Перевод "incessantly" на русский
incessantly
→
беспрестанно
ежеминутно
непрестанно
Произношение incessantly (инсэсонтли) :
ɪnsˈɛsəntli
инсэсонтли транскрипция – 30 результатов перевода
If Rudy had lived.
Must have been that morning, Raymond, she was at the window watching 2 dogs doing it incessantly.
- The increasing desire it.
Если бы Руди выжил.
Наверное, тем утром на Реймонд, стояла у окна, смотрела как собаки случаются.
— Внезапное желание.
Скопировать
They'll probably eat sarrabulho in your story.
I recognize you in those words, thinking incessantly of the soul.
But I, it's a body that I've got, and not for a long time.
В твоей истории наверное кушают много "сарабульо".
УзнаЮ тебя в этих словах, ты постоянно думаешь о душе.
А я... Я - тело, которое у меня есть, и то ненадолго.
Скопировать
How strange never To touch the past,
But to think of it Every day incessantly,
To speak of the weather, But to think of the words:
Как странно ни разу не тронуть былого,
Но думать о нём каждый день непрестанно,
Болтать о погоде, а помнить три слова:
Скопировать
Fucking grab her!
"The heat in my blood incessantly filled my mind
"with girls and women
- Чёрт! Хватай её!
"Жар моей крови беспрестанно наполнял мои думы"
"девушками и женщинами".
Скопировать
I don't set the itinerary.
Paul Hugo is the kind of guy who flirts incessantly.
First Montreal, now Morocco.
Но это же не моя идея...
Поль Юго, как бабочка. Порхает от женщины к женщине.
Вчера Монреаль, сегодня Марокко.
Скопировать
We may see Woody.
They say he eats there incessantly.
- Katie?
Можем наткнуться на Вуди.
Говорят, он постоянно там питается.
- Кэти.
Скопировать
Then she looks at the garden, which has become very small since she's grown up.
- Incessantly.
She wonders if one can look more intensely.
Или же будет смотреть на сад, который стал маленьким,.. ...в то время как она стала большой.
А если она будет засматриваться на соседских мальчишек?
Да постоянно.
Скопировать
Probably!
A chance but for so many years now this song incessantly comes back into my mind and together with it
Their distant voices took me back to my little country.
.. Конечно!
Случайность, но уже столько лет эта песня жницы неумолимо вертится у меня в голове, а вместе с ней далекие голоса моих давно ушедших теток по отцу и по матери.
Тогда песня унесла меня назад, в мою маленькую страну.
Скопировать
Come on!
It was as though someone had switched off the wireless and a voice that had been bawling in my ears incessantly
An immense silence followed. Empty at first but gradually, filled with a multitude of sweet, natural, and long forgotten sounds.
Давайте.
Словно кто-то выключил радио и голос, бубнивший у меня над ухом беспрестанно, бессмысленно, день за днём, вдруг пресёкся.
Наступила великая тишина, сначала пустая, но постепенно, по мере того как возвращались ко мне потрясённые чувства, наполнившаяся сладостными, простыми, давно забытыми звуками,
Скопировать
Our drawing room chimney's in the most ghastly condition.
Smokes incessantly.
Thank you so much!
У нас в гостиной труба в жутком состоянии.
Постоянно дымит.
- Большое спасибо.
Скопировать
First verse. #You are Old Father William, the young man said # #And your hair has become very white #
#And yet you incessantly stand on your head # # Do you think at your age it is right, is right? #
# #Well, in me youth, Father William replied to his son #
"Папа Вильям!" - сказал любопытный малыш.
Между тем, ты всегда вверх ногами стоишь.
Не знаю, может это были "Вариации Паганини" для голоса и трубы.
Скопировать
Don't be silly!
She reads incessantly.
Doesn't all that reading make her moody?
Глупости!
Она много читает.
И смеется над прочитанным, как сумасшедшая?
Скопировать
How long has it been since you've earned that much?
- I've been working incessantly.
- Working!
Как давно ты столько зарабатывал?
Я работаю постоянно!
Работаешь...
Скопировать
There was rivalry in everything... the sale of charcoal and the church pew.
They were rivals in virtue and rivals in vice and the battle royal between vice and virtue raged incessantly
And always there was the wind... the ever present wind, constantly grating on the nerves. There were epidemics of suicide and many cases of madness, nearly always ending in murder.
и в ценах на уголь, и за место в церкви.
и над всем этим был ветер, такой же непрерывный, скрегочущий по нервам.
Были эпидемии суицидов и быстро распространяющегося безумия, часто - с навязчивым стремлением к смерти.
Скопировать
I used to be afraid of death.
So I began thinking about it incessantly, till it became like an old friend.
When I started seeing death that way, I saw the world in a whole new way.
Знаете, раньше я боялась смерти.
Потом я стала о ней думать. Думать постоянно. Пока она не стала мне близка.
И в тот день мир предстал передо мной совершенно другим.
Скопировать
Oh, Bob, you know, the tax accountant.
Isn't he the one who drones on so incessantly, you call him "The Cricket?"
No, I call him "The Cricket" because he rubs his hands together really fast during sex.
С Бобом. Помнишь его, бухгалтер по налогам?
Тот самый, которого ты прозвала Сверчком за его постоянную трескотню?
Нет, знаешь, я зову его Сверчком потому что во время секса он невероятно быстро трет руку об руку.
Скопировать
Not all week.
We hung out,... moderately incessantly.
But we're not here together tonight.
Не всю неделю.
Мы тусовались... умеренно-постоянно.
Но сегодня мы здесь не вместе.
Скопировать
Those visions.
Those damn visions torment me incessantly.
Deliver me, Father.
Эти видения.
Эти проклятые видения преследуют меня постоянно!
Освободите меня, отец мой!
Скопировать
Real ones.
Hitler and Goebbels, they talked about it incessantly.
Is that why you became a Nazi, to talk about Jews incessantly?
Настоящие.
Гитлер и Геббельс, они постоянно говорили о евреях.
Вот зачем ты стал нацистом? Чтобы постоянно говорить о евреях?
Скопировать
Hitler and Goebbels, they talked about it incessantly.
Is that why you became a Nazi, to talk about Jews incessantly?
- You want a punch in the mouth? - Okay.
Гитлер и Геббельс, они постоянно говорили о евреях.
Вот зачем ты стал нацистом? Чтобы постоянно говорить о евреях?
- Хочешь получить по губам?
Скопировать
- So I'm told.
Incessantly, in fact.
I heard we can be of some use.
- Мне уже говорили.
Фактически, постоянно.
Я слышал, что мы можем быть чем-то полезны.
Скопировать
Why is it always the losers that get caught up in the pyramid schemes?
Why can't it be some charming, hot girl nagging you incessantly to buy some shit?
- Is that what he's doin'?
Ну почему в эти пирамиды попадают одни неудачники?
Почему не очаровательные, сексуальные цыпочки, настойчиво уговаривающие купить какую-нибудь хрень?
- Так он этим занят? - Да.
Скопировать
Sorry.
"And yet you incessantly stand on your head."
"Do you think, at your age, this is right?"
Извините.
"До сих пор на своей голове ты стоишь...
Не опасно, как думаешь ты?"
Скопировать
The controllers also talked about exploiting the public's fears of - climate change to push a continent-wide tax to fund the new government.
Globalist tool, Robert Pastor, is incessantly paraded on the world stage - as the man behind the North
When he testified before congress, - he pushed the idea of a continental security perimeter that - erases national boundaries and merges the security apparatus.
Так же шёл разговор про использование страхов людей об изменении климата, дабы протолкнуть охватывающий весь континент налог на субсидирование нового правительства.
Инструмент глобалистов, Роберт Пастор, постоянно мелькающий на мировой сцене как закулисный игрок Североамериканского слияния.
Когда он свидетельствовал перед конгрессом, то выдвинул идею о континентальном периметре безопасности, что сотрёт национальные границы и объединит службы безопасности.
Скопировать
We didn't even kiss.
Of course,I was so nervous asat I wlk taing incessantly and didn't give him the chance to.
Ye.
Мы даже не целовались.
Конечно, я так волновалась, что говорила непрерывно и не дала ему шанс сделать это.
Да...
Скопировать
Heat And sweat
The bodies are incessantly
I feel there is tension in the air.
Все ж, я, наверно, сплю, и вижу сон.
Тепло кожи и запах пота.
Я чувствую, как в воздухе растет напряженность...
Скопировать
- Pete...
- Maybe we could be more than just you talking incessantly about Sam and his girlfriend and running off
Well, it feels like what's...
-Пит..
-Может, между нами может быть нечто большее, чем постоянные разговоры о Сэме и его девушке и твои внезапные ночные побеги из-за того, что мой ребенок пугает тебя.
Ну, это на то похоже..
Скопировать
Right, so they're squelched between my toes and...
Burrowing into your skin... which causes some horrible parasitic disease that makes you vomit incessantly
Then that's what I am.
Точно, и они ползают у меня между пальцами и...
Впиваются в кожу... заражая тебя ужасной болезнью, из-за которой тебя постоянно рвёт.
Тогда это про меня.
Скопировать
What prompted you to take the order out against Montell in the first place?
Montell had been calling me incessantly, demanding money.
Maybe he knew the police were closing in on him, and he needed cash to go on the run.
Что заставило вас просить судебного запрета против Монтелла?
Монтелл постоянно звонил мне и требовал денег.
Может, он знал, что полиция скоро доберется до него, и ему нужны были деньги для побега.
Скопировать
Will you be still?
You drink and chatter incessantly!
Christ, my head is killing me.
Давай ты успокоишься?
Пьешь и болтаешь без остановки!
Господи, башка болит невозможно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов incessantly (инсэсонтли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы incessantly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инсэсонтли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
