Перевод "paralysis" на русский
Произношение paralysis (пэралосис) :
pəɹˈaləsˌɪs
пэралосис транскрипция – 30 результатов перевода
But shoot back of head... bird go stiff, wings go up. He circle down, land boy safe.
Y-You mean, you-you purposely... i-induced motor paralysis through damage on the medulla?
- Not understand.
А стрелять в затылок - птица деревенеть, крылья работать, мальчик не отпускать, заходить вниз кругом, садиться на землю, мальчик живой.
Вы хотите сказать, что специально вызвали у нее паралич, поразив продолговатый мозг?
- Не понимаю...
Скопировать
Get something for me to be sick in!
Very soon now, the drug will cause the subject to experience a deathlike paralysis together with deep
One of our early test subjects described it as being like death.
Дайте мне что-нибудь, какой-нибудь пакет!
Очень скоро препарат вызовет у субъекта паралич, подобный шоку при смерти, сопровождаемый также глубоким чувством террора и беспомощности.
Один из наших ранних подопытных описывал это состояние как подобное смерти.
Скопировать
- Not yet.
I can feel paralysis setting in!
Oh, mother...
- Пока ничего не надо.
Меня лихорадит в предчуствии работы!
О, Боже...
Скопировать
Keratitis.
Progressive paralysis.
Plantar ulcer.
Кератит.
Прогрессирующий паралич.
Подошвенные язвы.
Скопировать
It could have been worse, Mrs. Phillips.
Fortunately, the spine wasn't severely damaged and I'm quite sure there won't be any paralysis.
You hear that?
Могло быть хуже, миссис Филипс.
К счастью, позвоночник не был серьёзно повреждён и я весьма уверен, что не будет никакого паралича.
Вы слышали это?
Скопировать
Does he often have such fits?
Yes, it's a kind of paralysis from the waist down.
His feet are as cold as ice.
У него часто случаются такие приступы?
Да, это вроде паралича, идущего ниже талии.
Его стопы холодны как лёд.
Скопировать
Ah... you're lucky.
I think it's only temporary paralysis.
Oh don't worry about me; get on with the tunnel.
А ... ты счасливчик.
Я думаю, это только временный паралич.
О, не беспокойтесь обо мне; продолжайте туннель.
Скопировать
- Why don't we..?
- They have the paralysis field.
Rojan mentioned something about a central projector.
- Почему мы не...?
- У них есть парализующее поле.
Роджан что-то говорил о центральном проекторе.
Скопировать
We outnumber them.
Their only hold on us is the paralysis field.
Well, that's enough. One wrong move and they jam all our neural circuits.
Нас больше.
Их единственное оружие против нас - парализующее поле.
Одно неверное движение, и они замкнут наши нервные цепи.
Скопировать
Jam.
Spock, if you reverse the circuits on McCoy's neuro-analyser, can you set up a counter field to jam the paralysis
I am dubious of the possibilities of success, captain.
Замыкание.
Спок, если поменять полюса на невроанализаторе МакКоя, вы сможете закоротить центральный проектор?
Сомневаюсь в успехе, капитан.
Скопировать
Play something else.
The spectacle, as the present social organization... of the paralysis of history and of memory, of the
Under the fashions... which cancel themselves and are recomposed on the frivolous... surface of contemplated pseudo-cyclical time, the grand style of the epoch is... always to be found in what is oriented by the obvious... and secret necessity of revolution.
Сыграй что-нибудь ещё!
Спектакль как современная организация паралича истории и памяти, отказа от истории, утвердившаяся на основании исторического времени, представляет собой ложное сознание времени.
На неспокойной поверхности созерцательного псевдо-циклического времени то и дело возникают и вновь исчезают различные мнимые модные течения. Однако под ними всегда существует течение большого стиля эпохи, которое ориентировано на очевидную и тайную необходимость революции.
Скопировать
- Not at all.
- I know your type exactly, like that man opposite, up until he was struck down with paralysis.
By all means, do whatever you think best.
{\cHFFFFFF}Вовсе нет!
{\cHFFFFFF}Я знаю такую породу людей.
что считаете лучшим. {\cHFFFFFF}Но я вас предупреждаю:
Скопировать
. - The hand, the hand ...
- A paralysis, so that hand ...
Angel has passed.
Рука!
Рука! чтоб ее паралич разбил!
Вот он!
Скопировать
Forward, if not everything is ruined.
Health has banned the sale in Italy ... of the vaccine immune to corruption ... to avoid the total paralysis
And now, news from Rome.
Не смейтесь.
Ступайте, а то нас обоих уволят. Министерство здравоохранения запретило продажу в Италии вакцины, обеспечивающей иммунитет против коррупции, дабы избежать полного паралича многих сфер национальной экономики.
А вот сообщение из Рима.
Скопировать
The glazed look in her eyes said her throat had been cut.
- She was still in the grip of paralysis when we left.
It was all over now.
Стеклянный взгляд её глаз говорил, что её горло уже было однажды порезано.
Она всё ещё была сдавлена параличом, когда мы ушли.
Теперь всё закончилось.
Скопировать
Your back could be fatal.
If the spinal marrow is affected, it's paralysis.
You'll need a miracle!
Так может паралич случиться.
Если задет спинной мозг, непременно будет паралич.
И тогда будете ездить на каталке.
Скопировать
- Knew what?
She was diagnosed with terminal neural paralysis a little over two years ago just before you got here
Incurable.
- Знаю что?
У нее нашли паралич концевого нерва чуть больше двух лет назад как раз перед тем, как вы приехали.
Неизлечимый.
Скопировать
NO, NOT AT ALL.
I FIND HYSTERICAL PARALYSIS VERY REASSURING.
I JUST DON'T SEE WHAT THE BIG PROBLEM IS.
Нет, не совсем.
Истерический паралич был очень убедительным.
Это не такая большая проблема.
Скопировать
It's like getting your ears pierced.
With only an infinitesimal chance of permanent spinal paralysis.
- I've read all about it.
Всё равно, что уши прокалывать.
Ну да, с минимальным шансом остаться парализованным.
- Читал я о таком.
Скопировать
I take this as an endorsement by the Commonality.
Or a paralysis to oppose you.
Either way, it is a frightening glimpse into our future.
Я воспринимаю это как поддержку Сообщества
Возможно, это, скорее, бессилие Сообщества противостоять тебе.
Так или иначе, наше будущее внушает тревогу.
Скопировать
I can't keep her conscious any longer.
If she moves too much she could suffer permanent paralysis.
Did you see anybody behind her?
Я не могу держать её в сознании дольше, командующий.
Если она будет слишком много двигаться может случиться долговременный паралич.
Вы видели кого-нибудь позади неё?
Скопировать
We´re not sure yet.
Paralysis of the right arm.
We´re not getting anywhere.
- Мы не совсем уверены...
- У нее парализована правая рука.
Да. Так мы везде не побываем.
Скопировать
Lieutenant Worf has been removed from active duty following a severe injury.
Crusher believes his paralysis may be permanent.
Welcome to the Enterprise, Dr. Russell.
Лейтенант Ворф был освобожден от несения действительной службы в связи с серьезным ранением.
Несмотря на прибытие специалиста по нейрохирургии, доктор Крашер считает, что его паралич может стать постоянным.
Добро пожаловать на "Энтерпрайз", доктор Рассел.
Скопировать
I am not merely injured, commander.
Crusher believes my paralysis to be permanent.
I'm sorry.
Я не просто ранен, коммандер.
Доктор Крашер считает, что мой паралич будет... постоянным.
Простите.
Скопировать
He's grasping for straws and you're giving him one.
Now instead of dealing with his paralysis, he's going to be thinking about this miracle cure of yours
There's a real chance this could work.
Он готов ухватиться за любую соломинку и Вы предоставили ему таковую.
Теперь, вместо того, чтобы приспосабливаться к своему параличу, он начнет думать об этом Вашем чудесном исцелении.
Есть реальные шансы, что это сработает.
Скопировать
I'll just shoot one in the kitchen for good measure.
More paralysis!
- You can move?
Я выстрелю одну в кухню.
Парализовало!
- Можешь двигаться?
Скопировать
The bullet lodged in his spine, but we removed it successfully.
As for possible paralysis, it's too early to tell.
Leo lost a lot of blood, most of it before we had a chance to operate.
Пуля застряла в позвоночнике, Но мы успешно извлекли её.
По поводу возможного паралича- пока рано делать прогнозы.
Лио потерял много крови, Большую часть- до того, как удалось его прооперировать.
Скопировать
- Oh, shit!
Dilophosaurus is actually poisonous, spitting its venom at its prey, causing blindness and eventually paralysis
Alan... where?
- О, черт!
[ Экскурсовод ] Одни из первых представителей семейства плотоядных, мы знаем, что диплодоки ядовитые животные, выделяя яд, они вызывают кровотечение и паралич конечностей, что позволяет ему доедать пищу не спеша.
Алан...что это?
Скопировать
A sharp wind would blow her across the Pennines.
Infantile paralysis as a baby, hence the limp.
She might be small but the bosom of her family's ample enough.
Сильный ветер перенесет её через Пеннинские горы.
В раннем детстве она перенесла полиомиелит, как следствие, осталась хромота.
Она маленькая, зато в кругу её семьи ей хватает места.
Скопировать
- How is he?
It's a temporary paralysis.
- What did you use on him?
- пыс еимаи;
- йака. еимаи пяосыяимг г паяакусг.
- ти вягсилопоигсес;
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов paralysis (пэралосис)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы paralysis для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пэралосис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
