Перевод "усыновлять" на английский

Русский
English
0 / 30
усыновлятьadopt a boy
Произношение усыновлять

усыновлять – 30 результатов перевода

Я кормил белку он сирота, у него никого нет кроме меня
рождественские подарки от маленькой девочки с воздушным шаром обедает в парке с тюленем и ко всему прочему усыновляет
Вы не думаете что он весьма подозрителен?
I was feeding a squirrel. He's an orphan. He depends on me.
The guy's without a job, gives Christmas presents to a tramp. Gets Christmas presents from a little girl with a balloon on her head. Eats in the park with the seals.
You don't think this guy's a suspicious character?
Скопировать
Я не полицейский.
Мой долг состоит только в том, чтобы следить что сироты штата Калифорния усыновляются порядочными родителями
Я подожду такси снаружи.
I'm not a policeman.
It's not my duty to do anything but see that the juvenile wards Of the state of California are given decent homes.
I'll pick up my taxi outside.
Скопировать
- Мы скажем ей, Джимми?
- Меня усыновляют.
Усыновляют?
- Shall we tell her now,Jimmy?
- I've been adopted.
- Adopted? Who? - Who?
Скопировать
- Меня усыновляют.
Усыновляют?
Кто? Кто? А как ты думаешь, кто?
- I've been adopted.
- Adopted? Who? - Who?
Who do you think?
Скопировать
Театр - это большая семья.
Мы вас усыновляем.
Будете играть роли... роли Эрнеста.
The theatre's one big family.
I adopt you.
You'll play the role of... Ernest.
Скопировать
Спроси, спроси, его усыновили?
Сержант Барклай, Вас, случайно, в детстве не усыновляли?
-Послушайте, ещё слово, и я отведу вас обратно в участок!
Are you...
Billy? - Is your name Billy?
Your first name? - To my friends. Ask him, Thomas.
Скопировать
Да. Я имею в виду усыновление ребенка.
Их же можно усыновлять.
И тем самым избежать женитьбы.
- Adopting a kid.
You can, you know.
And it saves all this marriage malarkey.
Скопировать
О горе!
Никогда никого не усыновляйте!
Подсунут неизвестно кого.
Smart!
Never adopt any!
They palm off anything on you.
Скопировать
Ты не отброс.
Просто большинство людей хотят усыновлять...
Младенцев.
You're not a reject.
It's just that most people want to adopt...
Babies.
Скопировать
Только не я.
Я не хочу усыновлять.
- Почему бы и нет?
- Mmm. - Not me.
I don't want to adopt. - There you go.
- Why not?
Скопировать
Не часто услышишь чтобы одна из этих белых противниц абортов добровольно согласилась спасти чёрный зародыш путём пересадки его в свою матку?
Нет, вы не увидите чтобы они усыновляли группу детей страдающих слабоумием?
Нет, для этого нужен Христос.
You don't see many of these white anti-abortion women volunteering to have any black fetuses transplanted into their uteruses do you?
No you don't see them adopting a whole lot of crack babies do you?
No that might be something Christ would do.
Скопировать
Они наши приемные дети.
Мы их не усыновляли, они просто привязались к нам.
- Ты жалеешь об этом?
They're our adopted children.
Well, we never adopted them, they just attached themselves to us.
-Do you regret it? -No, no.
Скопировать
Я ищу бумаги...
- Здесь никого не усыновляли.
- Это было не настоящее усыновление.
I'm searching for some records of it...
- There were no adoptions here.
- There was one. - No, signore. - lt wasn't an actual adoption.
Скопировать
Я хочу подвести этому итог.
- Мы говорили с парой усыновляющей мальчика.
Они забирают его завтра.
I've been on this for 12 years.
Where are we on Sanford's other babies?
We talked to the couple adopting the boy.
Скопировать
Такое редко случалось.
А когда случалось, ребенка усыновляли.
А если девушка не хотела отдавать ребенка? - Скажем, я бы не согласилась отдать своего ребенка. - Тогда тебя выбрасывали с фабрики.
But what if you didn't want it adopted?
- Say you wanted to keep it. - Then you got kicked out, lost your job.
You can take my word for it, he was a hard-hearted, randy old sod.
Скопировать
- Три брака, детей нет. Ты когда нибудь задумывался об усыновлении?
- Лучшее что я могу сделать для детей - это не усыновлять их.
- Что вы нашли на Стэнфорда?
Three marriages, no children.
You ever consider adopting?
The kindest thing I could ever do for a kid is not adopt.
Скопировать
- Того малыша ещё не было тогда.
. - Евреям в наши дни нельзя усыновлять детей.
- Тем паче христианина, адвокат.
This child wasn't born then.
Jews can't adopt children these days.
Especially not Christian youngsters, Mr. Lawyer.
Скопировать
Почему мы не можем усыновить девочку?
- Мы никого не усыновляем. Любого пола.
- Маленькую девочку.
Why can't we adopt a girl?
- We're not adopting anything.
I want no sex. - A little girl.
Скопировать
Перестань, Клер.
Представь, что мы усыновляем китайца.
Сендс, если ты поднимешься туда, я найду тебя и натяну твои яйца тебе на нос!
Oh, come on, Claire.
Just pretend we're gonna go adopt a Chinese baby.
Sands, you go up there, I will reach down your throat... and pull your balls off through your nose!
Скопировать
- Из-за гордости обладания. - Ладно.
- И я не хочу усыновлять ребенка.
Послушай, извини, Ленни.
- 'Cause it's pride of ownership.
- Okay. - And I don't want to adopt a child.
- No. Look, I'm sorry, Lenny.
Скопировать
Запомните, что я Вам сказала:
не усыновляйте.
Не волнуйтесь...
Remember what I told you:
never adopt.
Don't worry...
Скопировать
То есть, дети важнее, чем искусство?
Я тебя не просила усыновлять половину детей стран третьего мира!
Как ты...
Children are more important than art?
I didn't ask you to adopt half the third world!
You're so mean!
Скопировать
Разве что тебя усыновили ещё младенцем и ты не помнишь?
Меня не усыновляли.
У тебя четвёртая группа крови, у матери - первая отрицательная, так что чисто биологически, ты никак не можешь быть...
Unless you were adopted when you were an infant and you don't remember.
No, I'm not adopted.
Your blood type is AB, your mother's is O-negative, so, biologically speaking, there's no way that could happen...
Скопировать
Делеция 22Q11 хромосомы?
Ей придётся усыновлять.
А этот, впрочем...
22Q11 deletion?
She should adopt.
Now this one, however...
Скопировать
- Я тоже так думаю.
Никто никогда не усыновлял бы детей и даже своих не заводили бы...
Спасибо.
- I was sure of that.
- Great Scott, if we were foolish enough... to swallow that other venal belief... nobody would ever either adopt a child or even have children of their own... like that sweet little girl she has, for example.
Thanks.
Скопировать
Ты эгоистка, Тара.
Если бы ты сказала, что усыновляешь его, это было бы одно, но ты сбежала.
Помните, что вы сказали, Кэти, после первого УЗИ?
You're selfish, Tara.
It'd be one thing if you said I'm adopting him, but you're walking away. TARA:
Remember what you said, Kathy, after the first sonogram?
Скопировать
Слушай, я понимаю, что приемным детям запрещено встречаться с другими детьми, живущими с ними.
Но они, вроде бы, не собираются вас усыновлять.
Правда?
Look, I get that it's forbidden for foster kids to hook up with other kids they live with,
but it's not like they're keeping you.
I mean, right?
Скопировать
Несчастный случай на строительной... площадке Карстена, не больше, не меньше
О, чудо, маленький иммигрантский сиротский мальчик усыновляется самым могущественным кланом Чикаго
Какой везунчик.
Construction accident... on a Karsten site, no less.
And then, lo and behold, the little immigrant orphan boy gets adopted into a mighty Chicago clan.
What a lucky guy.
Скопировать
Как вам угодно.
Я не хотела усыновлять.
Слишком долгая процедура. Иногда без результата.
Madam?
I didn't want to adopt.
It takes too long and often ends with no adoption at all.
Скопировать
Ладно.
Но ты же не передумаешь меня усыновлять?
Не отменишь церемонию?
All right.
So you're not gonna change your mind about adopting me?
Like, not have the ceremony?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов усыновлять?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы усыновлять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение