Перевод "Стендаль" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Стендаль

Стендаль – 29 результатов перевода

Ты читала Стендаля?
Книгу Стендаля... "Любовь". Нет, "О любви".
Там описано очень характерное явление. Вот как?
Have you read Stendhal?
Stendhal's book On Love.
There's something quite illuminating in it.
Скопировать
Может, он сказал правду?
У Стендаля написано, что он был хвастуном.
Понимаю.
Maybe it was true.
No, Stendhal made clear that he was a braggart.
I see.
Скопировать
Да, конечно.
А то я подумала, будто Стендаль написал, что в таких случаях все офицеры-кавалеристы плачут.
Ты смеешься надо мной. - Ничуть.
Of course.
Oh... because I thought Stendhal was saying that all cavalry officers wept in such situations.
- Now you're making fun of me.
Скопировать
Послушайте. "Одинокий эгоист, который вращается вокруг себя и живет за счет себя, оканчивает свой путь или скорбным плачем, или гомерическим смехом."
Эти слова написал Стендаль во время своего пребывания в Италии.
Если бы мы хоть иногда обращали внимание на цитаты, написанные на обертках шоколада, вместо того, чтобы их выбрасывать, мы бы могли избавить себя от многих иллюзий.
Listen here. "The solitary ego that revolves around itself and feeds upon itself, ends up strangled by a great cry or a great laugh".
Words that Stendhal wrote during his stay in Italy.
If we sometimes read those sayings on chocolate wrappers instead of throwing them away, we would be spared many an illusion.
Скопировать
Да, следует отметить, что ваша книга - это факты и ничего кроме фактов.
Я отвечу, перефразируя Стендаля:
"Только приключение вознаграждается монетой собственного производства".
Yes, it must be said that your memoirs are genuine memoirs.
I'll answer with a paraphrase of Stendhal:
"Adventure is the only thing which rewards itself in a coin of its own manufacture".
Скопировать
Да, да, я согласен. Это прекрасный путеводитель "Прогулка по Риму" .
Да. " Прогулка по Риму" Стендаля, это прекрасный путеводитель.
Я его куплю.
Can you recommend books that could introduce Italy to him?
"Walks in Rome" by Stendhal, a great guide.
I already bought the Michelin Guide.
Скопировать
И потом...
Наш милый Стендаль...
Темперамент делал его крайне уязвимым к этому... фиаско, что испытывают самые уверенные в себе мужчины.
And then...
Dear Stendhal...
His passionate temperament made him particularly vulnerable to... the mishaps that befall the most confident of men.
Скопировать
Я сказала :"Что?" Я удивлена.
Скажи ему о Дидро и о Стендале.
Может, она просто нормальная?
I said, "Oh!" I'm surprised.
Ask him about Diderot and Stendhal.
Maybe she's just normal?
Скопировать
Это мой последний вопрос.
Я закончу замечательной строкой из Стендаля, которую, я уверен, Вы знаете:
"Другие искусства научили меня искусству писателя."
That's my last question.
I'll end with a wonde_ul line from Stendhal that I am sure you know -
"The other arts taught me the art of writing."
Скопировать
Для меня она - королева Европы.
Искусство, история, чувство языка, Стендаль, Расин, Бальзак...
Я потеряла там ребёнка...
Really. That's the...
Queen of Europe to me. The art, the history the sense of language, Stendhal, Racine, Balzac...
I lost my baby there...
Скопировать
Я весь день сходил с ума.
Ты читала Стендаля?
Книгу Стендаля... "Любовь". Нет, "О любви".
I've been like a madman all day.
Have you read Stendhal?
Stendhal's book On Love.
Скопировать
850 + 30...
- Читаю Стендаля.
- Хорошая книга?
850 plus 30...
- Reading Stendhal.
- Is it good?
Скопировать
А кто его написал?
Стендаль.
Стендаль - это город.
Who wrote it?
Stendhal.
Stendal is a town.
Скопировать
Стендаль.
Стендаль - это город.
Есть и писатель такой.
Stendhal.
Stendal is a town.
Stendhal is also a writer.
Скопировать
Эта фирма, так крепко обосновавшаяся на этой земле, в течение 100 лет была сердцем итальянской шоколадной традиции.
пожаловать... в стены бывшего женского монастыря Санта Приска, описанного еще гениальным Байроном и Стендалем
А сейчас слово директору.
This firm, so deeply rooted in our land, has, for 100 years, been the heart of the Italian chocolate tradition.
And so the city of Perugia is happy to... welcome... the attendees to the former convent of Santa Prisca, where illustrious figures like Stendhal, Byron, Kennedy...
Now a word from the Director.
Скопировать
"Красное и черное" написал...?
-Стендаль.
-20, Майе.
The Red and the Black is by... Mahieux?
- Stendhal.
- A+, Mahieux.
Скопировать
Развернись.
- Эта дорога на Стендаль.
Развернись!
Turn around.
- That's the road to Stendal.
Turn around!
Скопировать
У меня есть для тебя кое-что.
Стендаль веселее.
Немного Италии будет кстати.
I have something for you.
Stendhal's more cheerful.
A little Italy will do you good.
Скопировать
Уверенный в том, что он знает японский, на целый день он провел бы с туристической группой из Хиросимы. А затем началось бы серьезное обострение.
Диагноз: острый синдром Стендаля.
Безумное желание писать захлестнуло бы его с новой силой.
Believing he knew Japanese, he'd follow a tourist group from Hiroshima an entire day, before collapsing.
Diagnosis: Acute Stendhal Syndrome.
The urge to write would again have resurfaced.
Скопировать
Ну, может он умер от счастья... Слишком естественная красота ...
Синдром Стендаля.
Нет ..
Well, maybe he died of happiness... too much natural beauty...
stendhal syndrome.
No...
Скопировать
Что вы читаете?
Стендаль. "Красное и черное".
Кот читает?
- What's that?
- Stendhal. - "Scarlet and Black".
- The cat's reading?
Скопировать
Рука мадам де Реналь.
- Стендаль.
- Да?
The hand of Madame de Rênal.
- Stendhal.
- Yeah?
Скопировать
Стендаль?
Стендаль он... восхитительный?
вот это слово.
Stendhal?
Stendhal is... delicious?
Yes, that's the word.
Скопировать
Это моя комната.
Стендаль?
Стендаль он... восхитительный?
This is my room.
Stendhal?
Stendhal is... delicious?
Скопировать
- И что?
Стендаль родился в Гренобле.
Молниеносно Жюльен Сорель схватил ее за руку.
- So?
Stendhal was born in Grenoble.
Lightning fast, Julien Sorel grabbed her hand.
Скопировать
Ты становишься глубоким.
Как Сартр или Стендаль...
"Всё, относящееся к ней, может быть лишь любящим".
You're getting deep.
Like Sartre or Stendhal...
Anything relating to her can only be loving.
Скопировать
Все зависит от того, как он прикасается к ней".
- А эта мадам де Стендаль была замужем?
- Де Реналь.
It all depends on how he touches her.
- This Madame de Stendhal was married.
- De Rênal.
Скопировать
- И Лена не твоя?
Кстати, кажется, Стендаль не пропускал ни одной юбки.
А Пазолини - дикий мыслитель.
- And not your Lena?
By the way, it seems Stendhal was a skirt chaser.
And Pasolini a wild thinker.
Скопировать
Спасибо, что спросили.
Я страдаю синдромом Стендаля.
Когда вижу что-то красивое, типа произведения искусства, то так восхищена, что отключаюсь.
Thank you for asking.
I suffer from something called Stendhal's syndrome.
Whenever I see something beautiful, like a piece of art, I get so overwhelmed I pass out.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Стендаль?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Стендаль для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение