sinful — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
sinfulгрешный греховный
30 результатов перевода
The increased viewership has brought about a whole new slew of shows that use graphic sex and innuendo to make spousal murder more titillating shows like Southern Fried Homicide,
Sinful Secret and On The Case With Paula Zahn and it's all smut and garbage and it's trash!
Your parents are watching this stuff.
В погоне за рейтингами в эфир были запущены шоу нового поколения, в которых откровенные сексуальные сцены делают насилие еще более привлекательным. Среди них: "Жареное убийство", "Греховные секреты",
"На месте преступления с Полой Зан" и прочий шлак.
Ваши родители это смотрят.
Скопировать
And heaven forbid, the mashed potato.
All considered scandalous and sinful then.
Now, with time and distance, thought of as quaint and innocent even.
И запрещенный небесами танец "mashed potato".
Всё это считалось постыдным и греховным.
Сейчас, по прошествии времени всё это кажется странным и даже невинным.
Скопировать
Yes, I know you.
I know your sinful ways.
Come with me away from that path, in God's glorious name!
Да, я знаю тебя.
Я знаю твой греховный путь.
Пойдем со мной, прочь с этого пути, во имя славное Бога!
Скопировать
You appear nothing more than a ravening wolf.
What you stand accused of, spilling the blood of a Saint, is a heinous, sinful crime whose just punishment
Yes.
Ты - всего лишь хищный зверь.
То, в чем тебя обвиняют, пролитие крови святого, омерзительное, греховное преступление, справедливое наказание за которое должно быть равно его тяжести.
Да.
Скопировать
Wait. What?
And lead them out of their sinful homosexual lifestyles lest their souls burn in the fiery pits of hell
Amen.
Что?
И увел их прочь от греховного гомосексуального образа жизни дабы не горели их души в пламени геенны огненной во веки веков со всеми остальными содомитами.
Аминь.
Скопировать
Something reeks here.
It reeks of an evil, sinful mischief.
And now that man walks the streets of this city.
Это очень дурно пахнет.
Пахнет злым умыслом и грехом.
И этот человек ходит по улицам города.
Скопировать
Well, this is Adrian Graham's mobile sex pantry.
Lotions, lubes and other sinful sundries that he kept in his SUV.
We found them neatly organized.
Ну, это мобильная секс-кладовка Эдриана Грэма.
Лосьоны, лубриканты и другая дребедень, которую он хранит в своём внедорожнике.
Мы нашли их аккуратно сложенными.
Скопировать
But I will also feel it as a man.
Sinful Macduff!
They were all struck for thee.
Но ведь убили их из-за меня.
Грешный Макдуф!
За смерть их я в ответе.
Скопировать
It's only right.
This is the only reason to keep my sinful life going.
My baby, Subhee...
Только так будет правильно.
Это единственная причина, по которой будет продолжаться моя грешная жизнь.
Моя девочка Соль Хи...
Скопировать
I hope they find Tom.
♪ Though the eye of a sinful man ♪ Tommy!
♪ May not see ♪ Hey, you ever go camping with Tommy?
Надеюсь, они найдут Тома.
Томми!
Эй, а вы с Томми ходили когда-нибудь в походы?
Скопировать
Shrouded in shame and secrecy or in some polyamorous attempt at a family if they decide to stay together?
The fact that the couple chose to enter into a sinful relationship in the first place is evidence of
How would you ever explain this situation to your child?
В стыде и тайнах и в попытках быть семьей, если они решат остаться вместе?
Тот факт, что эта пара поставила греховную связь на первое место является показателем их низкого морального облика.
Как ты вообще собираешься объяснить эту ситуацию своему ребенку?
Скопировать
No promises.
They gave me release, so I could rain darkness down on your... sinful world.
I came to end your life!
Никаких обещаний.
Они освободили меня, чтобы я мог погрузить во тьму ваш... грешный мир.
Я пришел прикончить тебя.
Скопировать
Uh, we're fine. Thank you.
Well, if you change your mind, I've been told my strawberry daiquiris are sinful.
I will not judge you.
Нет, спасибо.
На случай, если передумаете, у меня получается убийственный клубничный дайкири.
Я осуждать не буду.
Скопировать
No, no, no.
That would be a sinful waste.
Isaac and Olivia's lemonade stand?
Нет, нет, нет.
Это будет пустой тратой.
Начнем ларек?
Скопировать
Or perhaps you'd like a massage.
I was about to myself, but Raffaello has the most sinful touch.
You simply must have him.
Или лучше массаж.
Я хотела сама, но у Раффаэло невероятные руки.
Ты должна это сделать.
Скопировать
Is that wrong to admit?
Is it sinful?
I just...
Что же плохого в том, чтобы признаться?
Это грех?
Я просто...
Скопировать
He also named a six-year-old boy high septon because he thought the boy could work miracles.
He ended up fasting himself into an early grave because food was of this world and this world was sinful
Justice.
А ещё он назначил верховным септоном шестилетнего мальчика, решив, что тот умеет творить чудеса.
Он уморил себя своими вечными постами, так как еда была из этого мира, а этот мир был грешен.
Справедливость.
Скопировать
- It depends on what you want.
So, you desire something sinful?
- Don't you?
- Это зависит от того, чего ты хочешь.
Значит, ты желаешь чего-то греховного?
- А ты нет?
Скопировать
Thank you.
Hey, who's the most sinful person in the world?
Pardon?
Спасибо.
Ты знаешь, кто самый грешный человек в мире?
Что, простите?
Скопировать
Just because I believe in God doesn't mean I don't think about it or have... you know...
The same disgusting, sinful urges like the rest of us?
(CHUCKLES) Thank you!
То, что я верю в бога, вовсе не означает, что я не думаю об этом... или не чувствую... ну ты понимаешь...
Такое же отвратительное, грешное возбуждение, как все остальные?
Спасибо!
Скопировать
I've just written to inform her parents. I'm so sorry.
But it is sinful of me to grieve when I know that her good and simple soul has flown straight to heaven
How can I help you?
Грешно с моей стороны оплакивать ее, зная, что ее светлая душа отправилась на небеса.
Чем я могу вам помочь?
С кончиной сестры вам не хватает рабочих рук.
Скопировать
Familiar with the species, are you?
I'm an unchaste and sinful woman.
- I thought you liked that about me.
Похоже, ты хорошо знакома с такими, как он?
Я очень нескромная и грешная женщина.
Думала, тебе это нравится во мне.
Скопировать
Want some coffee?
It's the book about the eight sinful thoughts. It's the book about the eight sinful thoughts.
Eight?
- Кофе хочешь? - Можно.
Это та книга про восемь греховных помыслов, что я тебе рассказывал.
- Целых восемь?
Скопировать
You know people don't commit sins just like that. ...people don't commit sins just like that.
The first step is Suggestion when a sinful thought enters your head.
Even the greatest had to fight that.
Знаешь... каждое падение человека в грех происходит постепенно.
Первым идёт Предложение. Это когда в мыслях, или просто в воображении, блуждая, к тебе приходит дьявольское искушение, наваждение.
Даже великие с этим боролись.
Скопировать
Reasons enough for them no child to give.
I do not talk about sin, I am so sinful as pie.
I get us here, I promise you.
В любом случае эти грёбаные психи не получат нашего ребенка
Они всё твердят о грехе, Шерил. А это будет страшнейший грех
Не бойся, я нас спасу, обещаю
Скопировать
Whether we live or die is entirely in his hands.
All we can do is pray and appeal to his great and infinite mercy... and acknowledge our sinful natures
*****
Будем ли мы жить или умрем - все в его руках.
Все что мы можем - это молиться и взывать к его великому и бесконечному милосердию, признать свою греховную природу, и нашу необходимость в его милости.
- Не переведено -
Скопировать
It was a trauma.
Then conservatives came and said it's punishment... for our sinful ways of life, and so on and so on.
Even if we interpret a catastrophe as a punishment, it makes it easier in a way... because we know it's not just some terrifying blind force. It has a meaning.
Это была травма.
Затем пришли консерваторы и сказали, что это наказание за греховный образ жизни и так далее.
Если мы интерпретируем какую-нибудь катастрофу как наказание, то это несколько облегчает её переживание, потому что мы знаем, что это не какая-то ужасающая слепая сила, но что у всего этого есть смысл.
Скопировать
Born from the marriage?
Saved from his sinful income parents.
Raised in the fear of God and his name panegyrical.
Рожденного в браке
Очищенного от грехов ваших.
Он будет славить и почитать господа
Скопировать
Lovers have parted before and come together again.
Eve, I, I'm a sinful man.
I'm deep, dark, sinful. I'm on my way to Pittsburgh to be sinful again.
Любящие расстаются, чтобы встретиться снова.
Ив, я грешных человек.
И я направляюсь в Питтсбург, чтобы снова грешить.
Скопировать
Inspection!
I hear sinful sounds...
I brought you something, little Ester.
Проверка!
Я слышу грешные звуки...
Я вам кое-что принесла сюда, Эстерка.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение