Перевод "oversensitive" на русский

English
Русский
0 / 30
oversensitiveболезненно
Произношение oversensitive (оувасэнситив) :
ˌəʊvəsˈɛnsɪtˌɪv

оувасэнситив транскрипция – 30 результатов перевода

There are times when I think life's not worth living.
You're oversensitive.
I'm sure that your troubles are only temporary.
Иногда я думаю что нет смысла жить дальше.
Вы впечатлительны.
Я уверен что ваши неприятности являются только временными.
Скопировать
Let's have a look at you!
She's incredibly shy and over-sensitive.
Her upbringing wasn't that great.
Дай мне на тебя посмотреть!
Она невероятно застенчивая и такая чувствительная
Методы, которыми ее воспитывали, были далеки от совершенства
Скопировать
I'm good in the arms room. But when I cross swords with an adversary, I sometimes feel faint.
Oversensitive, perhaps?
Oversensitive.
Я хоть и ловок, но когда скрещиваю шпагу с противником, прямо затмение находит.
- Излишняя чувствительность, может быть?
- Чувствительность!
Скопировать
Isn't anybody going to pay any attention to that computer out there?
That computer is oversensitive.
Its data is unreliable.
Хоть кто-нибудь собирается обратить внимание на тот компьютер?
Этот компьютер сверхчувствительный.
Его показания ненадёжны.
Скопировать
There's nothing wrong with what you just did.
I'm just an oversensitive jerk.
You're too involved. You can't--
В том, что ты только что сделала, нет ничего плохого.
Я просто слишком чувствительная дура.
Т ы очень близко это воспринимаешь.
Скопировать
Oversensitive, perhaps?
Oversensitive.
What a shame. It deprives me of certain exquisite delights.
- Излишняя чувствительность, может быть?
- Чувствительность!
Жаль, это лишает меня некоторых удовольствий.
Скопировать
I'm just not in the mood to take on your rage tonight.
I'm sure you'll be just as oversensitive tomorrow.
Oh, I get it.
Ты знаешь, я сегодня не в настроении принимать на себя твой гнев на весь мир.
Я уверен, что ты будешь столь же щепетильна завтра.
О, я поняла.
Скопировать
If anybody other than you could write this thing as quickly as your're saying Wouldn't be maybe be him? Yes, yes, you are right,
The guy a genious, SYNAPSE is all he caves about and I'm being over sensitive for a change
To geniuses
Если кто нибудь кроме тебя напишит это так же быстро как ты говоришь он не будет гением?
Да, да, ты права, Он гений, его волнует только Синэпс. а я черезмерно чувствительный к переменам.
За гениев.
Скопировать
Look, I think I can explain everything.
You see, my friend Stan here is an over-sensitive animal lover.
He got a boner for this goat and...
Мне кажется я могу обьяснить,
Стэн - сверхчувственный любитель животных
У него стояк на это козу
Скопировать
You were in great pain last night.
The notation of an oversensitive nurse.
A few spasms.
У вас была сильная боль прошлой ночью.
Записи щепетильной медсестры.
Несколько судорог.
Скопировать
Not here and now with my hair down.
At best, let's say I've been oversensitive to..
Well, to the fact that she's so young, so feminine and so helpless.
Я говорю, что думаю.
Я так расчувствовалась.
Она такая молодая, такая милая... и такая беспомощная.
Скопировать
"On many occasions she would refer to me as 'useless', 'stupid', "'moronic' and 'slow', "and not just in private
"When I expressed my upset, she would dismiss me as 'oversensitive' "and conclude that I should stop
How long has the harassment been going on?
"Во многих случаях она называла меня бестолочью, тупицей, бестолковой и медлительной, и не только в личной беседе, а и демонстративно, в присутствии других.
Когда я выражала недовольство, она заканчивала тем, что я неженка, и делала вывод, что мне надо перестать быть такой мямлей..."
Сколько длилось это грубое обращение?
Скопировать
- He is oversensitive.
He is definitely a little oversensitive.
Sometimes I feel like I have to be on my toes.
- Он очень ранимый.
Он определенно очень ранимый.
Иногда я чувствую, что тянусь к нему.
Скопировать
Now I want us to have a discussion, Ida.
Aren't you being a little oversensitive?
Can we try to have an open, honest conversation?
Теперь, Ида, я хочу серьезно поговорить.
Разве ты не ранимый?
Мы можем попробовать открыто и честно поговорить?
Скопировать
We'll talk.
Do you think that I'm oversensitive?
And mean?
Поговорим.
Думаешь, я ранимый?
И жалкий?
Скопировать
The sound of you all munching free food.
Oh, come on, dad, aren't you being a little oversensitive?
Oh, well, we can consult my sister, Pam.
The sound of you all munching free food.
Oh, come on, dad, aren't you being a little oversensitive?
Oh, well, we can consult my sister, Pam.
Скопировать
I know you're stressed.
I'm just a little, oversensitive lately.
Yeah.
Я знаю, ты сейчас в стрессовой ситуации.
А я слишком чувствительна в последнее время.
Да.
Скопировать
Especially men don't like it. They're very threatened by it. Women's Lib really is a lot of insignificant people that are really trying to gain their own interests and boost their own ego, be it by making brash statements or being on television or what have you.
You're so oversensitive.
Why are you so sensitive?
Они воспринимают это как угрозу. которых в действительности заботят лишь личые интересы и раздувание собственного эго любым путем - или что угодно еще.
Вы слишком бурно на все реагируете.
Почему вы так чувствительны ко всему?
Скопировать
Oh, o-oh, yeah.
Now this is where we make Cam the over-sensitive drama queen.
God forbid we take any action to make things right for me.
О, да.
Давайте назовем Кэма сверхчувствительной истеричкой.
Боже сохрани, мы сделаем все, что угодно, чтобы я успокоился.
Скопировать
- He's a little strange, perhaps.
- He is oversensitive.
He is definitely a little oversensitive.
- Возможно он немного странный.
- Он очень ранимый.
Он определенно очень ранимый.
Скопировать
I'm trying to talk to you like someone I can love.
Do you think I'm oversensitive?
Why did you tell her that?
Я пытаюсь поговорить с тобой как с тем, кого люблю.
Думаешь я ранимый?
Так ты ей сказала?
Скопировать
I want them to see me like a co-worker, not somebody who's getting special treatment 'cause she's the boss's daughter.
Is it possible you're being a little oversensitive here?
No, I'm not.
Я хочу, чтобы они видели во мне коллегу, а не того, к кому особое отношение из-за того, что она дочка босса.
Возможно, тут ты немного преувеличиваешь?
Не преувеличиваю.
Скопировать
Well,this ought to be good.
You told Jake that he should be nice to me because I was oversensitive?
Well,I don't know that I said those actual words.
Ну, это может быть хорошо...
Ты сказал Джейку, чтобы он был милым со мной из-за моей сверхчувствительности?
Ну, я не уверен, что дословно это было именно так...
Скопировать
Okay, if Leonard has so many problems with me, why hasn't he just said so?
Because, according to him, you're oversensitive and have a temper.
Oh, really?
Хорошо, если у Леонарда так много прблем со мной, то почему он просто об этом не скажет?
Потому что относительно него ты слишком чувствительная и вспыльчивая.
Че, правда?
Скопировать
I'm sorry to keep barging in on you like this,
It seems I'm over-sensitive.
I'm off.
Больше я не буду искать встреч с Ги Чханом. Спасибо.
Мне пора.
Что это за звук?
Скопировать
Yukie!
You are oversensitive.
If you want to apologise, you can do so in your dream.
Юкиэ!
Ты слишком чувствительная.
Если хочешь извиниться, можешь сделать это в своем сне.
Скопировать
- He called me a stovepipe.
Never mind with that oversensitive black nonsense.
Come on, get out of there.
-Он называет меня пыхтелькой.
не обращай внимания он просто не любит черных.
ну давайте вываливайте от туда.
Скопировать
Others, like me, can't actually bring themselves to go there.
I'm not being over-sensitive, I don't think.
I just don't like, in the same way I'm not very good at picking up guns.
Некоторые, как я, например, не могут заставить себя подняться туда.
Не думаю, что я чрезмерно щепетилен, мне просто это не нравится.
Так же, как мне не нравится держать оружие.
Скопировать
It feels racist.
Don't be oversensitive.
He's calling you illiterate, not your race.
Это попахивает расизмом.
Не будь слишком сентиментальным.
Он называет необразованным тебя, а не твою расу.
Скопировать
You're hurting Chelsea's feelings and I need you to make an effort to be nicer to her.
Hey,it's not my problem if your girlfriend's oversensitive.
Yeah,it kind of is.
Ты задел чувства Челси и мне надо чтобы ты был с ней помягче.
Эй,это не моя проблема, если твоя подружка слишком чувствительная.
Да, типа того .
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов oversensitive (оувасэнситив)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы oversensitive для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оувасэнситив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение