Перевод "pathology" на русский

English
Русский
0 / 30
pathologyпатология патологический
Произношение pathology (пасолоджи) :
paθˈɒlədʒi

пасолоджи транскрипция – 30 результатов перевода

- I'm the Doctor, come to help you.
When I need anyone's help in pathology, I'll ask for it!
The constable suggested a drowning.
- Я Доктор, пришел, чтобы помочь вам.
Когда мне понадобится чья-либо помощь в патологии, я об этом попрошу!
Констебль предположил, что его утопили.
Скопировать
I can't go.
I have a botanical pathology seminar tomorrow but you said yourself things are slow in Ops.
I don't think that's a good idea.
Я не могу.
У меня завтра семинар по ботаническим патологиям, а ты сам сказал, что в комцентре сейчас обходятся без тебя.
Не думаю, что это хорошая идея.
Скопировать
It's empty.
Your associate was down in Pathology looking at the body this morning.
- A guy named watts.
Он пуст.
Твой коллега этим утром был в морге осматривал тело
- Парень по имени Уоттс.
Скопировать
That's the last of the photos.
Have you read the pathology reports yet?
What strikes me about 'em right off... is the examiner's prior conclusion in each instance... the body parts were removed while the victims were alive.
Это последнее фото.
Ты уже прочитал отчеты патологов?
Что сразу же меня поразило в них... так это то, решение судебно-медицинского эксперта -- в каждом случае... части тела были удалены пока жертвы были живы.
Скопировать
Like if a young man suddenly keels over.
Where is forensic pathology?
If he´s at forensic pathology, he´s dead.
Например, молодой человек просто откидывается, и тому подобное.
И где же эта судебно-медицинская?
Но если он в судебно-медицинской, то он мертв.
Скопировать
Where is forensic pathology?
If he´s at forensic pathology, he´s dead.
They can´t survive being gutted like that.
И где же эта судебно-медицинская?
Но если он в судебно-медицинской, то он мертв.
Они же не могут быть выпотрошенными и перенести это.
Скопировать
He had plenty of escape routes. It was not quite by the book.
So I swapped about a bit at forensic pathology.
And it gave us the chance of paying our last respects.
У него было много выходов.
Я не хотел, чтобы Крога резали, поэтому я кое-что поменял там, внизу, в судебно-медицинской.
И к тому же мы получили возможность отдать ему последний долг.
Скопировать
We are wheeling him round the corridors as a final honour.
We got him from forensic pathology.
It was the thought of them cutting him up that we didn´t like.
Мы отдали ему последний долг, а затем Нансен протрубил в рог.
Мы забрали его из судебно-медицинской.
Не хотелось, чтобы его резали, поэтому поменяли бирки на ноге.
Скопировать
- Why?
Minbari War from time to time we have seen cases of Minbari War Syndrome develop into cases of severe pathology
The worship of alien races turns into a kind of self-hatred.
- Почему?
Ну, все эти годы со времен войны с Минбари время от времени мы сталкивались с случаями минбарского военного синдрома развившимися в серьезную патологию.
Поклонение чужой расе превращается в некую в форму ненависти к самому себе.
Скопировать
There's nothing of mercy in James Pike.
That is misunderstanding of his pathology.
He's a judge.
В Джеймсе Пайке нет милосердия.
Это ошибочное толкование его патологии.
Он - судья.
Скопировать
So why he would be hunting Da'an?
Would his CVI affect his pathology that much?
What was the motivational imperative given to him?
Почему же тогда он преследует Да'ана?
Неужели киберимплант в такой степени влияет на его болезнь?
Какой ему был задан мотивационный императив?
Скопировать
What do you think it is?
The last will and testament for psychotic pathology.
No ones going to mourn his death, believe me.
Как вы думаете, что это такое?
Последняя воля и завещание патологического психопата.
Поверьте мне, его смерть никого не опечалит.
Скопировать
Belman thinks there's built in obsolescence within implant.
Her version to this formal pathology is just a... nasty side effect.
And your implant?
Доктор Белман считает, что у импланта ограниченный срок жизни.
А нынешние действия Пайка - всего лишь отвратительный побочный эффект...
А... твой имплант?
Скопировать
Please, Joe, just listen.
Otherwise you just play out the old pathology.
Maggie, you were saying Joe leaves.
Выслушайте Джо.
Иначе, вы повторите прежние ошибки.
Мэгги, вы сказали, что Джо уходит.
Скопировать
So this is where they lie, all the dead ... or is it?
Some go to forensic pathology.
Forensic pathology ...?
Все мертвые находятся здесь? Или нет?
Да, только здесь и в судебно-медицинской.
- В судебно-медицинской?
Скопировать
Some go to forensic pathology.
Forensic pathology ...?
Yes, if a crime´s been committed. Or they´re not sure of the cause of death.
Да, только здесь и в судебно-медицинской.
- В судебно-медицинской?
- Да, если это преступление, или если нет уверенности в причине смерти.
Скопировать
Stop the tape.
I'd say the pathology involved is self-explanatory.
Did you recognize the woman?
Останови кассету.
По-моему, очевидно, что в этом замешана патология.
Вы узнали женщину?
Скопировать
It was entertainment.
This is a manifestation of racism or sexism or homophobia... ... thatareonlythe startof a pathology troubling
I know.
Это было преступление для развлечения.
Помимо самого преступления, это олицетворение расизма, сексизма, антисемитизма, гомофобии, и это только верхушка айсберга патологических проблем этой страны.
Я со всем этим согласен.
Скопировать
Don´t worry, another hepatoma is bound to turn up in a decade or so.
This is Bondo, pathology.
That compatibility test ...
Не расстраивайся, обязательно найдется какое-нибудь тело с саркомой, лет через 5-10.
Это Бондо, патология.
У вас готовы ответы на совместимость анализов, которые я посылал?
Скопировать
-Well, there aren't any.
-Then take him down to Pathology.
Five on three hundred.
- Пустых нет.
- Тогда отвези его к патологоанатомам.
Ставлю 5 на 300.
Скопировать
I'm sorry.
I called Pathology.
Why don't you throw a sheet over him, at least?
Извините.
Но я уже вызвал патологанатомов.
А почему ты его даже не прикрыл?
Скопировать
The dead don't mind giving us a bit of light relief.
He who cannot take pathology seriously cannot take life seriously.
Evening is coming.
Мертвые не возражают против небольшого развлечения, профессор Бондо.
Тот, кто не может всерьез относиться к патологии, и к жизни не может относиться всерьез.
Вечером сумерки сгущаются.
Скопировать
It´ll be a matter of days, Bondo.
this class while Professor Bondo´s on holiday I expected you´d know the most fundamental aspects of pathology
Look. What do you see?
Это займет не так уж много дней, Бондо, можешь быть уверен.
Когда я согласился вести эти занятия, пока проф. Бондо находится на отдыхе, я надеялся что вы знаете хотя бы фундаментальные основы патологии.
Скажи мне, что ты видишь?
Скопировать
The Brussels sarcoma is by far the biggest.
I saw it in their pathology collection.
They certainly take good care of it.
Самая большая саркома находится в Брюсселе.
Я видел ее в паталого-анатомической коллекции.
Они хорошо ее охраняют.
Скопировать
It is a joy and a privilege... to introduce tonight's keynote speaker.
Jude Robinson Fellow and Administrative Chief of Pathology at Chicago Memorial Hospital.
Where are the emergency exits?
Я рад представить вам основного докладчика.
Последние четыре года он совмещал работу А. Джуда Робинсона и директора отделения патологии нашей больницы.
Где запасные выходы?
Скопировать
you were the only one who had access.
You switched the samples and the pathology reports.
You killed Lentz too?
После смерти Ленца только ты имел доступ.
Ты подменил образцы и отчеты.
Ты и Ленца убил?
Скопировать
Our Billy wasn't born a criminal, Clarice he was made one through years of systematic abuse.
Billy hates his own identity, you see and he thinks that makes him a transsexual but his pathology is
It rubs the lotion on its skin.
Наш Билли не был рожден преступником, Клэрис его им сделали годы систематического насилия.
Билли ненавидит свою собственную сущность, понимаете и думает, что пытается стать транссексуалом но его патология в тысячи раз беспощадней и ужасающа.
Оно втирает бальзам в свою кожу.
Скопировать
I've asked Dr. Lamont to consult with us. This isn't really my turf.
Lamont teaches the pathology of psychopathic behavior at Stanford... and also on the Justice Department
Dr. Lamont.
Я пригласила для консультации доктора Ламотта, поскольку это не моя область.
Доктор Ламотт преподаёт в Стэнфорде психопатологию и входит в психологическую комиссию министерства юстиции.
Доктор Ламотт.
Скопировать
That brow, those hands,
England's peerless premier professor of pathology!
Henry Gordon Jago, sir, at your service!
Эти глаза, эти руки.
Несравненный премьер-министр Англии, профессор патологии!
Генри Гордон Яго, сэр, к вашим услугам!
Скопировать
What a clever girl you are. Good night, Abby.
... manage an escape from my own particular pathology.
I have, heaven help me, made attempts at humor, romance, a children's novel, and one perfectly detestable essay on the deterioration of the British royal family since the American Revolution. As for the broad Pacific,
- Какая же ты умная девушка.
управлять побегом от моей собственной особой патологии.
Я, небеса помогли мне, делала попытки (написать) комикс, роман, детскую повесть, и одно совершенно отвратительное эссе о вырождении британской королевской семьи после Американской революции.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pathology (пасолоджи)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pathology для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пасолоджи не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение