Перевод "помутнение" на английский
помутнение
→
dimness
Произношение помутнение
помутнение – 30 результатов перевода
Украденная невеста.
Он рвется все время кого-то спасать, просто помутнение рассудка, честное слово.
Ясно. Делириум тременс. Белая горячка.
The idea of a kidnapped bride whom he says he must save.
He's completely crazy, believe me.
- Signs of delirium tremens.
Скопировать
Холлоуэй.
Дезориентация, помутнение разума.
В конце концов, ткани тела начнут разлагаться.
Holloway.
Oh, we have heat, stress, physical exertion, i.e., dehydration, headaches, dizziness, disorientation, confused mental processes.
The body eventually begins to break down its own tissue.
Скопировать
Уже лучше.
Что ж, теперь у меня помутнение в голове.
Правда?
is that better?
Well see, now I'm feeling a little light-headed.
-Really?
Скопировать
И хотел еще раз сказать, что...
Подумаешь, секундное помутнение.
- Если вы не хотите, чтоб я возвращался, не страшно - у меня есть другой заказ, а у вас Рамон закончит сам, там немного осталось.
-l íust wanted to say agaín--
-No, please, it was a crazy thing.
But if it's a problem, I've got another job in Wyckoff. Yours is far enough along that Ramone can finish up.
Скопировать
Будьте бдительны, г. Данфорт.
Или Вы столь уверены в своей силе сопротивляться дьявольскому помутнению рассудка?
Что ты несешь?
Beware, Mr. Danforth.
Do you think yourself so mighty the devil may not turn your wits?
What say you?
Скопировать
Изолируют их там.
У них у всех - помутнение разума.
Мозг отказывает.
They hide 'em up there.
They're all messed up in the head.
Brains don't work.
Скопировать
У меня ведь тоже есть чувства.
Это похоже на боли в животе... или на медленное помутнение рассудка!
Почему бы тебе не присесть папочке на колени и не рассказать ему все.
I have feelings too.
you know, like, " My stomach hurts." Or "I'm going crazy!"
Why don't you climb up on Daddy's knee and tell him all about it.
Скопировать
Извините, ради Бога.
Я... это было временное помутнение рассудка.
- Извините, пожалуйста.
I meant no harm. It was just--
Let me apologize.
I apologize. Sorry. I'm sorry.
Скопировать
У него проблемы с глазомером.
У него помутнение в глазах.
Я клянусь, ее груди необычные.
A month ago, she's have slapped your kisser.
She's slowly getting tamer.
I swear her tits are uneven.
Скопировать
Болезнь прогрессирует, скоро мы это почувствуем.
Лихорадка, сильная боль в конечностях, помутнение зрения.
Конечно, это первые симптомы.
We'll begin to feel it inside soon.
Intense fever, great pain in the extremities, fuzziness of vision.
Of course, those are the early symptoms.
Скопировать
Это было в Москве, во время Фестиваля Молодежи.
, что я где-то видел лицо этого венгра, который время от времени впадал в своего рода рассеянность, помутнение
Ладно, бесполезно разыгрывать перед вами саспенс: это был один из мужчин, которых весь мир видел на фотографиях расстрела в Будапеште.
It was in Moscow, during the Youth Festival.
I thought I saw the Hungarian head somewhere, foundering in a space of distraction, absence... It's useless to fabricate the suspense for you:
it was the type the entire world saw in the photos of gunfire in Budapest.
Скопировать
Ничего не понимаю. Это...
Какое-то помутнение нашло.
Как глупо.
I mean, I know nothing about her.
I got carried away.
It's silly.
Скопировать
Простите.
"И тут его помутнённый разум осенило, что пистолет..." "...тоже должен приносить пользу.
И он его применил".
Sorry.
"And so into this little tortured mind came the idea that that gun had been produced for use.
And use it he did.
Скопировать
Ќа следующий день € сказал, что ничего не помню,..
что это было помутнение, она мне поверила. "акое было много раз.
я до сих пор помню.
The next day I said I remembered nothing.
It was a blackout. She believed me. There were plenty of blackouts.
I still remember.
Скопировать
Если признаешься.
Джон Хинкли: помутнение сознания.
И не в тюрьме сидит, а в дурдоме.
If you get caught.
John Hinkley, temporary insanity.
He's not in jail. He's in a nut house.
Скопировать
- Хорошо.
Несколько лет назад у меня начались случаи помутнения зрения и оцепенения ног.
Через два года и после множества анализов у меня диагностировали возвратно-ремисный рассеянный склероз.
-Y eah.
A couple of years ago I began experiencing blurred vision and numbness in my legs.
Two years and many tests later I was diagnosed with a course of relapsing-remitting multiple sclerosis.
Скопировать
С "Контрари", маленькой голубой пилюлей, дарящей контроль на весь день.
Побочные эффекты могут включать рвоту, затруднение дыхания, тошноту, помутнение зрения, проблемы с почками
"Контрари" может вызвать сердечный приступ у некоторых пожилых негров.
With Contrari, one little blue pill gives all-day control.
Side effects may include vomiting, shortness of breath, nausea, blurred vision, liver and kidney problems, constipation, and anal bleeding.
Contrari has been known to cause heart attack in some old uncles.
Скопировать
Сенатор, вы в порядке?
Сенатор страдает от тошноты, головной боли и помутнения сознания.
Ну да, протухшее суши так сложно диагностировать.
Senator, are you all right?
The senator's suffering from nausea, headache and mental confusion.
Ah, bad sushi is so hard to diagnose.
Скопировать
Вы, чьи любимые были похоронены в стылой земле;
и те, кто по ошибке или из-за помутнения рассудка совершил убийство;
те, кто всё ещё терзаем виной.
You, whose beloved were buried in the cold ground
And them, who committed the crime, whether mistaken or crazed, that led to these deaths
Those who are still haunted by guilt
Скопировать
Значит это он? Да? Нет?
Знаете ли, думать о его лице можно лишь при помутнении рассудка.
И это, если честно, я думаю о его позитивных качествах.
So it's really him?
Imagining that face makes my head spin, his neck.
his teary eyes when he laughs... I want at least to picture the right one.
Скопировать
- 'реново все ћне нужно как-то прекращать уже дышать через это дерьмо.
" мен€ уже видимо началось помутнение рассудка... или как оно там называетс€, умтсвенное... черт я уже
ѕон€л?
- It's bad enough I gotta deal with fucking breathing in this shit.
I probably got brain... whatever it's called or, mental, fuck I just can't deal with you .
You know that?
Скопировать
У него зависимость от Препарата D.
Боюсь, у него помутнение рассудка и его бы следовало официально объявить опасным для общества.
- Опасным? - Именно.
He is addicted to Substance D.
And I fear that his mind has become deranged over time and he is now officially to be considered dangerous.
- Dangerous.
Скопировать
А что на счет меня?
Смертельный приговор, сопровождаемый неспровоцированным диким помутнением рассудка.
Что ж, надеюсь ему как-то удалось достучаться до твоей души.
- You? What about me?
A death sentence, followed by an unprovoked and savage assault.
Well, I hope it's knocked some sense into you.
Скопировать
Ничем грязным я с тобой заниматься не буду.
Это был единичный случай, помутнение рассудка.
Ну, честно говоря, таких случаев было четыре.
I'm not doing dirty with you.
It was a one-time lapse in judgment.
Oh, it was a four-time lapse in judgment.
Скопировать
Через три месяца он отправился бы в долину Везер.
Вид первобытных рисунков пещеры Ласко спровоцировал бы помутнение сознания.
Уверенный в том, что он знает японский, на целый день он провел бы с туристической группой из Хиросимы. А затем началось бы серьезное обострение.
After three months he would've reached the Vézére-valley.
The sight of the Lascaux paintings would've provoked a delirious fit.
Believing he knew Japanese, he'd follow a tourist group from Hiroshima an entire day, before collapsing.
Скопировать
Ты не думаешь, что заслуживаешь большего?
Ты можешь хоть каждый вечер ходить по вечеринкам и пить до помутнения, но ты всегда будешь чувствовать
*Я на своем пути ...*
Don't you think you deserve a little bit more than that?
You can be the life of the party every night and drink till you can't see straight, but you're always going to feel empty inside until you really find a home.
# I'm on my way... #
Скопировать
Ќо нагревание красной горной породы, киновари, высвобождает спр€танную в ней расплавленную ртутную лаву.
по€вилась в то врем€, когда мастера шл€пного дела, использовавшие ртуть, страдали от вызванного ею помутнени
Ќа рудниках ёжной јмерики, охотники за сокровищами рисковали жизн€ми, использу€ токсичную ртуть дл€ извлечени€ другого элемента - золота.
But heating a red rock, cinnabar, will reveal molten mercurial lava hidden within.
The phrase "mad as a hatter" was coined when hat makers who used it suffered from mercury madness.
In the mines of South America, treasure hunters risked their lives by using toxic mercury to extract another element - gold.
Скопировать
Точно.
Прошу прощения, у меня только что было помутнение
мы должны говорить о вещах, которые тебя интересуют.
Right.
I'm sorry, I kind of just blanked out.
Oh, don't apologize... We should talk about stuff that you're interested in, too.
Скопировать
Талбот подумал, что он снова в Афганистане.
У него случилось помутнение.
Он пришел в себя... а рядом два трупа.
Talbot must have thought he was back in Afghanistan.
Blacked out.
He comes back to his senses-- there's two dead men.
Скопировать
Нет, он мелко режет кишки и печенки птиц и дичи добавляет немного свининьi,.. ...получается что-то вроде фарша для сосисок, бросает все ето угрям. В пруд с пресной водой, дно вьiкладьiвают гравием,..
...чтоб уберечь от помутнения. Через месяц они весят по 9 фунтов каждьiй.
Змея, да и только!
No, he finely chops intestines and livers from poultry and game, adds a little pork, making a sort of sausage meat he throws to the eels which, in fresh water running over a bed of fine gravel, fatten in a month.
The one I offer you today weighed 9 lbs.
A serpent...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Помутнение?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Помутнение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
