Перевод "parochial" на русский

English
Русский
0 / 30
parochialприходский
Произношение parochial (парокиол) :
paɹˈɒkɪəl

парокиол транскрипция – 30 результатов перевода

You know, I see you a lot of times before.
Remember parochial school on Pulaski Street?
Seven, eight years ago?
Я тебя и раньше видел.
Помнишь церковную школу на улице Пулуски?
Лет семь назад?
Скопировать
It is not only a great honour... but also a great challenge... for an advocate... to aid this tribunal in its task.
For this is not an ordinary trial, by any means of the accepted parochial sense.
The avowed purpose of this tribunal is broader than the visiting of retribution on a few men.
но и настоящее испытание для адвоката - выступать на этом суде.
Весь цивилизованный мир будет внимательно следить за происходящим здесь, потому что это не "судебный процесс"
Общепризнанная цель этого процесса шире, чем просто покарать нескольких виновных.
Скопировать
I'll be back in a sec.
Father Ted Crilly, Craggy Island Parochial House, Craggy Island.
That's C-R-A-G-G-Y Island.
Скоро вернусь.
Отец Тед Крилли, приход острова Крагги, остров Крагги.
Остров К-Р-А-Г-Г-И.
Скопировать
Hello!
Craggy Island parochial house, Father Ted Crilly speaking.
Hello, Bishop Brennan.
Алло.
Приход острова Крагги. Отец Тед Крилли слушает.
Приветствую, епископ Бреннан.
Скопировать
Whooo!
Craggy Island parochial house, Father Ted Crilly speaking.
- F-F-Father!
Алло?
Приход острова Крагги. Отец Тед Крилли слушает.
- Отец!
Скопировать
A mental hospital?
No, it's a parochial house.
The winner is the priests' housekeeper.
Психбольница?
Нет, это приходской дом.
Победительница - экономка в доме священника.
Скопировать
Fed up with "brick"!
Craggy Island parochial house...
Father Ted Crilly speaking...
Задолбал меня кирпич!
Приход острова Крагги.
Отец Тед Крилли слушает.
Скопировать
Ted!
Barren Island parochial house.
Father Beeching.
Тееед!
Приход острова Баррен.
Отец Бичин слушает.
Скопировать
Liberals have no problem with rich kids going to private schools.
No problem with middle-class kids going to parochial schools.
But letting poor public school students choose alternatives would destroy public education?
Ну, к тому, что у либералов нет проблем, что богатые дети ходят в дорогие частные школы, что не подрывает государственное образование.
У либералов нет проблем, что дети из среднего класса ходят в приходские школы, что не подрывает государственное образование.
- Подожди-- - Но идея о том, что позволив ученикам бедных муниципальных школ выбрать частную альтернативу, мы можем уничтожить государственное образование просто противоречит нашему опыту.
Скопировать
And I, Virgil Kane... Well, I want to know why.
Nobody cuts me out of anything in this parochial pisshole.
You smell that, Felix. Smell it.
И я, Вирджил Кейн, хочу знать почему.
Никто не будет держать меня в неведении в этой дыре.
Ты чуешь это, Феликс.
Скопировать
I don't like the graphics.
Feels a bit parochial.
Maybe it should be in black and white.
-"Графика не по мне...
"Чуть топорно...
Может, черно-белый попробовать?"
Скопировать
What's the word?
Parochial to me.
Um, what do you think, Darcy?
Немного...
что называется "топорно".
А вы что думаете, Дорси?
Скопировать
I totally agree, especially about the graphics.
They're parochial.
It's so funny you just said that.
-Я полностю согласна, особенно, что касается графики.
Топорно.
Вы сказали то же слово.
Скопировать
What's that all about?
People may be confused about where the parochial house is.
So I put a big cross up in the garden.
Зачем еще?
Подумал, вдруг люди не знают, где дом приходского священника.
Поэтому я поставил в саду большой крест.
Скопировать
I've given up cigarettes, Father Johnson alcohol and Father MacDuff skateboarding.
And the atmosphere of serenity and devotion to Our Lord in the parochial house is very special indeed
Right.
Я воздерживаюсь от сигарет, отец Джонсон воздерживается от алкоголя, а отец Макдафф от катания на скейтборде.
И атмосфера безмятежности и преданности нашему Господу в приходе стала совершенно особенная.
Ясно.
Скопировать
Let's save something for next week.
Father Ted Crilly, Craggy Island Parochial House...
C-R...
Прибережем что-нибудь на следующую неделю.
Отец Тед Крилли, приход острова Крагги...
К-Р...
Скопировать
Hello?
Craggy Island Parochial House.
Father Ted Crilly speaking.
Алло.
Приход острова Крагги.
Отец Тед Крилли слушает.
Скопировать
Undeniably we are the world's superior race.
Yet we have always been too parochial, too bound by the mindless routine of the predator.
Hunt and kill, hunt and kill.
Мы, несомненно, высшая раса на Земле.
Но мы не могли развернуться во всю ширь, следуя заведённым для хищников порядком.
Погоня и убийство, погоня и убийство.
Скопировать
- All right, Dougal.
Hello, Craggy Island parochial house.
Father Ted Crilly.
- Хорошо, Дугал.
Алло, приход острова Крагги.
Отец Тед Крилли слушает.
Скопировать
Pete, I resent your implication.
The environmental issues here dwarf any parochial business concerns that I, or you, or anyone else might
We'll take it under advisement.
Пит, мне не нравится твой намёк.
Проблемы окружающей среды, которые мы обсуждаем, затмевают любые корыстные интересы, которые ты, я или любой другой человек могут преследовать.
Мы примем это к сведению.
Скопировать
I mean
I suppose with your standards you find our life here very parochial.
My father was master of the situation. Throughout the evening he played a delicate, one-sided parlour game with him explaining any peculiarly English terms in the conversation, translating pounds into dollars so that my guest was left with the vague sense that there was a misconception somewhere as to his identity
Думаю...
Разумеется, по вашим меркам... Вам это, без сомнения, покажется весьма провинциальным...
Отец оказался полным хозяином положения и весь вечер вёл с ним тонкую одностороннюю игру, объясняя ему всякий чисто английский термин, который встречался в разговоре, переводя фунты в доллары, а мой гость явно чувствовал, что его принимают за кого-то другого,
Скопировать
You want your kids to have a head start, to have an advantage over the kids in public schools.
Lots of Americans, of all ranges of income, choose to send their children to private or parochial schools
But isn't it true that you want your children to have a leg up on everyone else?
Вы хотите, чтоб у ваших детей было преимущество, больше возможностей в отличие от детей из гос. школ.
Многие американцы с разными доходами, выбирают частные или приходские школы.
Но разве не правда, что вы хотите, чтоб ваши дети имели преимущество перед остальными?
Скопировать
There are no other worlds.
Why are Earth people so parochial?
Who is this man?
Нет других миров. Это знает каждый дурак.
Почему люди Земли такие ограниченные?
Кто этот человек?
Скопировать
Well, the Greeks have been doing it for thousands of years.
But I'm sure your parochial guidebook's probably right.
Better to eat shellfish from some dirty New York kitchen than right here by the sea where it's caught in front of your eyes.
Греки готовят их уже тысячи лет.
Но уверен, твой бестолковый путеводитель скорей всего прав.
Конечно, лучше есть моллюсков с какой-нибудь грязной нью-йоркской кухни, чем здесь, на берегу моря, где их ловят прямо у тебя на глазах.
Скопировать
Let's go, G.I. Joe.
Six months parochial school.
Linden, the repressed Catholic.
Пошли, солдатик.
6 месяцев в приходской школе.
Линден, тайная католичка.
Скопировать
But it's not going to be.
Look, I've had 14 years of parochial school.
I'm not planning on becoming a priest.
Таким он точно не окажется.
Я целых 14 лет проходила в приходскую школу.
Я не планирую стать пастырем.
Скопировать
Bohannon, do you want to know why you lost the war?
The typical southerner lacks the ability to look beyond his own parochial interests.
It's a malformed brain plate, perhaps.
Бохэннон, хочешь знать, почему вы проиграли войну?
Типичный южанин не способен мыслить шире своих ограниченных интересов.
Такое, видимо, строение черепа.
Скопировать
Fascinating.
A totally parochial attitude.
Doctor.
Поразительно.
Какая узость взглядов.
Доктор.
Скопировать
I show that courtesy to people who gamble in my joint.
Tolliver, a chance to show my colleagues in Yankton that you are not blinded by parochial rivalry as
You'd deliver the 50 to Swearengen?
Такие любезности я оказываю лишь тем, кто играет в моём заведении.
Мистер Толливер, я хочу предоставить вам шанс продемонстрировать коллегам из Янктона, что вы не охвачены местными дрязгами, а думаете об общем благе.
Зашлёшь полтинник Сверенджену?
Скопировать
So very small-town errand-boy.
Howlingly parochial.
Here.
Костюм деревенского мальчика на посылках.
Жутко провинциальный.
Вот.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов parochial (парокиол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы parochial для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить парокиол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение