Перевод "overwrought" на русский
Произношение overwrought (оуварот) :
ˌəʊvəɹˈɔːt
оуварот транскрипция – 30 результатов перевода
- Drop it, Frankie.
You're overwrought.
The heat is affecting us all.
- Брось, Фрэнки.
Ты утомилась.
Эта жара так повлияла на тебя.
Скопировать
Oh, very female astronauts
Wait terrified and overwrought
To find what he will do
(песня) Oh, very female astronauts (песня)
(песня) Wait terrified and overwrought (песня)
(песня) To find what he will do (песня)
Скопировать
All right, then, call it a mental image.
Now this young lady certainly has an imagination and she's overwrought.
She's seen the creatures that Colonel Breen insists are fakes.
Хорошо, давайте назовем это "ментальными образами".
Эта молодая леди, естевственно, обладает воображением.
Она слегка переутомилась и видела существ, которые, по заверению полковника Брина, являются подделками.
Скопировать
How does cowardice come into it?
You're imagining things and can't sleep because you're overwrought
It's ridiculous
При чем тут малодушие?
Ты воображаешь себе какие-то нереальные вещи и из-за этого доводишь себя до бессонницы.
Это абсурдно.
Скопировать
That being that nobody had seen who could be the missing link whom Charles Darwin referred in his theory.
Overwrought their supplies was almost out of stock after weeks and weeks traveling through the Black
Expeditionary felt defeated Eva, scientist's daughter waiting next to him.
- Он, которого никто не видел - Мог вполне оказаться, тем потерянным звеном( в цепи эволюции-прим.пер.) - О котором упоминал Чарльз Дарвин в своей теории
- Изможденные... - с истощенными запасами продовольствия - после многих недель скитаний
- Экспедиция понесла потери - От ученого не отходит его дочь Ева
Скопировать
Does Her Majesty sleep?
She is... overwrought.
Show me Her Majesty's sheets every morning.
Королева почивает?
Пока нет, сэр Уильям.Но, ляжет скоро.
Я должен осматривать по утрам простыни королевы,
Скопировать
Xander, calm down!
You're just a little overwrought.
That's right!
Ксандер, успокойся.
Просто... просто ты слегка перевозбужден.
Да!
Скопировать
I'll be right back, Mr. Carney. He did what anyone of us would.
I'd say he was overwrought. We're all overwrought.
Leary's out there someplace.
Я сейчас вернусь, мистер Карни.
Он перед телекамерой посыльного избил.
Мы все здесь перенервничали.
Скопировать
- Oh.
Homer, you're overwrought.
Why don't you unwind a bit?
- Oх.
Гомер, ты слишком возбужден.
Почему бы тебе немного не расслабиться?
Скопировать
I told you I'll testify.
You're going to be portrayed in the media and the courtroom as an unhappy, overwrought, vindictive daughter
Maybe I'm not the happiest person in the world.
Я уже сказала, я буду свидетельствовать.
В медиа, в зале суда вас выставят, как несчастную, измученную, мстительную дочь.
Может, я - не самый счастливый человек на свете.
Скопировать
-You do intend to pursue it?
-They were both overwrought.
-But if it were true...
- Вы намерены заняться этим?
- Я уверен, что если бы такое серьезное нарушение безопасности и в самом деле произошло, я знал бы об этом.
- Но если бы это оказалось правдой...
Скопировать
The logical choice is the officer most responsible for the attack.
I think you're overwrought.
This is not a question of officers.
Всё логично: я - офицер, отвечавший за проведение атаки.
У вас нервный срыв, полковник.
Об офицерах речи нет.
Скопировать
-Please, don't concern yourself.
She's overwrought. I'll deal with it.
You stay here.
-Пожалуйста! Не беспокойтесь.
Она переутомилась, мы справимся с этим.
Оставайтесь здесь.
Скопировать
With your help.
Good, especially with a-- Well, shall we say an overwrought woman?
-Elizabeth knows that.
Он пользовался этой картой, и мы можем сделать так же, если вы нам поможете.
Это предприятие - не детская игра, мистер Гуд, особенно, как вы говорите, для женщины , которая многое пережила.
- Мы с Элизабет знаем это.
Скопировать
It was the sea. Oh, stop it. Stop it.
You're overwrought, madam.
I've opened a window for you.
Перестаньте, перестаньте!
Вам плохо, мадам.
Я открыла для вас окно.
Скопировать
My wife.
She's a little overwrought.
Sonofabitch, come back!
- Моя жена.
Она немного переутомлена.
Сукин сын, вернись!
Скопировать
- Stay calm.
- I'm overwrought.
- Overwrought and calm is a bad mix.
- Постарайся успокоиться.
- Я слишком напряжена.
- Быть и напряженной и спокойной - плохое сочетание.
Скопировать
- I'm overwrought.
- Overwrought and calm is a bad mix.
- What's up?
- Я слишком напряжена.
- Быть и напряженной и спокойной - плохое сочетание.
- Что такое?
Скопировать
- What's up?
She's overwrought.
Someone wants to shut down her mud-wrestling club.
- Что такое?
Она слишком напряжена.
Кто-то хочет прикрыть ее грязе-бойцовский клуб.
Скопировать
Jeez...!
"We are getting a bit overwrought.
-Probably.
Гос-споди...
- Мы немного перенапряжены.
- Возможно.
Скопировать
-Yes.
And while I found them to be perhaps a little overwrought and derivative they do show, at their core,
-You think he has potential?
-Да.
И в целом, они немного перегружены деталями и размытыми идеями, но они свидетельствуют о том, что у автора большой потенциал.
-Вы думаете, что у него есть потенциал?
Скопировать
You are becoming a sick, workaholic lunatic...
and this is exactly... the kind of nervous, overwrought behaviour that leads to-- Pictures of Sebby with
A very big raise.
Ты становишься больным трудоголиком!
Это типичное проявление невротизма, которое ведет к фотографиям Себастьяна с грудастой брюнеткой.
И к повышению зарплаты.
Скопировать
It was a silly idea.
I'm sorry, I'm a little overwrought.
I need a sweet sherry to calm me down.
Это была глупая идея.
Прости, я немного переутомилась.
Мне нужно сладкого хереса, чтобы успокоиться.
Скопировать
Sibelius, Shostakovich, and my beloved Bruckner.
Then, in my overwrought adolescent state of mind, I discovered Mahler and responded completely to his
And in Classical Music, they have such wonderful foreign names.
Сибелиус, Шостакович, и мой любимый Брукнер.
Тогда, в пору юности, когда мой мозг был измучен, я открыл Малера. и всем сердцем ответил на каждую его измученную ноту.
В классической музыке столько замечательных иностранных имён.
Скопировать
You wrote a real touching suicide note, too.
All overwrought with guilt about your mistakes.
Quit your struggling.
Еще ты написал очень трогательную предсмертную записку.
В ней столько говорится о чувстве вины за твои ошибки.
Не сопротивляйся.
Скопировать
Your son Gilthanas saw me heal him.
He was overwrought and may have mistaken witchcraft for healing.
She is a healer, a true cleric of the Gods of Light.
Ваш сын Гилтанас видел, как я исцелила его.
Он был тогда в таком состоянии, что мог и ошибиться... принять низкое ведьмовство за истинное целительство.
Она целительница, настоящая жрица Богов Света.
Скопировать
What did you think?
Please, try not to get overwrought.
Well, well.
- Что вы думали?
Норма, дорогая, прошу тебя, держи себя в руках.
Так, так.
Скопировать
Plus, it confuses them.
Oh, I haven't heard that much overwrought Polish drama since I canceled my B.A.M. subscription.
- What is going on?
К тому же, их это смущает.
Оу, я не слышал столько напряженной польской драмы с тех пор как отменил свою подписку на B.A.M.
- Что у вас происходит?
Скопировать
Let alone who killed your brother.
So, unless you've got some helpful bit of information in that overwrought hairdo of yours, I suggest
Out of your life?
Забудь о том кто убил твоего брата.
Если у тебя нет никакой полезной информации кроме как о твоей прическе, я предлагаю тебе валить нафиг из моей жизни.
Валить из твоей жизни?
Скопировать
Mr. Brunson violated his bail agreement by fleeing your courtroom.
Brunson was overwrought.
He's new to the criminal justice system, Your Honor.
Мистер Брансон нарушил условия залога, улизнув с заседания.
Мистер Брансон был переутомлён.
Ему в новинку судебная система, ваша честь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов overwrought (оуварот)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы overwrought для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оуварот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
