Перевод "overwrought" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение overwrought (оуварот) :
ˌəʊvəɹˈɔːt

оуварот транскрипция – 30 результатов перевода

Fair attitude!
With brede of marble men and maidens overwrought
With forest branches and the trodden weed...
Высокая печаль!
Навек смирённый мрамором порыв!
Холодная, как вечность, пастораль!
Скопировать
don't do the-- yeah.
Peter, I've written enough overwrought breakup scenes, so I know how this goes.
Abby, I think-- (Both) You're great.
Не делай... Мда.
Питер, я написала достаточно много тяжелых сцен расставаний, и я знаю к чему все это идет.
Эбби, я считаю тебя Потрясной.
Скопировать
Jesus, maybe you might kill me.
"She appeared to have soothed Butler's overwrought sentences into the genteel prose of his better work
Oh, my God.
Как бы ты меня не убил.
- Она колдовала над его громоздкими предложениями, чтобы его книги было легче читать.
О боже!
Скопировать
- Really? - Mm-hmm.
[Sighs] I think it's a little, tiny bit overwrought.
- God, are you a critic, or what? - Hm.
Правда?
Я считаю, он слегка, совсем немного перегружен.
Боже, вы критик что ли?
Скопировать
You don't think I know that?
There is no part of my life not overwrought with live-or-die importance.
I take a shit, there's a gun to my head saying,
Думаешь, я не в курсе?
Да у меня всё и всегда вопрос жизни и смерти.
Сяду посрать, а мне в череп стволом тычут.
Скопировать
Speak none of this to Mother.
She's overwrought already.
I'll tell her of the cup when her grief has passed.
Не говори об этом ей. Не надо.
Она и так расстроена.
Я скажу ей, когда горе пройдёт.
Скопировать
She's an aspiring romantic novelist, like me, although, frankly, her work isn't a patch on mine.
Her structure's a bit overwrought and her language is too flowery.
Back to the murder.
Она пишет романтические романы, как и я, хотя, честно говоря, её работы не чета моим.
Её сюжеты слегка вычурны и слог слишком витиеват.
Вернёмся к убийству.
Скопировать
This is how it has to be.
Bit overwrought, didn't you think?
At least I wrote it myself.
Так и придется жить.
Немного вычурно на мой вкус.
По крайней мере, я сам это написал!
Скопировать
Now, you do realize that this man will most likely be Seattle's new mayor.
So you need to tread cautiously, detective, and not plunge headlong into some overwrought theory that
We're requisitioning footage from state highway patrol for the cameras on Desolation bridge.
Ты ведь понимаешь, что он скорее всего станет новым мэром Сиэттла.
Так что действуй осторожно, детектив. И не погружайся с головой в какую-то надуманную теорию, которую невозможно будет доказать в суде.
Мы запросили видеозапись у дорожного патруля штата с камер на мосту.
Скопировать
You wrote a real touching suicide note, too.
All overwrought with guilt about your mistakes.
Quit your struggling.
Еще ты написал очень трогательную предсмертную записку.
В ней столько говорится о чувстве вины за твои ошибки.
Не сопротивляйся.
Скопировать
They'll throw us to the crocodiles.
My wife is overwrought.
We were merely going to take a stroll along the harbor to look at the ships.
Бросят крокодилам!
Моя жена переутомилась...
Мы просто собирались прогуляться вдоль бухты... поглядеть на корабли...
Скопировать
-Please, don't concern yourself.
She's overwrought. I'll deal with it.
You stay here.
-Пожалуйста! Не беспокойтесь.
Она переутомилась, мы справимся с этим.
Оставайтесь здесь.
Скопировать
That being that nobody had seen who could be the missing link whom Charles Darwin referred in his theory.
Overwrought their supplies was almost out of stock after weeks and weeks traveling through the Black
Expeditionary felt defeated Eva, scientist's daughter waiting next to him.
- Он, которого никто не видел - Мог вполне оказаться, тем потерянным звеном( в цепи эволюции-прим.пер.) - О котором упоминал Чарльз Дарвин в своей теории
- Изможденные... - с истощенными запасами продовольствия - после многих недель скитаний
- Экспедиция понесла потери - От ученого не отходит его дочь Ева
Скопировать
With your help.
Good, especially with a-- Well, shall we say an overwrought woman?
-Elizabeth knows that.
Он пользовался этой картой, и мы можем сделать так же, если вы нам поможете.
Это предприятие - не детская игра, мистер Гуд, особенно, как вы говорите, для женщины , которая многое пережила.
- Мы с Элизабет знаем это.
Скопировать
Does Her Majesty sleep?
She is... overwrought.
Show me Her Majesty's sheets every morning.
Королева почивает?
Пока нет, сэр Уильям.Но, ляжет скоро.
Я должен осматривать по утрам простыни королевы,
Скопировать
- Stay calm.
- I'm overwrought.
- Overwrought and calm is a bad mix.
- Постарайся успокоиться.
- Я слишком напряжена.
- Быть и напряженной и спокойной - плохое сочетание.
Скопировать
- What's up?
She's overwrought.
Someone wants to shut down her mud-wrestling club.
- Что такое?
Она слишком напряжена.
Кто-то хочет прикрыть ее грязе-бойцовский клуб.
Скопировать
It was the sea. Oh, stop it. Stop it.
You're overwrought, madam.
I've opened a window for you.
Перестаньте, перестаньте!
Вам плохо, мадам.
Я открыла для вас окно.
Скопировать
How does cowardice come into it?
You're imagining things and can't sleep because you're overwrought
It's ridiculous
При чем тут малодушие?
Ты воображаешь себе какие-то нереальные вещи и из-за этого доводишь себя до бессонницы.
Это абсурдно.
Скопировать
I'll be right back, Mr. Carney. He did what anyone of us would.
I'd say he was overwrought. We're all overwrought.
Leary's out there someplace.
Я сейчас вернусь, мистер Карни.
Он перед телекамерой посыльного избил.
Мы все здесь перенервничали.
Скопировать
I told you I'll testify.
You're going to be portrayed in the media and the courtroom as an unhappy, overwrought, vindictive daughter
Maybe I'm not the happiest person in the world.
Я уже сказала, я буду свидетельствовать.
В медиа, в зале суда вас выставят, как несчастную, измученную, мстительную дочь.
Может, я - не самый счастливый человек на свете.
Скопировать
The logical choice is the officer most responsible for the attack.
I think you're overwrought.
This is not a question of officers.
Всё логично: я - офицер, отвечавший за проведение атаки.
У вас нервный срыв, полковник.
Об офицерах речи нет.
Скопировать
- Oh.
Homer, you're overwrought.
Why don't you unwind a bit?
- Oх.
Гомер, ты слишком возбужден.
Почему бы тебе немного не расслабиться?
Скопировать
-You do intend to pursue it?
-They were both overwrought.
-But if it were true...
- Вы намерены заняться этим?
- Я уверен, что если бы такое серьезное нарушение безопасности и в самом деле произошло, я знал бы об этом.
- Но если бы это оказалось правдой...
Скопировать
Jeez...!
"We are getting a bit overwrought.
-Probably.
Гос-споди...
- Мы немного перенапряжены.
- Возможно.
Скопировать
- I'm overwrought.
- Overwrought and calm is a bad mix.
- What's up?
- Я слишком напряжена.
- Быть и напряженной и спокойной - плохое сочетание.
- Что такое?
Скопировать
Xander, calm down!
You're just a little overwrought.
That's right!
Ксандер, успокойся.
Просто... просто ты слегка перевозбужден.
Да!
Скопировать
Oh, very female astronauts
Wait terrified and overwrought
To find what he will do
(песня) Oh, very female astronauts (песня)
(песня) Wait terrified and overwrought (песня)
(песня) To find what he will do (песня)
Скопировать
- Drop it, Frankie.
You're overwrought.
The heat is affecting us all.
- Брось, Фрэнки.
Ты утомилась.
Эта жара так повлияла на тебя.
Скопировать
All right, then, call it a mental image.
Now this young lady certainly has an imagination and she's overwrought.
She's seen the creatures that Colonel Breen insists are fakes.
Хорошо, давайте назовем это "ментальными образами".
Эта молодая леди, естевственно, обладает воображением.
Она слегка переутомилась и видела существ, которые, по заверению полковника Брина, являются подделками.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов overwrought (оуварот)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы overwrought для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оуварот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение