Перевод "pathology" на русский

English
Русский
0 / 30
pathologyпатология патологический
Произношение pathology (пасолоджи) :
paθˈɒlədʒi

пасолоджи транскрипция – 30 результатов перевода

I asked you what two plus two equals and a day later you tell me, "Not 25."
Pathology report just got filed.
They found granulomas in Lucy's pericardium.
Образно говоря, вчера я спросил у вас, сколько будет 2х2, а вы мне сегодня говорите, что не 25.
Только что получил результат исследования патологии.
В перикарде Люси найдена гранулёма.
Скопировать
Because Dr. Hanover suggested... that I might be able to do more constructive work... if I cut things off with you for a while.
Because you have contributed a Iot to my pathology.
-You have a medical condition.
Потому что доктор Хенновер сказала, что мне будет легче найти себя если я на какое-то время перестану с тобой общаться.
Ты усугубляла мою патологию.
- Ты же болен.
Скопировать
A slow lot, these general practitioners.
How do you fancy a professor of pathology?
Does he write poetry?
Профессор патологии не лучше?
- А он поэт?
- Увы, нет.
Скопировать
No, because it couldn't comprehend or adjust to what it saw or saw through. That's all.
No pathology, no degeneration, tissues perfectly healthy.
Dr. Fairfax... I think after tonight's work, you can call me Diane.
Ќет, потому что он не может пон€ть, что он видит не может приспособитьс€ видить насквозь.
Ќикакой паталогии, никакой дегенерации. ќн вполне здоров.
ƒр. 'эйрфэкс... ƒумаю, после такого вечера, вы можете называть мен€ ƒианой.
Скопировать
It is a joy and a privilege... to introduce tonight's keynote speaker.
Jude Robinson Fellow and Administrative Chief of Pathology at Chicago Memorial Hospital.
Where are the emergency exits?
Я рад представить вам основного докладчика.
Последние четыре года он совмещал работу А. Джуда Робинсона и директора отделения патологии нашей больницы.
Где запасные выходы?
Скопировать
Our Billy wasn't born a criminal, Clarice he was made one through years of systematic abuse.
Billy hates his own identity, you see and he thinks that makes him a transsexual but his pathology is
It rubs the lotion on its skin.
Наш Билли не был рожден преступником, Клэрис его им сделали годы систематического насилия.
Билли ненавидит свою собственную сущность, понимаете и думает, что пытается стать транссексуалом но его патология в тысячи раз беспощадней и ужасающа.
Оно втирает бальзам в свою кожу.
Скопировать
That brow, those hands,
England's peerless premier professor of pathology!
Henry Gordon Jago, sir, at your service!
Эти глаза, эти руки.
Несравненный премьер-министр Англии, профессор патологии!
Генри Гордон Яго, сэр, к вашим услугам!
Скопировать
And pathology?
I didn't do quite so well in pathology.
I didn't get it. You failed pathology?
Освежиться немного.
Как дела? - Хорошо.
- Ты не возражаешь, если я...
Скопировать
I've asked Dr. Lamont to consult with us. This isn't really my turf.
Lamont teaches the pathology of psychopathic behavior at Stanford... and also on the Justice Department
Dr. Lamont.
Я пригласила для консультации доктора Ламотта, поскольку это не моя область.
Доктор Ламотт преподаёт в Стэнфорде психопатологию и входит в психологическую комиссию министерства юстиции.
Доктор Ламотт.
Скопировать
That's the last of the photos.
Have you read the pathology reports yet?
What strikes me about 'em right off... is the examiner's prior conclusion in each instance... the body parts were removed while the victims were alive.
Это последнее фото.
Ты уже прочитал отчеты патологов?
Что сразу же меня поразило в них... так это то, решение судебно-медицинского эксперта -- в каждом случае... части тела были удалены пока жертвы были живы.
Скопировать
- I'm the Doctor, come to help you.
When I need anyone's help in pathology, I'll ask for it!
The constable suggested a drowning.
- Я Доктор, пришел, чтобы помочь вам.
Когда мне понадобится чья-либо помощь в патологии, я об этом попрошу!
Констебль предположил, что его утопили.
Скопировать
What a clever girl you are. Good night, Abby.
... manage an escape from my own particular pathology.
I have, heaven help me, made attempts at humor, romance, a children's novel, and one perfectly detestable essay on the deterioration of the British royal family since the American Revolution. As for the broad Pacific,
- Какая же ты умная девушка.
управлять побегом от моей собственной особой патологии.
Я, небеса помогли мне, делала попытки (написать) комикс, роман, детскую повесть, и одно совершенно отвратительное эссе о вырождении британской королевской семьи после Американской революции.
Скопировать
What do you do with the skin when you're through with it?
We send it to pathology.
One option is donating it to a burn centre.
А что вы сделаете с кожей, когда закончите?
Мы посылаем ее на патологию.
Один из вариантов, это пожертвовать ее в ожоговый центр.
Скопировать
She' s your girlfriend!
Dr Briones, are you the author of Unexplained Death, A Study In Fatal Pathology?
Yes, I am.
Она же твоя подружка!
Доктор Брионис, вы - автор труда "Необъяснимая смерть, исследование летальной патологии"?
Да, я.
Скопировать
Please, Joe, just listen.
Otherwise you just play out the old pathology.
Maggie, you were saying Joe leaves.
Выслушайте Джо.
Иначе, вы повторите прежние ошибки.
Мэгги, вы сказали, что Джо уходит.
Скопировать
Some go to forensic pathology.
Forensic pathology ...?
Yes, if a crime´s been committed. Or they´re not sure of the cause of death.
Да, только здесь и в судебно-медицинской.
- В судебно-медицинской?
- Да, если это преступление, или если нет уверенности в причине смерти.
Скопировать
- Why?
Minbari War from time to time we have seen cases of Minbari War Syndrome develop into cases of severe pathology
The worship of alien races turns into a kind of self-hatred.
- Почему?
Ну, все эти годы со времен войны с Минбари время от времени мы сталкивались с случаями минбарского военного синдрома развившимися в серьезную патологию.
Поклонение чужой расе превращается в некую в форму ненависти к самому себе.
Скопировать
Belman thinks there's built in obsolescence within implant.
Her version to this formal pathology is just a... nasty side effect.
And your implant?
Доктор Белман считает, что у импланта ограниченный срок жизни.
А нынешние действия Пайка - всего лишь отвратительный побочный эффект...
А... твой имплант?
Скопировать
So why he would be hunting Da'an?
Would his CVI affect his pathology that much?
What was the motivational imperative given to him?
Почему же тогда он преследует Да'ана?
Неужели киберимплант в такой степени влияет на его болезнь?
Какой ему был задан мотивационный императив?
Скопировать
There's always been a psychological connection we can't explain.
But these utterances are completely involuntary caused by a neurological pathology.
The question then is this:
Всегда есть психологическая связь, которую мы не можем объяснить.
Но эти высказывания абсолютно непроизвольны и вызваны неврологической патологией.
Тогда, доктор, вопрос таков:
Скопировать
In reality, everyone dies of a heart attack.
Fatal pathology is what brings it on.
It could be cancer, liver failure, a stricture in the airway or toxins causing paralysis.
В реальности каждый умирает от сердечного приступа.
Летальная патология - это то, что приводит к этому.
Это может быть рак, отказ печени, стриктура дыхательных путей или токсины, вызвавшие паралич.
Скопировать
Yes, I am.
What is fatal pathology, Dr Briones?
Disease of an organ within the body structure, that leads to death.
Да, я.
Что такое "летальная патология", доктор Брионис?
Заболевания органов в структуре человеческого тела, ведущие к смерти.
Скопировать
The old man' s liver was loaded with opiate alkaloid metabolites.
Almost any additional amounts of morphine could have caused fatal pathology.
Doesn' t help me very much.
Печень старика была перегружена метаболитами алкалоидов опиатов.
Почти любое дополнительное количество морфина могло вызвать летальный исход.
Не очень мне это помогает.
Скопировать
Spending my money? !
And now you have the nerve to tell me you failed pathology.
I've had enough this time.
- Патология - предмет сложный.
- Было трудно. Пересдаст к Рождеству.
- Всегда можно пересдать перед Рождеством.
Скопировать
I did all right in parasitology.
And pathology?
I didn't do quite so well in pathology.
Решил принять ванну.
Освежиться немного.
Как дела? - Хорошо.
Скопировать
I didn't do quite so well in pathology.
You failed pathology?
Right.
Как дела? - Хорошо.
- Ты не возражаешь, если я...
Давай сам.
Скопировать
Now she thinks her dreams are real.
Well, there's no sign of pathology in her EEG.
I'd guess that what we have is just a normal girl who happens to have gone through two days of hell.
А теперь считает свои сны реальными.
Электроэнцефалограмма патологий не выявила.
Полагаю, перед нами вполне обычная девочка, которой за пару дней пришлось пройти семь кругов ада.
Скопировать
It was entertainment.
This is a manifestation of racism or sexism or homophobia... ... thatareonlythe startof a pathology troubling
I know.
Это было преступление для развлечения.
Помимо самого преступления, это олицетворение расизма, сексизма, антисемитизма, гомофобии, и это только верхушка айсберга патологических проблем этой страны.
Я со всем этим согласен.
Скопировать
The gist of it, all here in the police report, which the lovely detective inspector copied for me, is as follows.
Ezra Carr, "was found deceased in the north-facing upstairs bedroom in the east wing... " ".. although pathology
So?
Вся его суть, в полицейском отчёте, который очаровательный инспектор скопировал для меня, в следующем.
"Хозяина дома, мистера Эзра Карра, нашли мёртвым в спальне, выходящей на север, в восточном крыле хотя вскрытие показало, что кровь не принадлежала убитому."
И что?
Скопировать
It is my privilege to present the Medical Examiner of the Year Award.
National Association of Medical Examiners, in recognition of her contributions to the field of forensic pathology
Thank you very much, Dr Frost, and all my colleagues in NAME.
Для меня честь представлять награду "Лучший судебно-медицинский эксперт года".
От Национальной Ассоциации Судебно-медицинских Экспертов в знак признания вклада в области судебно-медицинской экспертизы награду в этом году получает Шеф Медицинских Экспертов от штата Мэриленд доктор Джулиана Кокс.
Спасибо вам большое, доктор Фрост, а так же всем моим коллегам по званию.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pathology (пасолоджи)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pathology для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пасолоджи не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение