Перевод "dimming" на русский
Произношение dimming (димин) :
dˈɪmɪŋ
димин транскрипция – 19 результатов перевода
- Don't even--
And all I ask is one last kiss as the light is dimming.
- You think that's funny?
- Чарльз, даже не...
И все, о чем я просил бы - последний поцелуй поскольку меркнет свет.
- Ты думаешь, это смешно?
Скопировать
- The popcorn's buttered.
- The lights are dimming.
- It's time to join Bob...
- Попкорн готов.
- Тушат огни.
- С вами Боб...
Скопировать
- Dim the lights.
- Dimming the lights.
- Go to infrared.
- Потушите огни.
- Потушить огни.
- Переходим на инфрокрасный.
Скопировать
I mean it was much better...
The whispering improves the scene... but you could add to the intimacy by dimming the lights.
The faces could be illuminated from the rear... as silhouettes.
В общем, несравненно лучше.
Когда эту сцену играюттихим голосом, она очень выигрывает, но, чтобы оставалась атмосфера интимности, нужно, чтобы свет шел в том же направлении.
Лица должны освещаться сзади, как в театре теней.
Скопировать
Lt. Cadei was received by my client... and she makes no secret about having had for him... certain feelings.
But unlike the married Cusimano, who was, let's face it, guilty... of a ore-senile dimming of the senses
Unlike the family man Cusimano, But...
Лейтенант Кадей был приглашён в дом моей клиенткой и она не скрывает, что питала к нему определённую симпатию.
Но в отличие от женатого Кузимано который, признаем это, виновен в раздувании нездоровых страстей и непротивлении отравляющему калейдоскопу плотских желаний. Что он несёт?
Но в отличие от женатого Кузимано, женатого...
Скопировать
Now we can say Richard is the most powerful man at this point alive.
All of us have cause to wail the dimming of our shining star.
The crisis is are they going to live by the words that they spoke to the king or are they not?
Теперь мы можем сказать, что Ричард на данный момент самый влиятельный человек среди живых.
Все мы плачем с вами О нашей закатившейся звезде.
Вот это переломный момент – собираются они жить по слову, данному королю или нет?
Скопировать
I think if you care that much the wound is definitely deep.
The light is dimming.
And all I ask is one last....
Я думаю, что если ты так переживаешь - ... то рана намного глубже.
Меркнет свет?
И все, что я прошу - ...последний...
Скопировать
Sister... have comfort.
All of us have cause to wail the dimming of our shining star... but none may help our harms by wailing
Madam my mother, I do cry you mercy. I did not see Your Grace.
Сестра, утешьтесь.
Все должны рыдать мы над нашей закатившейся звездой; но горе нам не утопить слезами.
Простите, ваша светлость, мать моя, не видел вас.
Скопировать
You wanna know she mattered.
What about dimming of the lights, like they do on Broadway?
I've always loved that tradition.
Ты захочешь узнать, что она что-то значила.
А как насчет приглушения света, как делают на Бродвее?
Я всегда любил эту традицию.
Скопировать
Taking an innocent life takes...
Something from you as well, a bit of your soul... darkening it, dimming the once brilliant, golden yellow
I'm sorry.
Забирая невинную жизнь, часть тебя также уходит, часть твоей души.
Она темнеет, тускнеют блестящие, золотисто-желтые глаза, становясь холодными, стальными, голубыми. Как у меня.
Простите.
Скопировать
Our shared past.
As I feel my own life dimming, I can't help but think of a time when everything was so much brighter.
I remember my friend.
Наше общее прошлое
Я чувствую, что моя жизнь подходит к концу Я не могу перестать думать о времени... Когда все было настолько радужней
Я вспоминаю своего друга...
Скопировать
Lie?
Well, you haven't been together long enough for the slow, relentless dimming of passion.
I humiliated him.
Солгала?
Ну, вы вместе еще недостаточно долго для медленного, безжалостного затухания страсти.
Я унизила его.
Скопировать
- Ooh! - "Swarts".
- Or "dimming". - Or "dimming".
Yeah.
Свартс.
Или димминг.
Подводный дартс.
Скопировать
I'm having a great time.
Aria, the lights in this house are dimming because of all the energy you're sucking out of the air.
Okay, well, I'm doing the best I can.
Я отлично провожу время.
Ария освещение в этом доме тусклое, потому что ты высасываешь всю энергию из воздуха.
Да, хорошо, я делаю, что могу.
Скопировать
Jack.
to get more sordid as her psycho-loser ex-husband lobs bombs at us every time he feels the spotlight dimming
She's gettin' chummy with the artists when she should be chummy with the TMG brass and a boss to the talent.
- Джек.
которая становится с каждым разом все более скандальной, потому что ее бывший муж - неудачник постоянно подкидывает дерьмо в этот очаг.
Она водит дружбу с артистами, когда люди ее круга - это топ менеджеры и директора.
Скопировать
(The distant stars are nowhere to be seen) Hush!
(Oh, see how the stars are dimming) Hush! Hush!
(My children!
(Не видно звезд вдалеке) Тише! Тише!
(О, те звезды уже меркнут)
(О, дети мои!
Скопировать
Oh, I see what this is now.
Dimming the lights, plying me with liquor.
Is it that obvious?
О, я понял, чего ты добиваешься...
Приглушенный свет, склонение к алкоголю.
Так очевидно?
Скопировать
Forget about Debbie and whatever else is bothering you.
Dimming the lights...
You're trying to seduce me.
Забудь об этом. Забудь обо всем, что тебя беспокоит.
Я знаю твои грязные мысли.
Ты пытаешься соблазнить меня.
Скопировать
I was high basically all the time.
Dimming the lights.
I lied to people, and I stole.
Я буквально всё время ходил под кайфом.
Приглушаю свет.
Я... лгал людям, и воровал.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов dimming (димин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dimming для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить димин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение