Перевод "lateral thinking" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение lateral thinking (латерол синкин) :
lˈatəɹəl θˈɪŋkɪŋ

латерол синкин транскрипция – 21 результат перевода

How is it you always look on the black side of things?
Here am I, trying a little lateral thinking, and what do you do? You trample all over it with logic.
It's a question of the localised power available, master. - I predict 60%...
Почему ты всегда все видишь в черном свете?
Я здесь пытаюсь решить проблему с помощью своего гениального, но немного нестандартного мышления, а ты все портишь своей логикой.
Проблема в расположении энергетической станции, хозяин.
Скопировать
- (Moaning) - What are you playing?
It's a subtle blend of lateral thinking and extreme violence.
What, like It's A Knockout?
Во что ты играешь ?
Это тонкое сочетание фонового мышления и экстремального насилия.
Что, это как Нокаут ?
Скопировать
Like, about strange apparitions and premonitions.
And you just apply your brain to the problem, with this like, amazing power of lateral thinking that
It's just, I've always had this brilliant intuition.
Вроде как, о всяких там странных видениях и предупреждениях?
И ты просто прикладываешь к проблеме свой мозг с этой прямо потрясающей возможностью латерального мышления, которой ты, похоже, обладаешь, и приводишь все в порядок.
Я только, ну у меня просто всегда была эта блестящая интуиция.
Скопировать
They'd applied for change of use to light industrial.
Lateral thinking.
Very good.
Они подали заявку, чтобы сменить земле- пользование на "легкую промышленность."
Нестандартное мышление.
Очень хорошо.
Скопировать
We've ascertained cause of death.
It was lateral thinking...
Stop.
Мы установили причину смерти.
Это было боковое, думаю...
Стоп.
Скопировать
An office... in a van.
It's lateral thinking, isn't it?
Gets off the plane at Stansted, straight into the back of me van.
Офис в фургоне!
Это не то, о чём ты думал, да?
Вышел из самолёта и сразу сел в фургон.
Скопировать
And he deserves the accolade.
brilliant minds that pioneered atomic physics were left trailing by Dirac, aghast at the sheer boldness and lateral
When Einstein read a paper by the then 24-year-old Dirac, he said,
И он заслуживает почести.
Все блестящие умы, первооткрыватели в атомной физике остались далеки позади Дирака, ошеломленные явной смелостью и нетрадиционным мышлением.
Когда Эйнштейн прочитал работу 24-летнего Дирака, он сказал,
Скопировать
I don't have time for this we fly out on Tuesday
Children children can we just use a bit of lateral thinking here
Do you know somebody?
На это нет времени! Нам надо лететь во вторник.
Дети, дети... Не забывайте, есть и другие пути! - Вы кого-нибудь знаете?
... - Возможно.
Скопировать
At worst, it will be as accurate as a fossil.
I find I am totally jazzed by your out-of-the-box lateral thinking.
I come to work and find myself in the future.
В худшем случае это будет обычная окаменелость.
Во мне все переворачивается от твоего нестандартного мышления.
Иду на работу, а попадаю в будущее.
Скопировать
Just you wait.
10 out of 10 for lateral thinking.
And you know that when grant gets his hands on a robot... It will "kick balls."
Только подождите.
10 из 10 к всестороннему подходу.
И вы знаете, что когда Грант берет в руки робота, это будет "удар по мячу".
Скопировать
has nothing to do with the plague whatsoever.
So, what did the man who invented lateral thinking suggest as a solution to solve the Middle East conflict
- Is that Edward de Bono in the middle, is he... is he lateral thinking?
не имеет ничего общего с чумой вообще.
Итак, что же человек, который придумал нестандартное мышление, предложил в качестве решения для разрешения конфликта на Ближнем Востоке?
- Это Эдвард Боно в середине, это он нестандартно мыслит?
Скопировать
So, what did the man who invented lateral thinking suggest as a solution to solve the Middle East conflict?
- Is that Edward de Bono in the middle, is he... is he lateral thinking?
- Edward de Bono is the man. Yes.
Итак, что же человек, который придумал нестандартное мышление, предложил в качестве решения для разрешения конфликта на Ближнем Востоке?
- Это Эдвард Боно в середине, это он нестандартно мыслит?
- Эдвард Боно - это человек, да.
Скопировать
- Edward de Bono is the man. Yes.
He invented lateral thinking.
Have a game of football; sort it out that way.
- Эдвард Боно - это человек, да.
Он изобрел нестандартное мышление.
Играть в футбол; Таким образом, чтобы решить эту проблему.
Скопировать
If someone's doctored it, we'll know.
In the meantime, background colour and lateral thinking.
I'm salivating already.
Если кто-то подправил запись, мы узнаем.
Тем временем,выяснение обстоятельств и нестандартное мышление.
У меня уже слюнки текут.
Скопировать
Lateral.
Lateral thinking, Chris.
Senior officer?
Латеральное.
Латеральное мышление, Крис.
Старший офицер?
Скопировать
How?
Lateral thinking, Jones.
Let me know.
Как?
Мысли шире, Джонс.
И сообщи мне.
Скопировать
Devereux took a cab to Heathrow Airport.
Lateral thinking.
Well done, Jones.
Деверо брал такси до аэропорта Хитроу.
Мыслил широко.
Молодец, Джонс.
Скопировать
Help!
Are you familiar with the concept of lateral thinking?
It consists of changing the perspective from which one analyzes events.
Помогите!
Вам знакомо понятие "нестандартное мышление", сеньор Дориа?
То есть, проанализировать происшедшее с другой перспективы.
Скопировать
Like, a coffee ring on the page that was there one minute, and then miraculously gone.
But you know what, some of that lateral thinking must be rubbing off, because it was when I thought about
I suddenly remembered that's a, a partner's desk in there, which means the back of it's exactly the same as the front.
Пятно от кофе только что было на газетной странице и вдруг чудесным образом исчезло.
Но потом я поняла, что надо отбросить все суеверия, это пришло мне в голову, когда я размышляла о той перевернутой картине.
И вдруг я вспомнила, что у этого стола задняя сторона абсолютно такая же, как передняя.
Скопировать
Tyson, I'm impressed.
That was some excellent lateral thinking.
The door with the Medusa head from my vision.
Тайсон, я под впечатлением.
Это отличное проявление нестандартного мышления.
Дверь с головой Медузы из моего видения.
Скопировать
Well, he had to buy it from somewhere, didn't he?
Lateral thinking, I like it.
I suspect that we won't need to track him down.
Где-то он ведь купил её, верно?
Всесторонний подход, мне нравится.
Подозреваю, что нам не понадобится его разыскивать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов lateral thinking (латерол синкин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lateral thinking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить латерол синкин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение