... в 2.00 утра, это не могут быть хорошие новости.
Оказалось, что наш офис превратился в плавильню я не знаю, на сколько жарко было там, но наши клавиатуры
вы бы не смогли отделить их клавиши - они просто сплавились.
And, of course, anytime you get a phone call... at 2:00 a.m. in the morning, it's not good news.
It turned the office into just a fiery oven. I mean, I don't know how hot it got in here, but we had keyboards that were-
I mean, you couldn't tell one key from the other. They were just melted together.
Скопировать
Мне его не расколоть.
В плавильню его.
Что?
I can't break him.
Take him to the melting chamber.
What?
Скопировать
Всё необходимое, чтобы сделать формы для украшений.
Вот серебро, вот плавильный тигель, а вот ацетиленовая горелка, чтобы всё расплавить.
О-ой, как весело!
Everything we need to make jewelry molds.
Here's some silver, a crucible and an acetylene torch to melt it down.
Ooh, that looks like fun.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов плавильня?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы плавильня для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение