Перевод "sinful" на русский

English
Русский
0 / 30
sinfulгрешный греховный
Произношение sinful (синфол) :
sˈɪnfəl

синфол транскрипция – 30 результатов перевода

What did my eyes just see, what did my ears just hear!
Wicked breed, sinful deed, thunder above and below!
Did I just hear my brother Felipe put himself in the way of my love?
Что глаза мои увидели, что уши мои услышали!
Злобное племя, вражье семя, разрази вас гром!
Неужто слышал я, что мой брат Фелипе встал на пути моей любви?
Скопировать
Well, I'll tell you.
It's a sinful and decadent place.
I was born and raised there.
Хорошо, слушай.
Это грешное, насквозь прогнившее место.
Я там родился и вырос.
Скопировать
Did the heaven look on and would not take their part?
Sinful Macduff, they were struck for thee.
Not for their own demerits, but for mine, fell slaughter on their souls.
И сверху Небеса видали это и не заступились? !
Из-за тебя убили их, Макдуф.
Не их вина, но ты тому причиной. Ты недостойный...
Скопировать
A witch lives among you!
She tortured me with sinful words.
She rubbed her fawning hips against me.
Среди вас живёт ведьма.
Она терзала меня греховными словами.
Терлась о меня своими сладострастными бёдрами.
Скопировать
Chokes me up to think about it.
This life is not only wicked and sinful.
It isn't even any fun.
Лучше я промолчу по этому поводу.
Эта жизнь не только греховна и безнравственна.
Это даже не весело.
Скопировать
Bloom omits the information public trial in the neighborhood that with the permit Bernard Kiernan showed an erotic provocation, therefore, young lady;
and reveals the reference volume pornographic and sinful:
"Sweets of Sin."
Блум не упомянул о публичной ссоре в, и около, заведения Барни Кирнана, и об эротическом эпизоде с участием неизвестной;
и упомянул о книге греховного и порнографического содержания:
"Прелести греха"
Скопировать
We are all corrupt.
We are all sinful.
We are all meat to be punished.
Мы все порочны.
Мы все грешны.
Мы все будем наказаны.
Скопировать
I betrayed God and I'm still here in the abbey...
Only the innocent can beat a sinful woman with a rock.
Do you know these words of Jesus?
Я предала Господа и до сих пор еще здесь, в аббатстве...
Только тот, кто без греха, может бросить камень в грешницу.
Знаешь эти слова Иисуса?
Скопировать
If you are sinful, you have made amends by feeding half the poor here.
If you are truly not sinful, you have nothing to fear.
God will watch over you.
Если вы - грешник, вы отчасти искупили свой грех, ...накормив полвину голодных в Санта-Марте.
А если вы в самом деле невинны, то вам нечего и бояться.
Да хранит вас Господь.
Скопировать
I'll say it's Pankes's little contribution to charity.
You'll do good by sating them, and save your sinful soul.
Thanks, beautiful.
Панкес, скажу, послал, ешьте на здоровье.
Доброе дело сделаешь, насытив их плоть, и свою грешную душу спасешь.
Спасибо, красавица.
Скопировать
Yes, ma'am.
If you are sinful, you have made amends by feeding half the poor here.
If you are truly not sinful, you have nothing to fear.
Нет, мэм.
Если вы - грешник, вы отчасти искупили свой грех, ...накормив полвину голодных в Санта-Марте.
А если вы в самом деле невинны, то вам нечего и бояться.
Скопировать
My chef makes them especially for me.
I promise you, they're sinful.
You're a salesman, Mr. Sullivan.
Мой шеф-повар готовит их специально для меня.
Я обещаю, что перед этим соблазном вам не устоять.
Вы умеете подать товар лицом, мистер Саливан.
Скопировать
- Thoughts?
- Sinful thoughts.
No!
- Мысли?
- Греховные помыслы?
Нет!
Скопировать
"ln Eden, where only two were created. "Even there, one was pronounced subordinate to the other. "Slavery has always been with us,
"and is neither sinful nor immoral. "Rather, as war and antagonism are the natural states of man,
"so, too, slavery, as natural as it is inevitable."
В Эдеме, где было сотворено только двое, один из них был полностью подчинен другому, рабство существовало всегда, и потому не является ни грешным, ни аморальным.
Как войны и вражда суть естественные проявления человеческой природы, также и рабство.
Оно столь же естественно, сколь неизбежно.
Скопировать
The first night of our vigil, for example, he brings me food and wine and yet he takes none for himself, not one bite or drop
Just kneels in pious prayer watching me eating and drinking as if I were some sinful glutton
I tell you, Brother, if Columbanus is touched by God, I am glad to be merely human.
В первую ночь нашего молитвенного бдения, например, он принес мне еду и вино, но для себя ничего не взял, ни крошки, ни капли
Только стоял на коленях в благочестивой молитве, смотря, как я ем и пью, как будто я какой-то грешный обжора
Говорю тебе, брат, если Колумбанус отмечен Богом, я рад быть только человеком
Скопировать
The next thing I remember is you, Brother, waking me and saying Brother Oswin had arrived.
And now instead of peace there is misery and death because of my sinful failing!
So, Brother, did you spend the dawn in reverent prayer or sneak out while this Brother slept?
Следующее, что я помню, это как ты, брат Жером, подходишь ко мне и говоришь, что пришел брат Освин
И теперь вместо мира пришли страдание и смерть, а все из-за моей грешной слабости
Так, брат, ты встретил рассвет в благоговейной молитве или прокрался наружу, пока этот брат спал?
Скопировать
And I quote:
"His amaretto éclair is so sinful, it will send you scurrying to your local padre for absolution."
No, thank you, Gil.
И, цитирую:
"Его амаретто настолько греховен, что немедленно отправит тебя к священнику для покаяния."
Нет, спасибо, Гил.
Скопировать
It's terrible.
Downright sinful.
Open the window...
Это ужасно.
Страшный грех.
Открой окно...
Скопировать
Like it?
Why, it's positively sinful.
What's it called?
Нравится?
О, это совершенно порочно.
Как это называется?
Скопировать
Naive?
The priest said in a sermon that condoms are sinful.
Stop acting, you bitch!
Наивная?
Священник говорил, что презервативы-грех.
Не прикидывайся дурочкой!
Скопировать
-No, we're amusement park patrons.
That's a wicked, sinful place.
Tilt-A-Whirl's okay, but the rest is mighty wicked.
-Нет, сэр. Мы посетители парка развлечений.
Ооо, это нечистое, грешное место.
Ну, карусель, вроде, ничего, но все остальное – нечистое.
Скопировать
I thought, just one little taste... it can't do any harm.
But it turned out that they were filled... with rich, sinful...
Buttery filling... and it melts, God forgive me... it melts ever-so-slowly on your tongue... and tortures you with pleasure.
Я думала одна конфетка не причинит вреда.
Но там внутри оказалась греховная сладкая начинка,..
...мягкая как крем,.. ...она таяла, Боже прости меня. Она таяла на языке,..
Скопировать
I've heard you're living in sin.
Well, Father... it's also hard to tell what is really sinful here.
What do you mean "hard", Dom Diogo?
Я слышал, Вы живете во грехе.
Знаете, падре... сложно сказать, что действительно греховно здесь.
Что вы имеете ввиду под "сложно сказать", дон Диогу?
Скопировать
Then I bury bones. I pay servants for their silence
I'm sinful. I'm so sinful...
Mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa.
потом я зарываю кости в землю и плачу слугам, чтобы они молчали.
-Это моя вина, моя большая вина.
-повторяйте:
Скопировать
I have more respect for them than for you!
Their behavour was sinful, but their souls were fair
Those respected whores had fear of God
Так вот: я уважаю их больше, чем вас!
Они много трудились и у них были хорошие, хотя и грешные души.
У этих респектабельных шлюх был стыд!
Скопировать
This is weakness, sinful weakness.
This is cowardice, sinful cowardice.
Because, and keep that in your minds - it's not just to others we can do unforgivable things but also to ourselves.
Это слабость, греховная слабость.
Это трусость, греховная трусость.
Потому что, и имейте это в виду - мы можем совершать непростительные вещи не только по отношению к другим, но и к самим себе.
Скопировать
You're suffering from a terminal case of moral integrity.
If you'd just allow yourself to be a little more sinful, you'd stand a chance of salvation.
Salvation is the only thing that concerns me.
Вы страдаете крайней степенью моральной целостности.
Вы должны позволить себе маленькую долю порока, может, в этом ваше спасение.
Меня волнует только спасение.
Скопировать
It means... endless, horrifying torment.
It means your poor, sinful bodies stretched out on red-hot gridirons... in the nethermost fiery pit of
You know what it's like when you burn your hand... takin' a cake out of the oven... or lighting one of them Godless cigarettes?
А означает оно нескончаемые, ужасающие муки!
Это значит, ваши несчастные грешные тела, растянутые над раскаленными адскими угольями, будут гореть на самом дне преисподней, а демоны в насмешку будут размахивать перед вами мятными леденцами!
Вы же знаете, каково это, обжечь руку, доставая пирог из печи, или зажигая эти неугодные Богу сигареты?
Скопировать
It gives no pleasure to say these things, Brother. But the sanctity of our house must be preserved!
What if his sinful desires should contaminate us?
Do you not fear eternal damnation?
Нет радости говорить такие вещи, брат но святость нашего монастыря должна быть сохранена!
Что, если его греховные желания заразят нас?
Ты не боишься вечного проклятья?
Скопировать
It's authentic shit!
...degraded, fallen, sinful, and obtuse...
I like it! ...to beat your wife and child...
Вот это настоящее дерьмо!
Ты бьешь жену и ребенка только за то, Мне нравится.
Что они не даюттебе пить этот сок.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sinful (синфол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sinful для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить синфол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение