Перевод "paralegals" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение paralegals (паролиголз) :
pˈaɹəlˌiːɡəlz

паролиголз транскрипция – 30 результатов перевода

You're trying one of the largest murder cases these parts have seen and you work alone.
You have no paralegals, clerks, researchers nor can you afford any so if Noose doesn't accept that motion
Trust me, you need help.
Ну, вы пытаетесь вести одно из крупнейших дел об убийстве.
Но идёте здесь один. У вас нет ни юридических помощников, ни следователей, ни клерков. Вы не можете нанять никого.
Поверьте, вам нужна помощь.
Скопировать
You're trying one of the largest murder cases these parts have seen and you work alone.
You have no paralegals, no clerks, researchers nor can you afford to hire any so if Noose doesn't accept
Trust me, you need help.
Ну, вы пытаетесь вести одно из крупнейших дел об убийстве.
Но идёте здесь один. У вас нет ни юридических помощников, ни следователей, ни клерков. Вы не можете нанять никого.
У вас через месяц суд. Поверьте, вам нужна помощь.
Скопировать
-I know.
Justice has 31 lawyers and staff, tobacco has 1 893 lawyers and 2783 paralegals.
-This isn't a typo, right?
- Я знаю.
У минюста 31 юрист и аппарат, у табачников 1893 юриста и 2783 юридических помощника.
- Это ведь не опечатка?
Скопировать
What do they know?
They're just paralegals.
You're still young.
Да что они знают?
Ассистенточки!
Ты ещё молода.
Скопировать
- Not good enough.
I need 40 more contract lawyers, a dozen paralegals, and Mike Ross just told me he couldn't even hire
That's right.
- Недостаточно хорошо.
Мне нужно еще 40 юристов-контрактников, дюжина помощников адвокатов, и Майк Росс только что сообщил, что не смог нанять детектива.
Всё верно.
Скопировать
But yesterday you were the fifth-year authority on right and wrong, so I... I was just taking your advice.
And which side of right and wrong does sleeping with the paralegals fall on?
Get the hell out of my office.
Но вчера ты направо и налево раздавала советы, исходя из своего опыта адвоката пятого года, вот я... и воспользовался одним из них.
И в каком же совете ты услышал о том, чтобы спать с помощником юриста?
Убирайся из моего кабинета.
Скопировать
That's none of my business.
But it's a good thing you're going to law school, because they may sleep with the paralegals, but they
Of course, when you called, I popped straight over, but I must say, you do keep uncivilized hours in the little apple.
Это не мое дело.
Но хорошо, что ты будешь учиться на юрфаке, потому что в начале они могут спать и с помощниками, но в итоге остаются с адвокатами.
Конечно, когда ты позвонила, я сорвался и вот я тут, но, должен сказать, в вашем Яблочке дикие часы работы.
Скопировать
She's suing us.
She got one of our paralegals to accuse us.
Well, I don't know what that has to do with me.
Она судится с нами.
Она защищает одну из наших ассистенток юристов.
Не понимаю, какое это имеет отношение ко мне?
Скопировать
She knew he was a fashion designer.
Really, so now you're saying That paralegals should stereotype Fashion designers or, or anyone
Who they deem to be someone that might not fit into a... You're in a hole, Ms. Walsh, best to stop digging.
Она знала, что он дизайнер.
Серьезно, теперь вы говорите, что ассистентке юристов стоит стереотипно воспринимать дизайнеров или кого-либо, кто может быть по их мнению тем, кем они не являются...
Вы в яме, мисс Уолш, лучше перестать капать глубже.
Скопировать
In what way was it a joke? Look, we all Knew lyman slept off his lunch without his pants on.
And we'd sent out some e-mails to some of the paralegals.
- Not just the women. - It was the men, too.
- Ну мы все знали, что Лайман спит в обед, и спит он без штанов.
И мы разослали несколько сообщений ассистентам.
Не только женщинам, но и мужчинам тоже.
Скопировать
I don't have a big money firm backing me here.
No in-house PI, no team of paralegals.
I don't even have an office.
У меня нет в этом поддержки богатой фирмы.
Нет частных сыщиков или группы криминалистов.
У меня даже нет офиса.
Скопировать
I'm sorry, I came in early to familiarize myself with your calendar, your case load, and to catch up on office gossip.
Collins is tapping one of the paralegals.
Ooh, that's juicy.
Знакомлюсь с твоим расписанием, текущими делами и офисными сплетнями.
И знаю за какой секретаршей приударил мистер Коллинз.
- Ух, как пикантно.
Скопировать
- Keep in mind we're a new venture.
- A new venture without offices, without paralegals, and with a high school girl answering the door.
There is no magic in the books... 30% of your billables are spent reviewing depositions.
- Имейте в виду, у нас новое предприятие.
- Новое предприятие без помещения, без помощников, и со школьницей, которая открывает дверь.
В балансе нет магии... 30 % оплачиваемых часов вы тратите на пересмотр показаний.
Скопировать
Ew.
Isn't that the kind of food paralegals eat?
I never thought I'd see Blair Waldorf On the upper West Side.
Фу-у.
Это же еда для клерков?
Я никогда не думала, что увижу Блэр Уолдорф в Верхнем Вест-Сайде.
Скопировать
This place must be insane.
It's mostly paralegals and secretaries.
Pretty boring, really.
Это место должно быть безумным.
- Здесь главным образом помощники юристов и секретари.
На самом деле, довольно скучно.
Скопировать
He got me a 172.
When we were paralegals, we were smarter than half the associates.
Why should I be denied my chance because I can't pass some stupid test?
Ты сжульничала на вступительном экзамене?
Когда мы были помощниками, мы были умнее половины стажеров фирмы.
Почему я должна была лишиться своего шанса, из-за того, что не могу пройти какой-то дурацкий тест?
Скопировать
I need someone to free me up so I can... work.
There are paralegals for that.
I like Caitlin.
Мне нужен кто-нибудь, чтобы освободил меня, чтобы я мог... работать.
Для этого существуют помощники юристов.
Мне нравится Кейтлин.
Скопировать
And if I can pick off just two west-coast partners, You'll be asking me when you can go On your next meditation circle-jerk to tushita.
What about the paralegals, the assistants?
What, are you gonna just throw them out on the street?
А если я смогу набрать ещё парочку здешних партнёров, то тебе придётся отпрашиваться у меня, чтобы сходить на свою буддийскую медитацию.
Что насчёт секретарей и ассистентов?
Что, ты собираешься просто выбросить их на улицу?
Скопировать
I know, but you're a smart girl, trust me.
You're smarter than most of the paralegals I work with.
You can pick it up, quick.
Я знаю, но ты умная девчонка, поверь мне.
Ты умнее большинства помощников, с которыми я имела дело.
Ты быстро въедешь.
Скопировать
My cases are scattered to the winds, 126 people lose their jobs.
The assistants, paralegals, the janitorial staff all of them out on the street.
Your friend Kim, a promising career, over and done with.
Мои дела разойдутся по рукам. 126 человек потеряют работу.
Что будет с твоими корешами в отделе почты, с ассистентами, помощниками, обслуживающим персоналом?
У твоего друга Кима, многообещающего работника, ничего не получится.
Скопировать
Now we take our licks, and we move on.
This doesn't just reflect you... an office full of associates and paralegals let this get by.
I did, too, for that matter.
Нам сделают выговор, и мы двинемся дальше.
Это скажется не только на тебе. Целый офис адвокатов и их ассистентов упустил это.
И я тоже.
Скопировать
Okay.
Can you ask the paralegals why those Flynn v. Benson files
- haven't shown up yet, please?
Хорошо.
Можешь узнать у помощника, почему досье "Флинн против Бенсона"...
-...еше не готово? - Хорошо.
Скопировать
How was your day?
You know, met with Paige and Kevin, interviewed some paralegals... and, uh, this.
What about you?
- Как прошел день?
- Встретилась с Пейдж и Кевином. Провела интервью с ассистентами. И это.
А как ты?
Скопировать
Well, if that's what mattered to you, Cary, argue for that.
What about the 30 paralegals?
What about the other people?
Что ж, если это тебе важно, Кэри, тогда убеди остальных!
Что насчёт 30-ти помощников юристов?
! Что с остальными? !
Скопировать
Everything after this moment will not only determine your career but life.
You can spend it in a corporate office drafting contracts and hitting on chubby paralegals before finally
So decide.
От этого решения зависит не только твоя карьера, но и жизнь.
Можешь провести её в обычном офисе, составляя контракты и ухлёстывая за пухлыми адвокатшами, прежде, чем наконец вложишь в рот пистолет, а можешь работать в моей фирме и стать тем, кем пожелаешь.
Так что решай.
Скопировать
How about that for a first day, huh?
I'll have one of the paralegals help you file a motion to quash based on privilege.
I don't think we should do that.
Как это для первого дня, а?
Я отправлю помощника юриста, чтобы помочь тебе составить ходатайство об отмене повестки на основании обязательств по неразглашению.
Не думаю, что нам не стоит это делать.
Скопировать
Well, we'll use the conference room on the 27th floor.
Uh, the paralegals are in there.
Okay, we'll think of something.
Мы воспользуемся залом для совещаний на 27-м этаже.
Там помощники юристов.
Мы что-нибудь придумаем.
Скопировать
The advance, plus my salary, will cover my tuition.
Paralegals don't make that much.
Those numbers don't add up.
Премия авансом и зарплата покроют плату за обучение.
Помощники столько не зарабатывают.
Тебе не хватит денег.
Скопировать
This firm will not tolerate this sort of behavior.
So tell your clerical staff and paralegals and anyone else you can think of.
Because whoever's taking the law review off my desk needs to stop, okay?
Его отец - мой очень хороший друг. Лучший грабитель из тех, что я знаю.
Так что мне нужно знать, Клив, что на самом деле произошло. Э, послушай, я все еще как в тумане, но, я смутно припоминаю, как один из них ударил по камере наблюдения палкой и ранил при этом второго...
Тони. В последующем Тони.
Скопировать
I want to go shopping at Pearson Specter Litt.
Exclusive access to hire anyone I want, from paralegals to senior partners and their clients, for the
You'd be gutting the firm.
Месяц беспрепятственной вербовки в вашей фирме.
С правом нанять любого специалиста – от помощника до старшего партнера вместе с их клиентами.
Ты разграбишь фирму.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов paralegals (паролиголз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы paralegals для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить паролиголз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение