Перевод "overwrought" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение overwrought (оуварот) :
ˌəʊvəɹˈɔːt

оуварот транскрипция – 30 результатов перевода

It was the sea. Oh, stop it. Stop it.
You're overwrought, madam.
I've opened a window for you.
Перестаньте, перестаньте!
Вам плохо, мадам.
Я открыла для вас окно.
Скопировать
-Yes.
And while I found them to be perhaps a little overwrought and derivative they do show, at their core,
-You think he has potential?
-Да.
И в целом, они немного перегружены деталями и размытыми идеями, но они свидетельствуют о том, что у автора большой потенциал.
-Вы думаете, что у него есть потенциал?
Скопировать
With your help.
Good, especially with a-- Well, shall we say an overwrought woman?
-Elizabeth knows that.
Он пользовался этой картой, и мы можем сделать так же, если вы нам поможете.
Это предприятие - не детская игра, мистер Гуд, особенно, как вы говорите, для женщины , которая многое пережила.
- Мы с Элизабет знаем это.
Скопировать
Oh, very female astronauts
Wait terrified and overwrought
To find what he will do
(песня) Oh, very female astronauts (песня)
(песня) Wait terrified and overwrought (песня)
(песня) To find what he will do (песня)
Скопировать
-Please, don't concern yourself.
She's overwrought. I'll deal with it.
You stay here.
-Пожалуйста! Не беспокойтесь.
Она переутомилась, мы справимся с этим.
Оставайтесь здесь.
Скопировать
I'll be right back, Mr. Carney. He did what anyone of us would.
I'd say he was overwrought. We're all overwrought.
Leary's out there someplace.
Я сейчас вернусь, мистер Карни.
Он перед телекамерой посыльного избил.
Мы все здесь перенервничали.
Скопировать
My wife.
She's a little overwrought.
Sonofabitch, come back!
- Моя жена.
Она немного переутомлена.
Сукин сын, вернись!
Скопировать
How does cowardice come into it?
You're imagining things and can't sleep because you're overwrought
It's ridiculous
При чем тут малодушие?
Ты воображаешь себе какие-то нереальные вещи и из-за этого доводишь себя до бессонницы.
Это абсурдно.
Скопировать
The logical choice is the officer most responsible for the attack.
I think you're overwrought.
This is not a question of officers.
Всё логично: я - офицер, отвечавший за проведение атаки.
У вас нервный срыв, полковник.
Об офицерах речи нет.
Скопировать
That being that nobody had seen who could be the missing link whom Charles Darwin referred in his theory.
Overwrought their supplies was almost out of stock after weeks and weeks traveling through the Black
Expeditionary felt defeated Eva, scientist's daughter waiting next to him.
- Он, которого никто не видел - Мог вполне оказаться, тем потерянным звеном( в цепи эволюции-прим.пер.) - О котором упоминал Чарльз Дарвин в своей теории
- Изможденные... - с истощенными запасами продовольствия - после многих недель скитаний
- Экспедиция понесла потери - От ученого не отходит его дочь Ева
Скопировать
Jeez...!
"We are getting a bit overwrought.
-Probably.
Гос-споди...
- Мы немного перенапряжены.
- Возможно.
Скопировать
- I'm overwrought.
- Overwrought and calm is a bad mix.
- What's up?
- Я слишком напряжена.
- Быть и напряженной и спокойной - плохое сочетание.
- Что такое?
Скопировать
-You do intend to pursue it?
-They were both overwrought.
-But if it were true...
- Вы намерены заняться этим?
- Я уверен, что если бы такое серьезное нарушение безопасности и в самом деле произошло, я знал бы об этом.
- Но если бы это оказалось правдой...
Скопировать
- What's up?
She's overwrought.
Someone wants to shut down her mud-wrestling club.
- Что такое?
Она слишком напряжена.
Кто-то хочет прикрыть ее грязе-бойцовский клуб.
Скопировать
Xander, calm down!
You're just a little overwrought.
That's right!
Ксандер, успокойся.
Просто... просто ты слегка перевозбужден.
Да!
Скопировать
Does Her Majesty sleep?
She is... overwrought.
Show me Her Majesty's sheets every morning.
Королева почивает?
Пока нет, сэр Уильям.Но, ляжет скоро.
Я должен осматривать по утрам простыни королевы,
Скопировать
- Stay calm.
- I'm overwrought.
- Overwrought and calm is a bad mix.
- Постарайся успокоиться.
- Я слишком напряжена.
- Быть и напряженной и спокойной - плохое сочетание.
Скопировать
- Oh.
Homer, you're overwrought.
Why don't you unwind a bit?
- Oх.
Гомер, ты слишком возбужден.
Почему бы тебе немного не расслабиться?
Скопировать
I told you I'll testify.
You're going to be portrayed in the media and the courtroom as an unhappy, overwrought, vindictive daughter
Maybe I'm not the happiest person in the world.
Я уже сказала, я буду свидетельствовать.
В медиа, в зале суда вас выставят, как несчастную, измученную, мстительную дочь.
Может, я - не самый счастливый человек на свете.
Скопировать
- Drop it, Frankie.
You're overwrought.
The heat is affecting us all.
- Брось, Фрэнки.
Ты утомилась.
Эта жара так повлияла на тебя.
Скопировать
All right, then, call it a mental image.
Now this young lady certainly has an imagination and she's overwrought.
She's seen the creatures that Colonel Breen insists are fakes.
Хорошо, давайте назовем это "ментальными образами".
Эта молодая леди, естевственно, обладает воображением.
Она слегка переутомилась и видела существ, которые, по заверению полковника Брина, являются подделками.
Скопировать
- Really? - Mm-hmm.
[Sighs] I think it's a little, tiny bit overwrought.
- God, are you a critic, or what? - Hm.
Правда?
Я считаю, он слегка, совсем немного перегружен.
Боже, вы критик что ли?
Скопировать
She's an aspiring romantic novelist, like me, although, frankly, her work isn't a patch on mine.
Her structure's a bit overwrought and her language is too flowery.
Back to the murder.
Она пишет романтические романы, как и я, хотя, честно говоря, её работы не чета моим.
Её сюжеты слегка вычурны и слог слишком витиеват.
Вернёмся к убийству.
Скопировать
I'm sorry, I'm sorry, sshh, please, I'm sorry.
I'm so sorry I'm just a little overwrought, that's all.
Let's start again, yeah?
Прости, прости, пожалуйста, прости.
Прости, я просто немного нервничаю, вот и всё.
Давай начнём сначала, а?
Скопировать
This is how it has to be.
Bit overwrought, didn't you think?
At least I wrote it myself.
Так и придется жить.
Немного вычурно на мой вкус.
По крайней мере, я сам это написал!
Скопировать
You said it was looking at you funny.
Overwrought.
I didn't mean it.
Ты сказала, что она странно на тебя посмотрела.
Я устала, переутомилась.
С языка слетело.
Скопировать
See, I know all the trigger words- second-rate, no-talent, wannabe... - Yeah.
Pretentious, overwrought, flop.
I'm so bored with you.
Видишь, я знаю все нужные слова второсортный, бесталанный, позёр...
Претенциозный, исписавшийся неудачник.
С тобой так скучно.
Скопировать
You wrote a real touching suicide note, too.
All overwrought with guilt about your mistakes.
Quit your struggling.
Еще ты написал очень трогательную предсмертную записку.
В ней столько говорится о чувстве вины за твои ошибки.
Не сопротивляйся.
Скопировать
They'll throw us to the crocodiles.
My wife is overwrought.
We were merely going to take a stroll along the harbor to look at the ships.
Бросят крокодилам!
Моя жена переутомилась...
Мы просто собирались прогуляться вдоль бухты... поглядеть на корабли...
Скопировать
It was a silly idea.
I'm sorry, I'm a little overwrought.
I need a sweet sherry to calm me down.
Это была глупая идея.
Прости, я немного переутомилась.
Мне нужно сладкого хереса, чтобы успокоиться.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов overwrought (оуварот)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы overwrought для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оуварот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение