Перевод "give orders" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение give orders (гив одоз) :
ɡˈɪv ˈɔːdəz

гив одоз транскрипция – 30 результатов перевода

In the meantime, however, as President of the Colonies, I'm giving you a direct order...
- You don't give orders on this ship!
- to provide men and equipment!
Однако я избранный народом президент и я отдам приказ...
- Вы не отправитесь с этим приказом на корабль!
- предоставите людей и оборудование.
Скопировать
- Sweet and low, dulcet, very ladylike.
back in your head-of-the-family manner and make stands and strike attitudes and criticize my fiancé give
- Stop it!
У неё, наверное, мелодичный голос, как у леди.
Как ты посмел вернуться, вести себя как глава семьи, делать заявления,.. ...критиковать моего жениха, распоряжаться, выговаривать мне? !
- Прекрати!
Скопировать
And God forbid...
I can give orders from down in here.
The new ones are: No more backbiting, fistfighting, fraternizing or vengeance.
И не дай Бог...
Я могу раздавать указания и отсюда.
И вот новые: больше никаких сплетен, драк или мести.
Скопировать
This will end badly.
There will be no one left to give orders.
Or even better:
Кругом! Пли!
Цельсь! Пли!
Не узнаю поляка!
Скопировать
You should have gone after her, shouted for her to stop.
A chauffeur doesn't give orders.
He only takes them.
Вы должны были погнаться за ней и приказать остановиться.
Водитель не раздает указаний.
Он их только получает.
Скопировать
Quite a friendship between you and Miss Vance.
Women were created so that man might enjoy his food and sleep... not to give orders.
All right now!
Между вами и мисс Вэнс - маленькая "дружба"?
Женщины были созданы для того, чтобы мужчина наслаждался пищей и постелью а не получал распоряжения.
Ну хорошо!
Скопировать
Don't see no reason to leave.
I give orders.
Now, Captain, we're good men. Our blood's up, that's all.
Китов полно. Зачем нам уходить?
Мое дело – не объяснять, а приказывать.
Мы знаем, сэр, но и вы нас поймите.
Скопировать
Captain, for God's sake, I've been contused in the arm.
Give orders to put me on the cart.
Put him on.
Капитан, ради Бога, я контужен в руку.
Ради Бога, я не могу идти, прикажите посадить
Посадите.
Скопировать
Madam, neither God nor man has condemned me to die.
Give orders for me to live.
Are you worthy to?
Сударыня, ни Бог, ни человек ещё не осудили меня на смерть.
Позвольте мне жить.
Вы этого заслуживаете?
Скопировать
We need hundred of it.
Give orders, I'll reserve.
Do it.
Таких бы штук сто.
Прикажите закажу.
Давай.
Скопировать
Behave yourself, then.
I give orders here.
Yes, sir.
Тогда веди себя подобающе.
Я здесь командую.
Да, сэр.
Скопировать
"and strike attitudes and make stands...
"and criticize my fiance and give orders...
"and mess things up generally as if you'd done--
"и капризничать, вставать в позы...
"и критиковать моего жениха, отдавать приказы...
"и вообще все испортить как если бы ты...
Скопировать
Sir Keith...
I think you better give orders for that shaft to be filled in straightaway.
Indeed I will.
Сэр Кит...
Я думаю, вам лучше отдать приказы, чтобы шахту заполнили сразу.
Да.
Скопировать
I'll expose them.
Don't give orders on your own.
What can you do?
И уничтожу их.
- Прошу не распоряжаться от своего имени.
- Что это значит?
Скопировать
Seize him!
Rossini, you don't have any authority to give orders any more.
Giuliano is the lawful ruler.
Схватите его!
Россини, у вас больше нет права отдавать приказы.
Джулиано - законный правитель.
Скопировать
What are you doing?
I didn't give orders for a halt.
We all need it.
Что вы делаете?
Я не давал приказа останавливаться.
Нам всем это нужно.
Скопировать
What?
Who are you to give orders?
You think I didn't see? I saw everything.
Что?
Это кто же здесь старший? - Устроился. Сено, девочка...
- Я все видел!
Скопировать
You should dig on this side.
I give orders.
Don't dig on this side, but on that one.
Копай с этой стороны.
Батистен, я плачу, я и командую.
Не копай с той стороны. Копай с этой.
Скопировать
His wife... and daughter...
I'll give orders to serve dinner.
The czar will certainly come to review the troops.
его жена... дочь...
Скажу, чтобы накрыли к обеду.
На смотре войск государь будет непременно.
Скопировать
At times, the State must override everything.
And it must be free to make decisions and give orders.
Certain young people need reining in.
7-я и 9-я - с сержантом, 3-я и 4-я - с Сориано и Велло.
Бригадир Велло, поторопитесь.
Мы должны ехать в Солино.
Скопировать
Then get dressed as you normally would, you bastard.
Go to the office, act like God and give orders to the fools you work with.
But remember that from now on, we give the orders that count.
Хорошо, тогда спокойно одевайтесь, как будто ничего не произошло. Ты слышишь, ублюдок?
Иди на работу, веди себя как всегда. Отдавай распоряжения этим уродам, что с тобой работают.
Но помни, отныне настоящие приказы отдаем тебе только мы.
Скопировать
Let her go, Mola Ram!
You are in a position unsuitable to give orders.
Watch your back!
Отпусти ее, Мола Рам!
Ты не в том положении, чтобы отдавать приказы.
Оглянись!
Скопировать
With all due respect, the Council has ordered the interrogation terminated.
Since when does the Council give orders to the Commander?
I just do as I'm told.
ле око то себасло, то сулбоукио диетане ма сталатгсете тгм амайяисг.
йаи апо поте то сулбоукио димеи диатацес стом диоийгтг;
стаялпай, ецы йамы ауто поу лоу еипам.
Скопировать
(Laughing) You're wonderful.
I have a blade to your throat, and you give orders?
They're attaching solenite charges to the hull. You must do what he says... Now, here are your orders, Commander.
еисаи апистеутос.
соу евы бакеи то лаваияи сто каило йаи сумевифеис ма димеис диатацес;
пяепеи ма йамете оти сас кееи... йаи тыяа ои емтокес соу, диоийгта.
Скопировать
Deep down under all that bullshit you're still thinking like a second-class citizen, aren't you?
You can never give orders to men!
Walk around.
В глубине души под этой напускной бравадой ты по-прежнему убеждена в своей второсортности, не так ли?
Ты никогда не сможешь дать отпор мужчинам!
Кругом.
Скопировать
We can talk and be in agreement, but if it's an order...
And it must be free to make decisions and give orders.
Certain young people need reining in. No one can do it better than their superiors.
Мы можем спорить, но мы должны договориться. Ведь есть общий порядок.
Государство должно реагировать на всё и на всех, и оно не имеет права бездействовать.
Некоторые молодые люди, охраняя закон, зачастую делают это успешнее, чем их начальники.
Скопировать
You know what's interesting?
When you talk to Laurie, you actually have a conversation... but with Eric, you just give orders.
Kitty, he said no to me.
Знаешь что интересно?
Когда ты разговариваешь с Лори, у вас действительно получается беседа. но с Эрикам, ты просто отдаешь приказы. Китти, он сказал мне НЕТ.
Он становится старше, Ред.
Скопировать
My contact is extremely shy.
I don't think you're in any position to give orders, do you?
Not while I'm holding this.
Мой связной чрезвычайно... пуглив.
Не ты здесь раздаешь указания...
Во всяком случае, пока у меня вот это.
Скопировать
- Turn around. Turn around.
Don't give orders, turn around.
Oh, how can it be?
Разворачивай.
Не командуй, разворачивай.
Ох, как же так-то?
Скопировать
You've been declared dead.
You can't give orders around here.
If we are to adhere to the exact letter of Starfleet regulations, then you have been declared a renegade.
Вы считались погибшим.
Вы не можете здесь командовать.
Если мы должны придерживаться инструкций Звездного Флота, тогда вы объявлены преступником.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов give orders (гив одоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы give orders для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гив одоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение